Nationalt akkrediteringsorgan for tolke og oversættere

Den nationale akkrediteringsmyndighed for oversættere og tolke ( NAATI  ) er en australsk offentlig virksomhed etableret i 1977 for at udvikle og vedligeholde oversættelsesstandarder . NAATI er det eneste officielt anerkendte akkrediteringsorgan for tolke og oversættere i Australien.

Kvalifikationsniveauer

Det nationale akkrediteringsorgan for tolke og oversættere anerkender fire niveauer af ekspertise inden for hver specialitet:

Der er også en " Sproghjælper " kategori , som ikke er klassificeret som en tolk, og som tidligere var kendt som niveau 1, og en "Anerkendelse" kategori , som er tildelt sprog, hvor NAATI i øjeblikket ikke tester . I kategorien "anerkendelse" skelnes der ikke mellem niveauerne af faglige færdigheder.

Trykte udgaver

Det nationale akkrediteringsorgan for tolke og oversættere udgiver et kvartalsvis nyhedsbrev for at holde folk opdateret om, hvad der sker hos NAATI og det australske oversættersamfund, samt en række publikationer og materialer til at hjælpe oversættere og tolke (inklusive "Directory of Accredited and Recognized Professionals in the field of Translation and Interpretation” ( Directory of Accredited and Recognized Practitioners' of Translation and Interpreting ), som er frit tilgængeligt på internettet).

Uddannelse og seminarer

NAATI kapitler i alle stater og territorier i Australien afholder en række seminarer for kandidater for at hjælpe dem med at bestå akkreditering, som dækker følgende emner:

Test

NAATI driver et on-demand testprogram. Det årlige testprogram plejede at løbe i 12 måneder, startende i juli hvert år, med oversættelsesprøver i november og tolkeprøver fra marts til juni. Det årlige testprogram blev afsluttet den 1. juli 2009.

For at være berettiget til testen skal kandidater opfylde en række kriterier baseret på det testniveau, de ansøger om, lige fra (Paraprofessionelt tolkniveau):

og før de har enten generel uddannelse eller videregående uddannelse inden for ethvert felt og/eller NAATI-akkreditering som paraprofessionel tolk på det sprog, som de ønsker at blive akkrediteret til (professionelle tolkeniveauer).

Akkreditering på niveauet Erfaren Oversætter/Samtidig tolk og Erfaren Oversætter (Senior)/Samtidig tolk (Senior) er i øjeblikket ikke mulig gennem test.

Liste over sprog testet af NAATI

Albansk , Alyawarra , amharisk , arabisk , assyrisk , auslansk , bengalsk , bosnisk , bulgarsk , burmesisk , vietnamesisk , kinesisk (kun oversættelse), kroatisk , tjekkisk , dari , Djambarrpuyngyu (kun fortolkning), kun hollandsk , engelsk , filippinske (oversættere) finsk , fransk , tysk , græsk , Hakka (kun tolke), hindi , ungarsk , indonesisk , italiensk , japansk , khmer , koreansk , kreolsk (kun tolke. Hvilken type er ikke angivet), kurdisk ( kurmanji ), kurdisk ( sorani ), Lao , makedonsk , malaysisk , maltesisk , litterær kinesisk , persisk , Pityantyatara (kun tolke), polsk , portugisisk , punjabi , pashto , rumænsk , russisk , samoansk , serbisk , singalesisk , slovakisk , somalisk , spansk , tamilsk , kun tetum , tamilsk , Thai , Tigrinya , Tongan , Tyrkisk , ukrainsk , Urdu , Yue , Wal Vælg (kun tolke ), Aranta (kun tolke ) , Yankunytjatjara (kun tolke).

Links