Elena Vadimovna Baevskaya | |
---|---|
| |
Fødselsdato | 21. april 1953 [1] (69 år) |
Fødselssted | |
Statsborgerskab (borgerskab) | |
Beskæftigelse | filolog , oversætter |
Elena Vadimovna Baevskaya (født 21. april 1953 , Leningrad ) er en russisk og amerikansk filolog og oversætter.
Moder-æret videnskabsmand fra Den Russiske Føderation, filolog-romanforfatter Eda Beregovskaya , far-filolog, digter Vadim Baevsky ; bedstefar (af far) - manuskriptforfatter og instruktør Solomon Lazurin , af mor - etnomusikolog og folklorist Moses Yakovlevich Beregovsky . Hun studerede på E. L. Linetskayas oversættelsesseminar . Blandt sine lærere nævner han også Yu. B. Korneev og E. G. Etkind . Siden 1998 har han boet i USA. Han underviser i fransk litteratur ved University of Maryland [3] .
Hun var gift med digteren Mikhail Yasnov ; søn Dmitry.
Oversætter poesi, prosa, drama, essays fra fransk, engelsk og tysk. Blandt de forfattere, som er oversat af hende, er Racine , A. Dumas , Lamartine , Nerval , Gauthier , Musset , Baudelaire , Mallarmé , Proust , Rostand , Hoffmannstal , Trakl , Apollinaire , Cocteau , Simenon , Eshnoz , Eliade , Ponetts ( Beckco , Ionetts , Real, Beck). A. Breton , L. Aragon ), P. Kinyar og andre.
Hendes nye oversættelser (genoversættelser) af Rostands heroiske komedie " Cyrano de Bergerac " og Prousts roman "Combray" - berømte værker, der var blevet udgivet mere end én gang i andre transskriptioner - blev meget værdsat af kritikere ( G. Dashevsky [4] , V. Milchin [5] ); senere, i hendes oversættelse, blev "Swann's Love", " Towards Swann " og " Guermantes' Side " udgivet [6] .
|