Slavernes bryllupssange - folkesange opført på forskellige tidspunkter af den traditionelle bryllupsfestival blandt de slaviske folk .
Det musikalske og poetiske sprog i sangene fra bryllupsceremonien er kendetegnet ved stabilitet, fastsat af traditionen for rituel praksis, der har udviklet sig i bondesamfundet [1] . I oldtiden var bryllupsfolklorens hovedfunktion utilitaristisk og magisk: mundtlige værker bidrog til en lykkelig skæbne og velvære. Men efterhånden begyndte de at spille en anden rolle: ceremoniel og æstetisk.
Bryllupssange blev også sunget ved begravelser af unge mennesker, der døde tidligt, klædt ud i bryllupsdragt og båret på kirkegården med musik og grønne guirlander. Sjældent bevis på forberedelsen til begravelsen af et bryllupsbrød eller andet ceremonielt brød [2] .
Bryllupssange er blandt de mest traditionelle folkelyriske sange, og deres melodier er ofte meget ældgamle. Fremførelsen af bryllupssange forblev kvindernes prærogativ indtil afskaffelsen af livegenskabet i 1861 , hvor det traditionelle patriarkalske grundlag gradvist begynder at bryde sammen. Den mest karakteristiske stemning for sangene var en 4-fods trochee med en daktylisk klausul. Ofte var sangene improviseret, inkluderede dialektord og episke historier [3] .
ArterMusik- og sangakkompagnement var til stede på alle stadier af bryllupsceremonien. Der er nogle af dens typer [3] [4] :
Hos brudens brud tjekkede de bruden - er hun god, sund, økonomisk, og da bruden demonstrerede sine evner, sang pigerne og gæsterne en lovsang til bruden og hendes forældre, rådede brudgommen til at se mere tæt, så han senere ikke skulle fortryde sit valg [4] .
Før brylluppet samler pigen sine venner til en polterabend , hvor de sang afskedssange til bruden, hun selv, i "trist" tøj, beklagede slutningen på den "frie" piges liv (" Du, min flod, floden "). Ceremonien med "farvel til skønheden" blev udført på en relativt lignende måde i hele Rusland og drejede sig om objekter-symboler for piger (bånd, blår , buket, pigetøj og hovedbeklædning). Brudens sang afspejlede sorg og vrede mod hendes forældre, opfordringer til ikke at give hende til den anden side. Selvom bruden glædede sig over hendes ægteskab, skulle hun udadtil udtrykke sorg [4] [5] :
Mor fødte mig
På en uheldig dag i fredags
lagde mor mig også
i vugge og vuggede,
mor vuggede mig
på alle fire sider,
på den ene side -
Til en andens, ukendt,
Til en andens side
Til en andens far-far ,
Til en andens svigermor -
men hvor er jeg ulykkelig!
Bryllupsklagesange ( vyte ) i de nordlige og centrale regioner af Rusland ( bryllup-begravelse ) var kendetegnet ved en særligt udviklet sørgende tradition (for eksempel i det russiske nord og blandt de finsk-ugriske folkeslag - yogier ) [6] . Bryllupssjov i de vestlige og sydlige regioner af det europæiske Rusland var kendetegnet ved en festlig stemning med færre klagesange, akkompagneret af brødsange [4] .
Tilberedning af bryllupsbrød ( brød , kurnik , ryazhen, bøn osv.) i gommens hus blev udført af faddere og brød (lykkelige gifte kvinder), som begyndte med bønner og fortsatte med særlige sange, der kommenterede processen [4] .
Ved brylluppet fremføres ikke kun triste sange om adskillelsen af pigen fra hendes familie, men også mange sjove, komiske sange.
Hviderussernes bryllup bestod ligesom mange andre folkeslag af tre hovedstadier: før bryllup, bryllup og efter bryllup. Hvert af stadierne bestod af et kompleks af ritualer af fælles slavisk eller regional betydning. Verbal aktivitet er ikke længere typisk for bruden, men for deltagerne i fejringen - pårørende, veninder, gæster. Da brudgommen kom efter bruden, sang gæsterne ved porten: " Og matchmakeren, vores matchmaker, lod ham gå til hytten, og vi slagtede her, vi ville have estekkien ." Efter at de havde betalt løsesummen i huset, sang brudens slægtninge bebrejdende sange [7] :
Vores Manechka er fuld af ost, og din Vanechka er en oppustet pels.
Vores Manechka er pink, og din Vanechka er en gammel bedstefar.
Vores Manechka er hvid, og din Vanechka er en brændt stub.
Vores Manechka er som en russula, og din Vanechka er som en ildsjæl.
Brudepigerne med den vigtigste "brud" sang triste sange (" Ja, du er en hvid krøllet birk "), hun beklagede også (" Jeg gik slet ikke en tur, giv mig i ægteskab ... "), især hvis der var en forældreløs eller faderløshed. Også brudepigerne før kronen snoede brudens fletning og sang afskedssange til hende (" Hvordan vil du gå til ventilationsåbningerne ... "). Brylluppet blev ledsaget af opførelsen af drikkesange (i Krasnoyarsk sang de "Lyavonikha") [7] .
Da gommen bragte de unge til forældrehjemmet, blev de mødt med ikoner, brød og salt , de sang andre sange, der talte om de kommende hverdage og lydighed i det nye hus. På andendagen blev der sunget drikkesange: kvinderne var alene (" Ved havet, ved havet, ved det blå hav ..." ), pigerne var anderledes (" En and svømmede i havet ..." ”). I sangene henvendte de sig allegorisk til gommen og kaldte ham en ørn, der smadrede "svaneflokken" [7] .
I slutningen af brylluppet sagde gæsterne - "matchmakere" farvel til en sang, der er almindelig i Hviderusland [7] [8] :
Til huset, matchmakere, til huset,
Hestene spiste halmen,
og den lilles halm er en skilling,
og høstykket er et plaster.
Den traditionelle folkekultur for hviderussiske katolikker i det vestlige Hviderusland forsvandt gradvist i 1920'erne og 1930'erne, hvorfor folklore-komponenten er dårlig: I stedet for hviderussiske sange sang de unge polske sange lært i skolen til fester [9] .
Ukrainernes bryllup er rig på sangfolklore, som stadig er bevaret i traditionsbærernes hukommelse [10] . Sange og omkvæd ledsager alle de vigtigste rituelle handlinger i det ukrainske bryllup. De fleste afskedssangene er "klagende", "unge" såvel som "forældreløse". De synges i brudens hus i perioden fra matchmaking til bryllup [11] . I ukrainernes legender og bryllupssange er der bevaret ekkoer af skikken med matchmaking mellem en pige og en fyr, som også blev fundet blandt de sydlige slaver [10] . I tilfælde af vellykket matchmaking sang de [12] :
Åh, der er hindbærbuske på bjerget, åh.
Åh, det er for tidligt og for sent at skrige, åh skrige.
- Græd ikke, min mor, græd ikke, åh, jeg giver ikke,
tag håndklæder , åh, jeg giver ud til de ældste.
Åh, der er hindbærbuske på bjerget, åh,
åh, det er tidligt og sent at råbe, åh råbe.
Ved " apparatfesten " synger bruden og pigerne sange - lignelser om pigetidens afslutning, om livet "på en mærkelig side" [13] . Brudens lyriske monologer - glade og triste - bliver normalt ikke til klagesange og klagesange i et nordrussisk bryllup. Den polske forfatter Jan Menetsky (1551), digteren Sevastian Klenovich (1602) [14] nævner ukrainske klagesange ( ukr. golosinnya ) .
På ukrainsk kaldes rituelle bryllupssange udført i Karpaterne og Karpaterne ladkannya/ladkanka . Disse sange i form af en dialog blev fremført af matchmakere (gifte kvinder fra brudgommens side) og brudepiger ved brudeparrets møde [15] . Lyriske bryllupssange " zhurni " (betegnelsen for den vestlige Podolia ) blev fremført på de mest dramatiske tidspunkter af ceremonien [16] .
Tre dage før brylluppet inviterede bruden sine venner og unge kvinder til at bage et brød, kogler, senge og kalachi [13] , som blev kaldt "hadzits na venki" [10] . Tilberedningsprocessen blev ledsaget af sange. Ofte er der i pigesange ordene "dal" og "viburnum", som symboliserer ægteskab [17] . Så blev bruden sat på et hylster , hendes fletning blev løsnet og en blomsterkrans blev sat på hendes hoved. Når man krøller en krans eller gylte (træer med slik, nødder og honningkager), sang de for bruden [10] :
Der var et flueben, men i haven var
Yak en labedenka.
Skæring en periwinkle af en person på en krans,
på hans goloveyka.
Åh, ventsya, ventsya, zelen barvintsya,
Narobiv du har ondt af mig.
Jeg forlader min mor, min
indfødte Naviki.
Da brudepigerne og matchmakerne så de nygifte til brudgommens hus efter brylluppet, kaldte de den unge kvinde tilbage i sange og lovede at flette fletningen igen og bad også svigermoderen om at møde svigerdatteren. Efter ceremonien med at møde de unge i forældrehjemmet, fortsatte ferien i form af en fest, sange og danse ("perezva") [10] :
Giv, Gud, at drikke en god mors sind,
Shebi som matchmaker ved bordet for at overnatte.
Shebi i matchmakeren ved bordet for at overnatte, Schaub lægger sig på bænken for at sove, og rejser
sig fra bænken [12] .
Korene sang enten højtideligt majestætiske eller voldsomt hensynsløse sange [14] . Nogle af sangene under bryllupsceremonien var henvendt til alle "boyars" (brudgommens venner) og kammerater (brudepiger): " Vi troede du var pr (th) ikhaly ", " Du, skat, krebs ": andre - til enkeltpersoner (senior boyar, svashka, "svitylka", mor til bruden): "Humpbacked senior boyar ", " Til dig, ven af de venlige " osv. [11] .
Som alle slaviske folkeslag har bulgarerne også bryllupsritualsange [18] , tematisk tæt på sydrussiske og nordrussiske [19] . Generelt varede det bulgarske bryllup en uge, var fyldt med ritualer med dybt indhold, festligheder og sjov. Konventionelt er bryllupsritualer ledsaget af sange opdelt i før-bryllups- og bryllupsritualer. Forlovelsen, tilberedning af festbrød og bryllupsbanneret, fletning og påklædning af bruden, polterabend og barbering af det nygifte er blandt ceremonierne før brylluppet [20] . Der var beskrivende sange [19] . De krøllede en krans for bruden og sang [21] :
original på bulgarsk | Oversættelse til russisk |
Tuka se vie, min ven le, kronen er grøn. |
Her flettes en grøn krans. |
Til et bulgarsk bryllup er et bryllupsbanner nødvendigvis lavet af en gren af et frugttræ: et "forgyldt" æble prikkes i toppen, og et rød-hvidt tørklæde er bundet, som symboliserer de maskuline og feminine principper. Sangen "The Wedding Banner Flutters" ( Bulg . Furuglitsa treperi ) åbner brylluppet. På denne dag sender matchmakerne gommen efter gudfaderen. Pigerne synger til lyden af sækkepiber ( gaida ) og trommer om brudens farvel til skødesløshed og forældrehjem [20] . Pigens farvel til sine slægtninge og venner blev afspejlet i klagesange ( klagesange ) [23] :
original på bulgarsk | Oversættelse til russisk |
- Nevyastitsa, Uruglitsa, |
- Svigerdatter, rundt ansigt, |
Inden de rejser til brudgommens hus, vender de unge deres ansigter mod solen, bruden bukker og overrækker gaver til sine forældre og slægtninge. På dette tidspunkt synger pigerne en sørgelig sang om de unges farvel til deres pårørende ("Bed om tilgivelse, svigerdatter" - Bolg. Tag proshka, unge Bulche ) [20] [25] . Hovedsangen i det bulgarske bryllup er "Kom, pigen siger farvel til sine slægtninge" ( bulgarsk: Ela se vie, previva, moma se med den slags farvel [26] ) [25] . I brudgommens hus bliver de unge mødt af deres forældre, som bliver kaldt af sangen "Kom ud, mor, se hvem de har med - et hvidt , ansigt, en slank, høj krop ..."rødmosset ). Fejringen fortsætter, bryllupsfesten, akkompagneret af musik, sange og gode ønsker [25] .
Rituel poesi af slaverne | |
---|---|
|
Slavernes bryllupsceremonier | |
---|---|
Stimulerende midler | |
Før bryllup | |
Bryllup | |
Efter brylluppet | |
Medlemmer |
|
Egenskaber | |
Perioder |