Bittert!

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 25. marts 2021; checks kræver 3 redigeringer .

Bittert!  - udråb fra dem, der fester under den russiske , hviderussiske , ukrainske og polske bryllupsfest . Gæsterne lader som om vinen eller godbidden er blevet "bitter", indtil de nygifte kysser. Ifølge russisk tradition, så snart gæsterne begynder at råbe "Bitter!", er de unge forpligtet til at kysse. Gæsterne holder i mellemtiden styr på varigheden af ​​kysset, og ud fra resultaterne konkluderer de, hvor mange år ægtefællerne vil leve i kærlighed, eller hvor meget de elsker hinanden. Efter et kys ved nogle bryllupper råber de desuden "sødt!", hvilket bekræfter, at skikken er blevet opfyldt.

Etymologi

Filologen og lingvisten Yu. Otkupshchikov skriver: "bittert" kommer fra praslav. *goriti , som betyder "at brænde". Dette ord er forbundet med begrebet "varm", i betydningen "brændende smag". Oversat til moderne sprog betyder "bitter" "varm" [1] [2] . Det protoslaviske *goriti svarer til *gorěti , hvorfra det gamle slaviske.  brænde "brænde" [3] .

Typiske formler

En af gæsterne, der har taget en tår af et glas alkohol, siger, at det er "bittert" [4] . Siger "Bitter!" og venter på de unges kys, beder gæsterne ligesom om at forsøde den berusende drik. I dette tilfælde kan en todelt formel udtales, der angiver den oprindelige tilstand af drikken og den foreslåede metode til at forbedre den: "Bitter! Jeg drikker ikke! Sød op!" Et udråb kan også fuldende den forrige sætning, for eksempel: "Åh, fædre, hvor har du fået fat i denne vin - den er meget bitter, hvor kunne jeg forsøde denne." Der er endda lån fra lignende værker om andre emner - kreativ eller mekanisk forurening: "Bitter, duerne irriterede"; "Surt, bittert, de bragte de unge, loftet blev ikke slibet" [5] . Kyssende "sødede" og "rensede" de med deres kys gæsternes vin, som råbte "bittert" eller "ukrudt vin" [6] .

Ved bordet spøgte de nogle gange med mad, kaldte alt bittert og tvang de unge til at kysse. "Bittert" råbte hviderussere og russere, blandt karelere spilles den samme rolle af udråbet "flis" i et glas eller glas ( Karel. "toppu on" ) [7] .

Nogle gange ved et bryllup fungerer salt som et synonym for sødt, som en bærer af en positiv smag, i modsætning til bitter. Nogle gange, idet de tvang de unge til at kysse, retfærdiggjorde de dette med det faktum, at "Grød er usaltet!" [8] .

Unge mennesker blev også tvunget til at kysse med udråbet "Bjørnen er i hjørnet", da bjørnen personificerede brudgommen. Til dette udråb måtte bruden indvende: "Jeg elsker Pyotr Ivanovich" - og kysse brudgommen [9] .

Hos karelerne i brudens hus er det kun brudgommens gæster, der råber "bittert" og "svært" , og brudens pårørende gør deres bedste for at "beskytte" de unge [7] .

I Vologda-provinsen , ved bryllupsbordet, blev den første råbt "bittert!" tusindplantet far fra gommens side [10] .

For russere havde et kys under et bryllup en rituel betydning: inden brylluppet kyssede de unge slottet på dørene til templet for at fordoble styrken af ​​ægteskabsbåndet [6] .

I Smolensk-regionen , ved barnedåb, lignede dialogerne nogle gange bryllup: gæsterne klagede over, at grøden var "bitter og sur, ikke salt", hvortil jordemoderen svarede: "Kys konen oftere på munden, grøden vil ikke være bitter” [11] .

Semantik af "bitter/sød"

Kuban-ritualet med at vente på honning er kendt, når gæster i brudens forældres hus efter midnat beder om honning fra sin mor. I ukrainske landsbyer blev honning smurt på et brød som et tegn på de unges ærlighed og behandlet dem af bryllupsdeltagerne og de unge selv. I Kuban, på den anden dag, bringes slik til unge mennesker, blandt ukrainere bringer de "malt" ( ukrainsk lakrids horilka ).

Ifølge E. Tregubova er semantikken for "bitter/sød" forbundet med begrebet "ære/skam". I Kuban-ritualet med at vente på honning, beder de om det i forventning om nyheder om de unges ærlighed. "Sød honning!" - sagde gæsterne, da de modtog nyheden om "brudens ærlighed." Som et symbol på den "uærlige brud" var udråbet "bittert". Den første blev råbt i de unges fravær, den anden bliver råbt i deres nærvær på den første dag, hvor der stadig ikke er nyheder, og forventningen om nyheder er et vigtigt motiv for brylluppet. På andendagen lagde svigersønnen, da han besøgte svigermoren, trodsigt vægt på den trolovedes troskab / utroskab, idet han tilbød svigerfar eller svigermor et glas med en specialfremstillet hul, mens han lukker hullet med sin finger. Mødrene til den "uærlige" brud sagde: "Få et tyndt glas" [12] .

Skikken med at kalde kys "sukker" og læber for "søde" var også baseret på russernes forestilling om, at munden er en kilde til nydelse, både nærende og seksuel [13] .

Samtidsfiktioner

Historien om denne traditions oprindelse har fået et stort antal fiktioner. Blandt dem er:

versioner er tvivlsomme. Da der ikke var nogen sådan tradition - før et kys, drik vodka. Ifølge filologiens love (lovene for sprogudvikling) kan "bitter" ikke komme fra ordet "bjerg" [2] .

Se også

Noter

  1. Otkupshchikov, 2005 , s. 155.
  2. 1 2 Sokolova, 2014 .
  3. ESSYA, 1980 , s. 42, 46.
  4. Sorokoletov, 2001 , s. 327.
  5. Center of Russian Folklore, 1996 , s. 142.
  6. 1 2 Toporkov, 1995 , s. 321.
  7. 1 2 Chistov, 1964 , s. 132.
  8. Nikiforova, 2015 , s. 554.
  9. Gura, 1997 , s. 168.
  10. Gura, 2009 , s. 186.
  11. Kabakova, 1999 , s. 659.
  12. Tregubova, 2012 .
  13. Sex og erotik i russisk traditionel kultur. Russisk hemmelig litteratur (bind 7) Arkiveret 4. marts 2016 på Wayback Machine . Russisk erotisk folklore // Udg. A. L. Toporkov  - Ladomir, 1996 - S. 73.

Litteratur

Links