Hymne fra Sydafrika

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 23. februar 2021; checks kræver 4 redigeringer .
God Bless Africa / Sydafrikas stemme
Nkosi Sikelel' iAfrika / Die Stem van Suid-Afrika
Tekstforfatter Enoch Sontonga / Cornelis Jacobus Langenhoven , 1897 / 1918
Komponist Enoch Sontonga / Martinus Laurens de Villiers , 1897 / 1921
Land  Republikken Sydafrika
Land
godkendt 1997

Hymnen fra den første republik i Sydafrika , bedre kendt som Transvaal, var den transvaalske folkesang ("Kender du krigerens folk ..."), og den orange republik havde sin egen hymne "Rejs, brødre, frihedens sang." Efter boernes nederlag var hymnen for de britiske kolonier, og siden 1910 Unionen Sydafrika dannet af dem, den britiske " God Save the King ".

Fra 1957 til 1994 var den sydafrikanske hymne Die Stem van Suid-Afrika ( Afrikaans : "The Voice of South Africa"), skrevet i 1918 af C. J. Langenhoven og sat til musik i 1921 af pastor M. L. de Villiers .

Denne hymne blev af den sorte befolkning forbundet med apartheidregimet , og med fremkomsten af ​​den afrikanske nationalkongres begyndte mange at modsætte sig brugen af ​​denne hymne. Ved OL i Barcelona (1992) konkurrerede det sydafrikanske hold under det olympiske flag, og Ludwig van Beethovens " Ode to Joy " blev brugt som hymne .

Efter 1994, sammen med Die Stem van Suid-Afrika, kom den uofficielle ANC-hymne Nkosi Sikelel' iAfrika (der også fungerer som hymnen for Zambia [1] og Tanzania [2] ) i brug, og i 1997 den nuværende "hybrid" version blev vedtaget: de første to versene er taget fra Nkosi Sikelel' iAfrika (det første vers er på Xhosa og Zulu , det andet er på Sesotho ), det tredje er det første vers af Die Stem på Afrikaans , det fjerde er på engelsk .

Tekster til den sydafrikanske hymne fra 1997

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.

Herre, velsign Afrika,
må hendes herlighed stige højt,
Hør vores bønner,
Herre, velsign os, dine børn.

Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa Sydafrika - Sydafrika.

Herre, vi beder dig om at beskytte vores folk,
gribe ind og afslutte alle skænderier,
Beskyt os, beskyt vores folk,
Beskyt Sydafrika, Sydafrika.

Uit die blou van onse himmel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse svar gee,

Fra vor himmels blaa,
Fra vort Havs Dyb,
Over vore evige Bjerge,
Hvor klipperne ekko.

Lyder opfordringen til at komme sammen,
Og forenede skal vi stå,
Lad os leve og stræbe efter frihed,
I Sydafrika vort land.

Der er en opfordring til at komme sammen,
Og sammen vil vi stå,
Lad os leve og kæmpe for frihed,
I Sydafrika, vores land.

Noter

  1. Zambia | Stå og syng af Zambia stolt og fri | National Anthems of the World fra NationalAnthems.me . Dato for adgang: 26. november 2015. Arkiveret fra originalen 19. november 2015.
  2. Tanzania | Mungu ibariki Afrika | National Anthems of the World fra NationalAnthems.me . Hentet 26. november 2015. Arkiveret fra originalen 12. maj 2013.

Links