Nora Gal
Nora Gal |
---|
Foto fra slutningen af 1980'erne |
Navn ved fødslen |
Eleonora Yakovlevna Galperina |
Aliaser |
N. Galina, V. Galchenko, L. Norskaya |
Fødselsdato |
14. april (27.) 1912( 27-04-1912 ) |
Fødselssted |
Odessa , det russiske imperium |
Dødsdato |
23. juli 1991 (79 år)( 23-07-1991 ) |
Et dødssted |
Moskva |
Borgerskab |
USSR |
Beskæftigelse |
oversætter , litteraturkritiker , redaktør , digter , romanforfatter |
År med kreativitet |
1925-1991 |
Genre |
roman , novelle , novelle , digt , litteraturkritik , erindringsbog |
Værkernes sprog |
Russisk |
vavilon.ru/noragal/conte… |
Virker på webstedet Lib.ru |
Arbejder hos Wikisource |
Citater på Wikiquote |
Nora Gal (rigtigt navn - Eleonora Yakovlevna Galperina ; 14. april (27.), 1912 - 23. juli 1991 ) - sovjetisk oversætter af engelsk og fransk litteratur til russisk, litteraturkritiker, kritiker og oversættelsesteoretiker , redaktør. Hun blev berømt for at oversætte The Little Prince af Saint-Exupery , The Outsider af Camus , To Kill a Mockingbird af Harper Lee og værker af verdensfiktion .
Biografi
Født i Odessa , i familien til en praktiserende læge af jødisk oprindelse Yakov Isaakovich Galperin og advokat Frederica (Frida) Alexandrovna Halperina (født Podorolskaya; 1888-1951). Far blev arresteret to gange - i 1937 og 1950; han tilbragte omkring 12 år i de stalinistiske lejre, i eksil mellem arrestationerne arbejdede han som læge og paramediciner; rehabiliteret i 1954. Mor, datter af advokat Ezekiel Anisimovich Podolsky [1] , uddannet fra det juridiske fakultet ved Moscow State University , arbejdede som juridisk rådgiver i People's Commissariat of Finance (senere - Finansministeriet), mest i afdelingen for kultur og uddannelse ; halvsøster til dramatikeren og journalisten N. A. Podolsky [2] .
Fra barndommen boede hun i Moskva . Hun dimitterede fra gymnasiet i 1929. Efter gentagne ihærdige forsøg på at komme ind på et universitet blev hun i 1933 optaget på Editorial and Publishing Institute [3] , og efter dets opløsning overgik hun til Moskvas Pædagogiske Institut opkaldt efter V. I. Lenin [4] , som hun dimitterede i 1937 med afhandlingen " Maupassant som humanist", efter at have opdaget, efter hans vejleder E. L. Galperinas mening , "en utvivlsom kunstnerisk smag og litterært talent" [5] . Derefter studerede hun på kandidatskolen (hun dimitterede i 1941), forsvarede sin afhandling om Arthur Rimbauds arbejde . Hun udgav artikler om klassisk ( Maupassant , Byron , Musset ) og den seneste udenlandske litteratur i tidsskrifter.
Hun giftede sig med litteraturkritikeren Boris Kuzmin (død ved fronten i 1943) og forberedte efterfølgende et bind af hans udvalgte værker til udgivelse. Datter - Edward Kuzmin , litteraturkritiker og redaktør, barnebarn - forfatter Dmitry Kuzmin .
Blandt Nora Gals venner, lærere, elever og kolleger er Alexander Anikst , Vera Toper , Nina Daruzes , Maria Lorie , Raisa Oblonskaya , Maurice Waxmacher , Evgenia Taratuta , Abram Stein , Alexander Raskin , Boris Volodin , Lev Razgon , Marietta Chudakova Kazavchinskaya .
Hun døde den 23. juli 1991 i Moskva. Hun blev kremeret og begravet på den nye Donskoy-kirkegård i Moskva, ved siden af sin mor (14. columbarium) [6] .
Kreativitet
Som skolepige udgav hun flere digte, og i sine studieår optrådte hun på tryk som prosaforfatter. I 1934 skrev hun flere pionersange. En af dem, "About Petya", blev sat til musik af D. Kabalevsky og bliver stadig opført. [7] I slutningen af 1930'erne publicerede hun talrige artikler om aktuel udenlandsk litteratur i tidsskriftet International Literature , Literary Review , Literary Criticism osv. I krigsårene forsøgte hun sig først med oversættelse (1942). Efter krigen arbejdede hun meget som redaktør af oversættelser (værker af Jules Renard , Alexandre Dumas , HG Wells ). I 1944-1945 underviste hun i udenlandsk litteratur ved Moscow Polygraphic Institute . I de første efterkrigsår udgav hun som litteraturkritiker og publicist; i 1947 befandt hun sig i centrum af en bag kulisserne-skandale i forbindelse med offentliggørelsen af den første artikel i USSR om George Orwell [8] . Siden 1948 går han endelig i oversættelse. Hun tilhørte den yngre generation af den såkaldte " Kashkin -skole " - en gruppe oversættere (hovedsageligt fra engelsk), der stræbte efter at formidle de oversatte værker i den mest kunstnerisk overbevisende form for den moderne russiske læser. Medlem af Union of Writers of the USSR siden 1957 (anbefalet af V. M. Toper, M. P. Bogoslovskaya og N. L. Daruzes).
I slutningen af 1950'erne og 1960'erne satte oversættelser af sådanne bøger som Den Lille Prins af Saint-Exupery, Salingers historier , Harper Lees historie To Kill a Mockingbird Nora Gal i kredsen af førende mestre inden for litterær oversættelse. I det efterfølgende oversættelsesværk af Nora Gal eksisterer den subtile psykologiske prosa fra det 20. århundrede side om side - "The Outsider " af Camus, "The Death of a Hero" af Aldington , romaner af Thomas Wolfe , Joyce Carol Oates , Catherine Ann Porter - med en passion for fantasy, hvilket resulterede i frugtbart arbejde med historier og noveller af Ray Bradbury og Clifford Simak , Asimov og Clark , Zelazny og Le Guin , Sturgeon og Sheckley .
Mange oversættelser af Nora Gal forblev "på bordet" i lang tid (f.eks. The Ship of Fools af Katherine Ann Porter , oversat i 1976, blev først udgivet i 1989), nogle oversættelser så lyset efter deres forfatters død : romanerne af Nevil Shute "The Pied Piper" (den første oversættelse blev lavet i 1942) og "On the Shore".
I mere end 30 år (siden 1935) var hun ven med forfatteren Frida Vigdorova . Nora Gal mødte den franske tekst af Den Lille Prins takket være Vigdorova og oversatte straks historien for Frida og hendes små døtre, Galina og Alexandra . Adskillige artikler om moralske og pædagogiske emner blev skrevet af Vigdorova og Nora Gal i medforfatterskab (det samlede pseudonym er "V. Galchenko") [9] .
Oversættelsesresultater
- Korney Chukovsky rangerer i bogen "High Art" (1964) oversættelsen af Harper Lees historie "To Kill a Mockingbird", lavet af Nora Gal og R. Oblonskaya i samarbejde, blandt de "oversættelser, der kunne være nyttige for unge oversættere som modeller og lærebøger" [10] ; Anmelderen af den russiske udgave I. M. Levidova [11] satte også stor pris på oversættelsen .
- Ilya Kukulin kalder Nora Gal den bedste repræsentant for Kashkin-skolen, som omfortolkede de oversættelsesprincipper, han foreslog "til uddannelsesmæssige, baseret på en humanistisk idé om muligheden for gensidig forståelse af meget forskellige mennesker" [12] .
- A. S. Petrikovskaya bemærker i sin anmeldelse af oversættelser af australsk litteratur til russisk, at Donald Stewarts historie "The Bell of Kondamaine" oversat af Nora Gal "er lige så fremragende som originalen" [13] .
"De levendes og de dødes ord"
I 1972 udkom Nora Gals bog " The Living and the Dead Word ", der opsummerer hendes professionelle erfaring. Bogen er baseret på eksempler på mislykkede og fejlagtige sproglige og stilistiske beslutninger fra oversættere, forfattere og redaktører, ledsaget af en kort analyse og forslag til en mere vellykket erstatning. Sprogets udtryksfuldhed og naturlighed er ifølge Nora Gal en værdi ikke kun for dem, der professionelt arbejder med ordet, men også for alle, der taler og skriver. Derfor er der meget opmærksomhed på daglig tale i bogen, og den henvender sig ikke kun til specialister. Fragmenter af bogen, udgivet i 1973 og 1975 i tidsskriftet Science and Life , som blev udgivet i et stort oplag , forårsagede en betydelig læserrespons [14] .
I løbet af forfatterens liv blev bogen genoptrykt tre gange (1975, 1979, 1987). Hver udgave blev færdiggjort af Nora Gal. Af særlig betydning var afsnittet "Bow to the Masters", som supplerede den fjerde udgave af bogen og var dedikeret til de kreative opdagelser af en række fremragende russiske oversættere. Siden forfatterens død er bogen udkommet syv gange (2001, 2003, 2007, 2011, 2012, 2015, 2021), med diverse tillægsmateriale om Nora Gals liv, kreative metode og hendes syn på arbejdet med sprog.
Bibliografi
Oversættelser
Fra engelsk
- Isaac Asimov : historier "Min søn er fysiker", "Hvad nu hvis ..."
- Arthur Conan Doyle : "The Story of the Veiled Tenement" (historie)
- Wyman Gwyn : "The Gliders" (historie; oversættelse og udgivelse - 1969)
- Clifford Simak : " Alle levende ting ... " (roman), historier "House of the Updated", "Intelligence".
- Arthur Clarke : romanen Childhood's End ; 2001: A Space Odyssey (manglende kapitler)
- Mildred Klingerman: "The Victorious Recipe" (historie)
- John Boynton Priestley : spiller "Time and the Conway Family", "Dangerous Turn"
- Robert Sheckley : historier "The Protected Area", "Guardian Bird", "Doctor Vampire and His Furry Friends"
- Ray Bradbury : noveller "Sunset Shore", "Betonmixer", "They Were Swarthy and Golden-Eyed", " All Summer in One Day ", "Dragon", " Tomorrow End of the World ", "The Smell of Sarsaparilla" ", "Hej og farvel" , "Strawberry Window", "Og dog vores ...", "Icarus Montgolfier Wright", "Kaleidoscope", "The End of the Initial Pore", "Cat and Mouse", "Radiant Phoenix ”, ”Maskin til Kilimanjaro”, ”På vej”, ”Om evige vandringer og jorden”, ”Fodgænger”, ”En god dag”, ”Forvandling”, ”Ørken”, ”Raket”, ” Visdommens hemmelighed ” , "Killer", "En bestemt time", "Mand i billeder"
- William Tenn : "Ailment" (historie)
- Ursula Le Guin : " April i Paris " (novelle, oversat 1978) [15]
- Edmond Hamilton : "The Inn Out of Our World" (novelle; oversat 1966, første gang udgivet 1991)
- James Blish : "Statistics Day" (historie)
- Jack London : historier "Parley's Pearl", "Adventure in the Ocean of the Air", "Son of the Wolf"; Historien "Smoke and the Kid"
- Charles Dickens : "The Possessed, or Deal with a Ghost " (roman), "Essays af Boz: Our Coming" (Kap. 7. Our Nearest Neighbor); Billeder fra naturen (Kap. 15. Morgendiligence; Kapitel 18. Folketingets essay); Historier (kap. 6. Sort slør)
- Murray Leinster : historier "Keyhole", "Ethical Equations"
- O'Henry : Historier "Mindless Wanderings", "Sparrows in Madison Square", "Victim Out of Place", "Connoisseur and Playful"
- Paul Anderson : historier "Sister Earth", "Moonwalk", "Seeds"
- Roger Zelazny : "Collectors Obsession" (historie)
- Theodore Sturgeon : "Artists of Planet Xanadu"-historier, "Meows Rocket"
- Mark Twain , Warner Charles D .: The Gilded Age: A Tale of Our Days (roman, bog II) - normalt store værker oversat af flere oversættere, Nora Gal underskrev som et fælles værk, men i dette tilfælde krævede hun, at hendes oversættelse skal underskrives separat, ikke ønsker at arbejde med "uprofessionel" L. Khvostenko
- H. G. Wells : " Gudernes mad " (roman)
- Zenna Henderson : "Underkommission" (historie)
- Edgar Allan Poe : historier "In death is life", "The Frog", " The Fall of the House of Usher "
- Edward Morgan Forster : "Return from Colon" (historie)
- Robert Silverberg : "Ved Herrens hånd" (historie)
- Lester Del Rey : "Wings of the Night" (historie; oversættelse og udgivelse - 1969)
- Jerome D. Salinger : historier "In the Boat", "Og de læber og grønne øjne..."
- Ethel Lilian Voynich : "Jack Raymond" (roman)
- Thomas Wolfe : "Der er ingen vej hjem" (roman) - Sammen med R. Oblonskaya
- Theodore Dreiser : " American Tragedy " (roman; sammen med Z. Vershinina), " Jenny Gerhardt " (roman; sammen med M. Lorie), " Golden Mirage " (historie), " Oil Refining " (funktion)
- Colin McCullough : " Tornfuglene " (roman)
- Katherine Ann Porter : " Nåres skib " (roman; oversættelse - 1976, første udgivelse af oversættelsen - 1989) [16] , "Earthly Vanity" (roman)
- William Somerset Maugham : historier "Jane", "En ven i nød", "I udkanten af et imperium", "A Thing Human", "Poeten", "A Sense of Decency"
- Richard Aldington : "En helts død" (roman)
- James Aldridge : "The Last Exile" (roman) - sammen med R. Oblonskaya
- Joyce Carol Oates : historier "Recovery", "Hvor skal du hen, hvor har du været?", "Tø"; Romanen The Garden of Earthly Delights
- Danny Plektey: "Not Our Job"-novelle
- Francis Bret Garth : historier "Mountain Mercury", "Red Dog", "Sarah Walker", "Ginny, Melon", "Miss Peggy's Wards", "Baby Dog", "Old Woman" Johnson, "The Weird"
- Aldous Huxley : "Saturday Night" (historie)
- Nevil Shute : romaner "The Pied Piper", "On the Shore"
- Bowen R.: "Et hus væk fra vejen" (novelle)
- Henry James : "Hugh Marrow" (novelle; først udgivet 1988) - Denne historie blev efterladt ufærdig og blev først fundet i midten af 1980'erne. Nora Gal oversatte til en avisudgivelse sin begyndelse, som har en relativ fuldstændighed i plottet.
- Jennifer Johnston : "The Old Joke" (roman)
- Donald Stewart . "Kondamaine Bell" (historie)
- Joyce Carey . "Grænsen" (historie)
- Katherine Mansfield . Rejse (historie)
- Lucas M. "The Ark" (historie)
- Dexter Masters . "Ulykke" (roman) - sammen med N. Treneva
- Sean O'Faolain . "Den eneste sande ven" (historie)
- Frank Sargeson . "Jeg drømte" (roman)
- Harrison Salisbury . Essays: "The Disturbed", "The Suburbs"
- Susan Sontag : historier "Dummy", "Baby" (oversættelse - 1981, første udgivelse af oversættelsen - 2012)
- Whiteford Wynn . "One Way - Tomorrow" (historie)
- Howard Fast . "The Brood" (historie)
- John Cheever . "St. James Bus" (historie)
- Sheila Delaney : "A Pavane for a Dead Prince" (historie, oversættelse og udgivelse - 1973)
- Sherwood Anderson . "Og en anden søster - død" (historie)
- Elizabeth Jolly . "Bill Sprocket's Land" (historie)
Fra fransk
- Gerard Klein . "Rummets stemmer" (historie)
- André Maurois . "Mindelæsningsmaskine" (fragment af romanen)
- Antoine de Saint-Exupéry : "Den lille prins " (eventyr), " Mændenes planet " (roman), "Brev til et gidsel" (essay), "Brev til general X"
- Louis Aragon : artikler "I det, jeg giver dig et eksempel i dag ...", "Gabriel Perrys korsvej", "Skrevet til et distriktspartimøde", "Vidne om martyrerne"
- Alexander Arnoux . Skærm (historie)
- Henri Barbusse : "Hååååå!..." (historie)
- Pierre Gascard . "Dammen" (historie)
- Alain Doremier . "Tid til hævn"
- Maurice Genevois : fra bogen "A Gentle Menagerie" (Hus; Pindsvin; Kanin; Giraf)
- Georges Duhamel : fra bogen "Lignelser om min have" (Garden of Candide; Loyalitet mod dig selv; Regel om afholdenhed; Tekniker. Filosof. Og profet; Glade veje; Bjerg og flod; Planer for et andet liv); "Tredje symfoni" (historie)
- Yves Dermez . "Dreng" (historie)
- Albert Camus : "The Outsider", essay "Sommer i Algeriet", "Mandellunde", "Mellem ja og nej", "Prometheus i helvede"
- François Nourisier . "Master of the House" (roman)
- Louis Pergo . "Deadly Astonishment" (historie)
- Simon Teri . "De kæmper ved Thermopylae" (det græske folks kamp for deres uafhængighed) - sammen med T. Kudryavtseva
- Charles Louis Philippe . "Livshistorie)
- Albert Egpars . "Tilbage til Chateyon" (historie)
- Franz Ellens : historier "Kæmper", "Dværge", "Verden under fødderne", "Konkurrence"
Erindringer om Antoine de Saint-Exupery
- Werth, Leon : "Som jeg kendte ham..." / "Sådan kendte jeg ham"
- Delange, René : Fra bogen "The Life of Saint-Exupery"
- Dora, Didier : "Fra minder" / "Tanke og hjerte i flugt"
- Leleu, Jean-Marcel : "Pilot of Air Group 2/33"
- Pelissier, Georges : Fra bogen "The Five Faces of Saint-Exupery" / "Jeg vendte ikke tilbage fra missionen"
- Roy, Jules : "Vend tilbage til slaget"
- Simone de Saint-Exupery: "Min bror Antoine"
- Chassain, Leonel-Max : "Omfattende rejse"
- Chevrier, Pierre : "Tryllekunstner"
Upubliceret
- Romain Rolland . "Dagbøger" (notesbog XVIII, 04.XI.-31.XII.1916)
- Sagan, Francoise . "Elsker du Brahms?" (roman; kap. IX-XVIII)
- Wilson, Donald : " The Forsyte Saga " (manuskript til tv-serier: afsnit 5 ("Ejeren"), 8 ("Forsytes sidste sommer"), 9 ("In the Loop"), 11 ("In the Web"))
- Taylor, Peter . "En udfordring til Memphis" (roman)
Redaktionelt arbejde
- Alexandre Dumas . Greven af Monte Cristo: En roman . / Per. fra fransk, red. N. Gal og V. Toper. — M.: GIHL, 1946.
- Renard Jules . Udvalgte værker: I 2 bind / Pr. N. Zharkova og S. Parnok. — M.: OGIZ, 1946.
- Theodor Dreiser . Samlede værker: I 12 bind - M .: GIHL, 1952. - V. 5. Stoick: Roman. / Per. M. Bogoslovskaya, T. Kudryavtseva. — Redaktører N. Bannikov og N. Gal.
- Theodor Dreiser. Samlede værker: I 12 bind - M .: GIHL, 1953. - T. 10. Fortællinger. femten
- Herbert Wells . Den usynlige mand: en roman . / Oversættelse fra engelsk, red. N. Gal. — M.: GIHL, 1954.
- Amerikanske forfatterhistorier. - M .: GIHL, 1954. / Redaktører N. Gal og A. Mironova.
- Hurtig Howard . Tony and the Magic Door: A Tale. / Per. N. Kulakovskaya og M. Tarkhova, red. N. Gal. — M.: DetGIZ, 1955.
- Hurtig Howard. Historiebog. — 1956. 16
- Mayne Reed . Samlede værker: I 6 bind - M .: Detgiz, 1956. - T. 1. Hvid leder: Roman. / Per. E. Berezina og R. Oblonskaya.
- Aragon Louis . Samlede værker: I 11 bind - bind 2. Imperialets passagerer. / Per. N. Nemchinova. 17
- Cyril Parkinson . Parkinsons lov . / Per. S. Meisels, Yu. Polyakova, red. N. Gal. // Udenlandsk. lit., 1959, nr. 6
- Maugham William Somerset . Måne og skilling: En roman . / Per. N. Mand. — M.: GIHL, 1960.
- Galsworthy John . Samlede værker: I 16 bind - M .: Pravda, 1962. - V. 16. Satire. Artikler. Taler. Breve.
- New Zealands historier. - M .: Forlag for skønlitterært, 1963. / Oversættelser, udg. N. Gal.
- Sne Charles P. magtens korridorer. / Per. V. Efanova, M. Mironova, R. Oblonskaya, red. N. Gal. // Udenlandsk. lit., 1966, nr. 11-12.
- Stevenson Robert Louis . Samlede værker: I 5 bind - M .: Pravda, 1967. - V. 4. Stjålet: En roman. / Per. M. Kahn 18; Catriona: En roman. / Per. N. Treneva og V. Hinkis; Aftensamtaler på øen. / Per. T. Ozerskoy. - Ed. N. Gal og I. Bernstein.
- Bradbury Ray . Dandelion Wine : A Tale, Stories. / Ed. N. Gal. — M.: Mir, 1967.
Samling af samlinger
- Saint-Exupéry A. Human Planet: Lør. - M .: Young Guard, 1970.
- Kuzmin B. A. Om Guldsmed, om Byron, om Blok ... / Komp. N. Gal, E. Kuzmina. - M .: Kunstner. lit., 1977.
Prosa
- Vennernes fortælling // "Ung Garde", 1935. - Nr. 3. - S. 87-109.
Litterær oversættelse og talekultur
Artikler
Listen omfatter ikke artikler (ca. 15 i alt) skrevet af Nora Gal til tidsskriftet Industrial Personnel, som hun arbejdede som freelance-korrespondent for i 1930-1932. Artiklerne blev publiceret under forskellige pseudonymer (L. Norskaya, N. Galina, etc.).
- 1936 "De dødes dag" af Paul Nizan
- 1936 "Death of a Hero" af R. Aldington
- 1937 "Kaptajnens datter"
- 1937 Alfred de Musset : På 80-året for hans død
- 1937 Eugene Daby . "Grøn zone"
- 1938 "Død hånd" af Albert Egespars
- 1938 "På kanten af molen" Henri Poideno
- 1938 Anden bog af Roger Bellanger
- 1938 Frans Ellens
- 1939 "Roads to the Sea" F. Mauriac
- 1939 Dives af François Mauriac
- 1939 "Nødsignal" af Roger Vercel
- 1939 Maupassants tidlige prosa
- 1939 Elsa Triolet . "God aften Teresa"
- 1940 Insurgent: A Novel af Jules Valles
- 1940 Arthur Rimbaud og hans kritikere
- 1940 Tid Monnier . "De fattiges brød"
- 1941 "Ingeniør" Y. Krymov
- 1941 Billeder af franske patrioter
- 1941 Byrons overgang til realisme
- 1944 Romaner om kampen mod fascismen
- 1945 Hvordan lærer du dit modersmål? // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sign. V. Galchenko]
- 1945 Hvem er din kammerat? // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sign. V. Galchenko]
- 1945 Hvad blev Sonya S. fornærmet over?
- 1946 "Beyond the Kama River": Opførelse af Moscow Drama Theatre // Medforfatter: Frida Vigdorova
- 1946 E. Schwartz . "Three Tales" // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
- 1946 Levende ord // Medforfatter: Frida Vigdorova
- 1946 Bøger og mennesker: Om skæbnen for heltene i det pædagogiske digt // Medforfatter: Frida Vigdorova
- 1946 Lad os tale om beskedenhed // Medforfatter: Frida Vigdorova
- 1946 En hjertelig og intelligent ven // Medforfatter: Frida Vigdorova
- 1946 Courtesy School // Medforfatter: Frida Vigdorova
- 1946 Det er fair! // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sign. V. Galchenko]
- 1947 I gæld til læreren: Om tidsskriftet " Sovjetpædagogik " // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
- 1947 På tærsklen til højtiden: Essay // Medforfatter: Frida Vigdorova [Underskrevet. V. Galchenko]
- 1947 Dyrt billede // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
- 1947 Hvordan det skete // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
- 1947 Om kultur, virkelig og imaginær
- 1947 Corrupted Literature ( J. Orwell "Dickens, Dali og andre")
- 1947 Digte for børn ( A. Barto . "Swing")
- 1947 Ydmyget videnskab ( N. Belchin "I et lille laboratorium")
- 1949 S. Georgievskaya . "Mormors hav" // Medforfatter: Frida Vigdorova [Sub. V. Galchenko]
- 1959 En følelse af kammeratskab. (" Tre kammerater " af E.M. Remarque )
- 1960 Catcher (The Catcher in the Rye af J.D. Salinger )
- 1963 Antoine de Saint-Exupéry
- 1971 La Presence af Franz Hellens en Union Sovietique [på fransk]
- 1973 "On Knives"
- 1973 Pas på kontorarbejdere
- 1975 Og mere om kontoret
- 1975 Under Saint-Ex-stjernen / Sous l'étoile de Saint-Ex
- 1975 Fortsættes
- 1986 100 års jubilæum for udgivelsen: i 1886 blev Arthur Rimbauds Illuminations trykt
- 1987 Ordets sandhed og musik
- 1991 School of Kashkin
- 1997 husker jeg
Diverse
- 1997 Om en ny oversættelse af J.D. Salinger 's Catcher in the Rye ( intern anmeldelse)
- 1997 Agatha Christie "The Mournful Cypress" (intern anmeldelse)
- 1997 Andre Norton "The Sargasso Sea of the Universe" (intern anmeldelse)
- 1997 Clifford Simak. By (intern anmeldelse)
- 1997 Om oversættelsen af Martin Eden af J. London (intern anmeldelse)
- 1997 Ray Bradbury "Evil Coming..." (intern anmeldelse)
- 1997 Fra korrespondance med forlag
- 1997 Fra korrespondance med læsere / Fra korrespondance med læsere af "Ord"
- 1997 Forskellige breve
Poesi
- 1925 Mød (under pseudonymet NOR-GAL)
- 1926 Hjemløse (under pseudonymet Detkor Nor Gal)
- Forår 1926 (under pseudonymet NORGAL)
- 1927 Winter (under pseudonymet Detkor NORGAL)
- 1927 Kolka (under pseudonymet Detkorka NORGAL)
- 1933 Boris
- 1934 maj marts
- 1934 Om Petya (chastushki)
- 1935 Rebellion (sang)
- 1997 "Lav sol løb gennem haven..."
- 1997 "Om aftenen, i mødetiden, biografen og eventyrene ..."
- 1997 "Vi lever, som vores forfædre levede..."
- 1997 "Som altid knitrede sporvogne ..."
- 1997 "Over det højeste tag..."
- 1997 "Fra solnedgang fejede skyerne forbi sådan her ..."
- 1997 "Blandt de stærke, barske og grå ..."
- 1997 "Den gamle verden er høj og tynd..."
- 1997 "Af en eller anden grund husker jeg lejren ..."
- 1997 Europa
- 2003 "Alle kræfter - til det oprindelige ord ..."
- 2003 "Lad båndene bryde, lyset falmer ..."
- 2003 "Jeg vil ikke have noget mere ..."
- 2003 "Jeg ved, at der bliver fred igen..."
- 2007 "Igen på mine sletter ..."
Genkendelse og hukommelse
- I juli 1995, efter forslag fra E. A. Taratuta , blev navnet Noragal tildelt en mindre planet fra asteroidebæltet , som blev opdaget af astronomen Tamara Smirnova [17] .
- I 1997, i anledning af forfatterens 85 års fødselsdag, kom samlingen Nora Gal: Erindringer. Artikler. Poesi. Breve. Bibliografi”, som omfatter artikler af Raisa Oblonskaya , Evgenia Taratuta, Yuliana Yakhnina , Alexandra Raskina, Boris Volodin, ungdommelige digte, interne anmeldelser, Nora Gals korrespondance med læsere og udgivere, forskellige breve og en bibliografi over hendes værker.
- I 2012 timede VGBIL- forlaget Rudomino oversætterens hundrede år med udgivelsen af en samling af hendes udvalgte værker i april i Paris. Udenlandsk novelle i oversættelser af Nora Gal, der åbner serien "Masters of Literary Translation" med denne bog.
- I 2019 blev kollektionen Nora Gal. Mom of the Little Prince”, udarbejdet af oversætterens datter, Edward Kuzmina. Bogen indeholder Nora Gals korrespondance med læsere, forlag, kolleger, forskellige artikler og erindringer [18] .
Nora Gal Award
Til minde om Nora Gal blev der indstiftet en pris for at oversætte kortprosa fra det 20.-21. århundrede fra engelsk. Grundlæggerne af prisen var arvingerne til oversætteren - hendes datter, litteraturkritiker og redaktør Edward Kuzmin , og barnebarn, litteraturkritiker, digter og oversætter Dmitry Kuzmin . Den 27. april 2012, i anledning af 100-årsdagen for Nora Gal, blev prisen overrakt for første gang: Hovedprisen blev tildelt Evgenia Kanishcheva , den særlige pris blev givet til Maxim Nemtsov . I 2013 blev der uddelt tre særpriser [19] , siden er prisen blevet uddelt årligt. Blandt dets prisvindere er især Mikhail Nazarenko (2014 og 2017) [20] , Svetlana Silakova (2018) [21] , Shashi Martynova (2019) [22] , Tatyana Borovikova (2020) [23] , Pavel Zaikov ) [24] , Elena Kozhina (2022) [25] .
Noter
- ↑ En optegnelse over ægteskabet den 19. september 1887 i Chisinau mellem den studerende Ezekiel Nisonovich Podolsky (1862-1930) og datteren af en læge Cecilia Leonovna Riess (1867-?) er tilgængelig på den jødiske genealogiske hjemmeside JewishGen.org.
- ↑ Interview med D. V. Kuzmin . Hentet 16. marts 2017. Arkiveret fra originalen 28. september 2021. (ubestemt)
- ↑ Nora Gal, 2019 , s. otte.
- ↑ Instituttets navn efter omorganiseringerne.
- ↑ Evgeny Galperina. Gennemgang af <afhandling> værker af kammerat Stein "Flauberts verdenssyn", kammerat Kuzmin "Flauberts æstetiske teori og kreative praksis", kammerat Galperina "Maupassant som humanist" Arkiveksemplar dateret 27. august 2021 på Wayback Machine // Mindested for Nora Gal
- ↑ Berømthedsgrave. Nekropoler i Moskva. Don kirkegård. Gal Nora (1912-1991) . m-necropol.ru . Hentet 22. juni 2022. Arkiveret fra originalen 23. september 2017. (ubestemt)
- ↑ Nora Gal, 2019 , s. femten.
- ↑ A. Blum . Engelsk forfatter i bolsjevikkernes land Arkiveksemplar dateret 25. maj 2017 på Wayback Machine // Zvezda, 2003, nr. 6.
- ↑ Liste over værker af Nora Gal. Artikler om kultur og pædagogik // Gal, Nora. Ordet er levende og dødt . - M . : Tid, 2007. - S. 584 -586. — 592 s. - 2000 eksemplarer. - ISBN 978-5-9691-0232-3 .
- ↑ Chukovsky K. Samlede værker: I 15 bind - bind 3. Høj kunst; Fra anglo-amerikanske notesbøger. - M .: Terra - Bogklub, 2001. - S. 84.
- ↑ Levidova I. M. Atticus Finch og hans børn Arkiveksemplar dateret 30. juli 2018 på Wayback Machine // Novy Mir, 1963, nr. 6, s. 264-268.
- ↑ Kukulin I. V. Gennembrud til en umulig forbindelse: Artikler om russisk poesi. - M.-Ekb .: Lænestolsforsker, 2019. - S. 441.
- ↑ Petrikovskaya, AS Litterære kontakter: australsk litteratur i Rusland og Sovjetunionen // Rusland og det femte kontinent: Aspekter af russisk-australske relationer / Red. af J. McNair og T. Poole - University of Queensland Press, 1992. - S. 226
- ↑ "Ordet er levende og dødt": Læsere fortsætter samtalen // "Videnskab og liv", 1976, nr. 1, s. 118-119.
- ↑ Nora Gal på vavilon.ru . Hentet 2. maj 2011. Arkiveret fra originalen 18. august 2017. (ubestemt)
- ↑ R. Oblonskaya. Om Nora Gal // Nora Gal: Erindringer. Artikler. Poesi. Breve. Bibliografi. — M.: ARGO-RISK, 1997.
- ↑ MPC Solar System Small Body Database (4049 )
- ↑ I. Napreenko. Honningguidekyllingernes intriger: ugens seks bøger Arkiveret 27. oktober 2019 på Wayback Machine // Gorky, 10/11/2019
- ↑ Grundlæggerne af Nora Gal-prisen overrakte tre specialpriser Arkiveksemplar dateret 12. december 2017 på Wayback Machine // RIA Novosti, 15/04/2013.
- ↑ Vinderen af Nora Gal-prisen annonceret Arkiveret 3. juni 2017 på Wayback Machine // Colta.ru , 28.04.2017
- ↑ Nora Gal-prisen blev overrakt i Moskvas arkiveksemplar dateret 17. januar 2019 på Wayback Machine // News of Literature, 01.05.2018.
- ↑ Nora Gal-prisen blev modtaget af Shashi Martynova Arkivkopi dateret 29. januar 2020 på Wayback Machine // Litteraturåret, 29/04/2019.
- ↑ Nora Gal-prisen blev tildelt for oversættelsen af historien Alice Munro Arkiv kopi dateret 27. april 2022 på Wayback Machine // "Year of Literature", 28/04/2020.
- ↑ Nora Gal-prisen annoncerer 2021-vinderen arkiveret 27. april 2022 på Wayback Machine // Litteraturåret, 27.04.2021.
- ↑ Nora Gal-prisen blev uddelt på dagen for 110-årsdagen for oversætteren Arkiveksemplar dateret den 27. april 2022 på Wayback Machine // Litteraturåret, 27.04.2022.
Litteratur
- Motyleva T. L. Kandidatstuderende Galperinas succes // Pedvuzovets, 1938, nr. 33 (15. september).
- Yakhnina Yu . Tre Camus. Oversættelsesfærdigheder. - M .: Sov.pisatel, 1971. - Lør. 8. - S. 255-286.
- Gallay M. Til minde om Nora Gal // Knowledge is power, 1991. - Nr. 12. - S. 49.
- Acceleration L. Vi skylder hende // Boganmeldelse, 1991. - Nr. 49 (6. december). - s. 3.
- Leonov E. Breve til søn. - MARTS; STD RSFSR, 1992. - S. 94-96.
- Til minde om Nora Gal. Saint-Exupery A. de. Den lille prins. - M .: Højere Skole, 1992. - S. 332-336.
- Borovinskaya E. "Under the Star of Saint-Ex" // Nezavisimaya gazeta, 1992, 28. april. - s. 7.
- T aratuta E. Ridder af det levende ord. // Bibliografi, 1992. - nr. 5-6. - S. 154-158.
- Kuzmin D. Saint-Exupery i Rusland / Boganmeldelse, 1993. - Nr. 44 (5. november). - S. 8-9.
- Et ord om oversætteren. McCullough K. Tornefuglene. - Samara: Samara trykkeri, 1993. - S. 588-592.
- Yatsenko N. I. Min Saint-Exupery. - Ulyanovsk: Simbirsk bog, 1995. - S. 14-18.
- Sokolov D. Oversætteren fik et nummer. Planetarisk // Generel avis, 1995. - nr. 36 (7.-13. sept.). - S. 2.
- Zimyanina N. Nora Gal vil stille og roligt funkle for os fra himlen // Aftenklub, 1995, 28. september. - s. 7.
- "Den lille prins talte på russisk ...". Saint-Exupéry A. Den Lille Prins. - M .: Eurosystem, 1996. - 4. art. bindende.
- Planet NORAGAL. / Boganmeldelse, 1997, 11. februar. (E. Taratuta. Et ord om en ven; R. Oblonskaya. "Du er ansvarlig..."; M. Waksmacher. Hyldest til hukommelsen; E. Kuzmina. Stjernekatalog eller møder uden for vores verden).
- Takket være hende talte den lille prins russisk // Simbirsk Courier, 1997, 24. april.
- Oblonskaya R. Under stjernen af "den lille prins" // 24 timer (Jerusalem), 1997. 2. maj. - S. 31.
- Taratuta E. En planet ved navn NORAGAL. — Sputnik: Digest af den russiske presse. - 1997, maj. - S. 50-51.
- Kuzmina E. Skønlitteratur Nora Gal. // Rummets Stemmer: Fav. fantasi i bane Nora Gal. - M.: Novator, 1997. - S. 399-401.
- Nora Gal. Den Lille Prinss Moder / Samling, noter, forord af Edward Kuzmina. - M. : AST, 2019. - 512 s. — ISBN 978-5-17-109757-8 .
Links
Tematiske steder |
|
---|
Ordbøger og encyklopædier |
|
---|
I bibliografiske kataloger |
---|
|
|