Konkani | |
---|---|
selvnavn | कोंकणी, Koṅkani, ಕೊಂಕಣಿ, കൊങ്കണി, IAST : koṃkaṇī |
lande | Indien |
Regioner | Konkan |
officiel status | goa |
Samlet antal talere | 7,6 mio |
Bedømmelse | femten |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Indo-iransk filial Indo-arisk gruppe sydvestlig gruppe | |
Skrivning | Devanagari (officiel), latin , kannada , malayalam , arabisk skrift |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | kok 327 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | kok |
ISO 639-3 | kok |
Etnolog | kok |
ABS ASCL | 5204 |
IETF | kok |
Glottolog | konk1270 |
Konkani ( Devanagari : कोंकणी; latin : Koṅkani; Kannada : ಕೊಂಕಣಿ; Malayalam : കൊങ്കണിി ; IAST : n i det vestlige sprog i Indien , IAST : i det vestlige Indien ) sprog . Det har cirka 7,6 millioner talere, der taler to dialektsprog - Konkani og Gomantaki .
Konkani er det sydligste af de kontinentale indo-ariske sprog i Indien. Dets relaterede sprog er marathi og gujarati , og der er nogle ligheder med hindi . Mange Konkani-ord er meget tæt på bengali og oriya i lyd .
I modsætning til mange indiske sprog har Konkani ikke sit eget skrift. For at optage det bruges scripts fra andre regionale sprog, afhængigt af hvor højttalerne bor. Devanagari -scriptet er anerkendt som det officielle . Konkani er det officielle sprog i staten Goa og er opført som det officielle sprog i Indien .
Konkani har en rig morfologi og syntaks. Konkani bruger mange eufemismer og metaforer:
Ord | Eufemisme/metafor | Bogstavelig betydning |
---|---|---|
Ashru | Dukkh (Dukkh - tristhed, sorg) | Tårer |
Mhataro | Janato (Janato - en der ved mere) | Gammel mand |
Shakahari | Shivrak (fra Jain Sanskrit "shravaka" ) | Vegetarisk |
Konkani kan ses som en meget modificeret form for sanskrit . Næsten 95% af ordene kommer fra sanskrit , selvom der er en del ord af dravidisk oprindelse (for eksempel Konkani "at skrive" - "baray" (बरय) fra Kannada "bare" (ಬರೇ)). Det meste Konkani-ordforråd kommer fra sanskritord, der sjældent bruges i andre ariske sprog (for eksempel i Konkani går "go" - "vach" (वच) tilbage til sanskrit अच्, mens "ja" i andre ariske sprog bruges) . Konkani er blevet påvirket af mange sprog, især marathi , kannada , urdu og portugisisk .
Sproget er hverken tonalt eller isokronisk - som i andre indo-ariske sprog er der skelnen mellem lange og korte vokaler i konkani ; stavelser med lange vokaler kan lyde stressede.
Der er 19 grundlæggende vokaler (plus lige så mange lange kampe), 36 konsonanter , 5 semivokaler, 3 sibilanter , aspirationer og mange diftonger . Et karakteristisk træk ved Konkani er eksistensen af forskellige typer næselyde.
Fonetiske forskelle fra andre sprog i Indien , hvoraf de fleste har fem til syv grundlæggende vokaler (undtagen lange vokaler og diftonger ), fører til vanskeligheder med at skrive Konkani, når du bruger de eksisterende scripts i Indien, siden.
VokalerForan | nær foran | Central | tæt på ryggen | Tilbage | ||
tæt |
| |||||
Tæt på | ||||||
Tæt-midt | ||||||
Midt | ||||||
Åben-midt | ||||||
Næsten åben | ||||||
åben |
Et af kendetegnene ved Konkani-fonologi er brugen af den mellemhøje centrale vokal ɵ i stedet for den shwa, der bruges på hindi og marathi .
Mens de fleste indiske sprog kun bruger en af de tre forreste vokaler, repræsenteret i Devanagari ved grafemet ए(IPA: e ), bruger Konkani tre: e , ɛ , og æ .
Den næsten åbne forreste uafrundede vokal (æ) i Konkani adskiller sig fra standard IPA-definitionen. Det dannes mellem ɛ og æ og udtales lidt længere end æ . Standardudtalen æ forekommer kun i låneord.
KonsonanterKonsonanterne i Konkani er identiske med konsonanterne i Marathi.
Labial | dental | Alveolær | Retrofleksiv | Alveopalatal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tavse plosiver |
p pʰ |
t̪ t̪ʰ |
ʈ ʈʰ |
cɕ cɕʰ |
k kʰ |
||
Udtalte plosiver |
b bʰ |
d̪ d̪ʰ |
ɖɖʰ _ |
ɟʝ ɟʝʰ |
ɡɡʰ _ |
||
Stemmeløse frikativer |
s | ɕ | h | ||||
nasal | m mʰ |
n̪ n̪ʰ |
ɳ ɳʰ |
ɲ | ŋ | ||
Glat | ʋʋʰ _ |
lɾlʰɾʰ _ _ _ |
ɭɽ _ | j |
Konkani er udbredt på Indiens vestkyst, kaldet Konkan, og omfatter kysten af Maharashtra , Goa, Syd- og North Canara-distrikterne i Karnataka og dele af Kerala . Hver region har sin egen dialekt , udtalestil, ordforråd , toneforskelle og i nogle tilfælde bemærkelsesværdige forskelle i grammatik . Konkani tales af minoriteter i andre områder af Karnataka . Et lille antal Konkani-talende bor i Nordindien .
Et stort antal Konkani-talende bor uden for Indien, herunder udstationerede og borgere fra andre lande. Det er svært at bestemme deres antal.
Konkani rangerer 15. med hensyn til antallet af talere på listen over officielle sprog i Indien .
Ifølge den indiske folketællingsafdeling var antallet af Konkani-talende i 1991 1.760.607 (0,21% af landets befolkning). Af disse boede 602.606 i Goa, 706.397 i Karnataka , 312.618 i Maharashtra og 64.008 i Kerala .
Ifølge skøn fra 2001 blev Konkani talt af 2.489.015 mennesker. [en]
Ethnologue anslår, at 7,6 millioner mennesker taler konkani. [2] [3]
Konkan er en smal stribe land mellem Sahayadri-området og Hindustans vestkyst . Konkani udviklede sig i denne region, overvejende i Gomantak -regionen (moderne Goa).
Der er to teorier om sprogets oprindelse:
Ifølge den første version var stamfaderen til Konkani sproget for brahminerne fra Saraswat - kasten , som levede langs bredden af Saraswati-floden, som angiveligt flød i det nordvestlige Indien for 5000 år siden. På grund af seismisk aktivitet i Himalaya , floden i 1900 f.Kr. e. gik under jorden og tvang befolkningen til at migrere. Efter en lang rejse bosatte grupper af disse mennesker sig i Gomantak -regionen . De medbragte deres egen dialekt , Shauraseni (en variant af Prakrit ), som til sidst udviklede sig til moderne Konkani [4] .
Ifølge en anden teori er Konkani en sanskritiseret version af det sprog, der tales af Kokna- stammen . Disse stammer bor i øjeblikket i det nordlige Maharashtra og det sydlige Gujarat , men de kan oprindeligt have boet i Konkan. Arierne, der kom til Konkan, adopterede sproget og føjede forskellige Prakrit- og Sanskrit - ord til det [5] .
I starten havde Konkani en stærk position i Goa. Der er en version om, at Brahmi -skriftet, som Devanagari -skriftet senere stammer fra , kunne bruges til at skrive Konkani, men som efterfølgende gik ud af brug. Samtidig er der ingen beviser, der understøtter denne hypotese.
I 1300-tallet førte udviklingen af marathi og tilgængeligheden af religiøse og kunstneriske værker på sproget til, at det blev brugt til religiøse formål af mange hinduer i Goa. Før portugisernes ankomst eksisterede Konkani kun som talesprog i regionen.
Andre samfund udviklede deres egne Konkani-dialekter. Især som et resultat af indgifte mellem arabiske sømænd og den lokale befolkning, såvel som hinduers konvertering til islam , dukkede muslimske konkan-talende samfund op i Ratnagiri og Bhaktala . [6] Et andet migrantsamfund, der adopterede Konkani, var Siddis , krigersøfolk fra Etiopien . [7]
Europæernes ankomst førte til betydelige ændringer i den sproglige situation i regionen - fragmenteringen af Konkani i talrige regionale dialekter og isolation mellem hinduer og kristne .
BefolkningsmigrationPortugisernes religiøse politik, der havde til formål at omvende befolkningen til kristendommen , tvang mange indfødte til at forlade Goa og flytte til naboregioner. En række konkanier boede i naboområderne før europæernes ankomst og emigrerede også af økonomiske årsager. Hovedårsagen til migrationen var dog portugisisk dominans i Goa. Som et resultat af Konkani - migrationen, der varede 500 år , spredte sproget sig til Kanara (kystdelen af Karnataka ), Kokan Patta (kysten af Konkan-delen af Maharashtra ) og Kerala .
Sproget spredte sig med tre bølger af hinduistisk og kristen migration . Den første fandt sted i de tidlige år af portugisisk styre og under inkvisitionen i 1560 . Den anden - under krigen i 1571 med sultanen af Bijapur . Den tredje migrationsbølge fandt sted under krigene med Marathas i 1683-1740 . Under den første bølge flygtede hovedsageligt hinduer fra religiøs forfølgelse , anden og tredje krig førte til migration af en overvejende kristen befolkning.
Migrantsamfund voksede op i relativ isolation fra hinanden, så hver udviklede sin egen dialekt . Da lokalsamfundene blev tvunget til at interagere med lokale sprog på daglig basis, viser Konkani-dialekterne en stærk indflydelse fra lokale sprog i skrift , ordforråd og stil.
Administrativ reguleringI begyndelsen af æraen med portugisisk kolonisering anerkendte kristne missionærer vigtigheden af at prædike på lokale sprog og oversatte derfor kristen litteratur til konkani og nogle gange til marathi . Den mest betydningsfulde af de missionærer, der bidrog til udviklingen af Konkani, var den engelske jesuit Thomas Stephens .
Men allerede i 1684 forbød den portugisiske administration brugen af lokale sprog i deres indiske territorier. Det portugisiske sprog skulle ikke kun bruges i officielle situationer, men også i dagligdags kommunikation, herunder samtaler i hjemmet og i basarerne. Dette skridt blev taget for at ødelægge den hinduistiske religiøse undervisning, hvis miljø var lokale sprog. Portugiserne ønskede også at bryde forbindelsen mellem de nyomvendte kristne og deres gamle kultur.
Indførelsen af portugisisk som et officielt sprog førte til den gradvise falmning af Konkani - i modsætning til de fleste sprog i Indien , havde det ingen statsstøtte.
Religiøse forskelleÅrhundreders kontakt mellem marathi- og konkani- folkene har ført til tosprogethed blandt konkani-hinduerne, som er blevet forankret som et resultat af goan - hinduernes lange brug af marathi som et litterært og liturgisk sprog.
På samme måde brugte overklassen af den kristne befolkning kun konkani til at kommunikere med de lavere klasser og de fattige. Portugisisk blev brugt som sprog i de øverste samfundslag og til religiøse formål , hvilket havde en mærkbar indflydelse på Konkani, især i kristne samfund.
Geografisk, social og religiøs fragmentering både i selve Goa og i migrantsamfundene har ført til dannelsen af et stort antal dialekter . I Maharashtra begyndte man at bruge Devanagari -skriftet til at skrive sproget , mens migranter i Karnataka skrev i Kannada -skriftet .
Brugen af portugisisk som officielt sprog blandt kristne , overvægten af marathi blandt hinduer , opdelingen af folket efter religiøse linjer og administrative restriktioner førte til sprogets tilbagegang.
Bevægelsen for at forene alle Konkani , uanset kaste og religiøst tilhørsforhold , blev lanceret af forfatteren og den offentlige figur Vaman Raghunath Warde Valaulikar, bedre kendt som Shenoy Goembab ( 1877 - 1946 ). Han så denne bevægelse ikke kun som en nationalistisk bevægelse mod portugisisk herredømme, men også mod marathi-sprogets overlegenhed over Konkani.
Goembab optrådte næsten alene og udgav et stort antal bøger i Konkani. Han betragtes som grundlæggeren af moderne Konkan-litteratur. Årsdagen for hans død, den 9. april, fejres som Verdens Konkani-dag ( Viswa Konknni Dis ).
Efter at Indien havde opnået selvstændighed, blev der iværksat en administrativ reform, hvis formål var at omorganisere staterne efter sproglige linjer. I denne forbindelse var der krav fra Marathas om at annektere Goa til staten Maharashtra , hvilket førte til intens debat i Goa om politisk uafhængighed og Konkanis status i tilfælde af forening.
Som et resultat af folkeafstemningen i 1967 forblev Goa en uafhængig stat. Samtidig fortsatte engelsk , hindi og marathi med at være de prioriterede sprog for officiel kommunikation, mens Konkani blev henvist til baggrunden.
Mange marathi -figurer har insisteret på, at konkani er en dialekt af marathi-sproget . Spørgsmålet om sprogets status blev bragt for Sahitya Akademi (Indian National Academy of Literature), som udpegede et panel af ekspertlingvister til at lede diskussionen. Den 26. februar 1975 kom udvalget efter en grundig overvejelse af spørgsmålet frem til, at konkani er et selvstændigt og litterært sprog.
I 1986 lancerede Konkani-tilhængere en kampagne for at gøre sproget officielt. I nogle tilfælde førte konfrontationen mellem modstandere og tilhængere til blodsudgydelser – seks aktivister fra bevægelsen døde.
Den 4. februar 1987 vedtog den lovgivende forsamling i Goa den officielle sproglov, hvilket gør Konkani til det officielle sprog i staten Goa.
Den 31. august 1992 blev den 71. ændring af Indiens forfatning vedtaget , som inkluderede Konkani på listen over landets officielle sprog.
Et ret stort antal skrivesystemer bruges til at skrive Konkani . Brahmi -skriftet blev sandsynligvis oprindeligt brugt , nu ude af brug.
Det officielle manuskript i Goa er Devanagari .
Latin er populært i Goa . Blandt Konkan-befolkningen i Karnataka bruges Kannada -skriftet . Konkani-samfundene i Cochin-området og Kozhikode i Kerala bruger malayalam -skriftet . Muslimske Konkani, der bor i kystområderne Maharashtra og Bhatkal Taluka i Karnataka , bruger den arabiske skrift til at skrive Konkani .
IPA | Modificeret Devanagari | Standard Devanagari | latin | kannada | Malayalam | arabisk alfabet |
---|---|---|---|---|---|---|
/ɵ/ | अ | अ | o | ಅ/ಒ | അ | ? |
/en/ | आ | आ | -en | ಆ | ആ | ? |
/jeg/ | इ | इ | jeg | ಇ | ഇ | ? |
/jeg/ | ई | ई | jeg | ಈ | ഈ | ? |
/u/ | उ | उ | u | ಉ | ഉ | ? |
/uː/ | ऊ | ऊ | u | ಊ | ഊ | ? |
/e/ | ए | ए | e | ಎ | എ | ? |
/ɛ/ | ऍ | ए | e | ಎ | ഏ | ? |
æ | - | ए | /e/ | ಎ eller ಐ | ഐ | ? |
/ɵi/ | ऐ | ऐ | ai/oi | ಐ | ഐ | ? |
/o/ | ओ | ओ | o | ಒ | ഒ | ? |
/ɔ/ | ऑ | ओ | o | ಒ | - | ? |
/ɵu/ | औ | ಔ | au/ou | ഔ | ? | |
/ⁿ/ | अं | अं | om/på | ಅಂ | അം | ? |
/k/ | क | क | k | ಕ್ | ക് | ک |
/kʰ/ | ख | ख | kh | ಖ್ | ഖ് | که |
/g/ | ग | ग | g | ಗ್ | ഗ് | ک |
/gʱ/ | घ | घ | gh | ಘ್ | ഘ് | گه |
/ŋ/ | ङ | ंग | ng | ಙ | ങ് | ڭ |
/ts/ | च़ | च़ | ch | ಚ್ | ത്സ് | څ |
/c/ | च | च | ch | ಚ್ | ച് | چ |
/cʰ/ | छ | छ | chh | ಛ್ | ഛ് | چه |
/z/ | ज़ | ज़ | z | ಜ | ? | ز |
/ɟ/ | ज | ज | j | ಜ್ | ജ് | ج |
/zʰ/ | झ़ | झ़ | zh | ಝ್ | ? | زه |
/ɟʱ/ | झ | झ | jh | ಝ್ | ഝ് | جه |
/ɲ/ | ञ | ञ | nh | ಞ | ഞ് | ڃ |
/ʈ/ | ट | ट | tt | ಟ್ | ട് | ټ |
/ʈʰ/ | ठ | ठ | th | ಠ್ | ഠ് | ټه |
/ɖ/ | ड | ड | dd | ಡ್ | ഡ് | ډ |
/ɖʱ/ | ढ | ढ | ddh | ಢ್ | ഢ് | ډه |
/ɳ/ | ण | ण | nn | ಣ್ | ണ് | ڼ |
/t̪/ | त | त | t | ತ್ | ത് | ت |
/t̪ʰ/ | थ | थ | th | ಥ್ | ഥ് | ته |
/d̪/ | द | द | d | ದ್ | ദ് | د |
/d̪ʰ/ | ध | ध | dh | ಧ್ | ധ് | ده |
/n/ | न | न | n | ನ್ | ന് | ن |
/p/ | प | प | s | ಪ್ | പ് | پ |
/f/ | फ़ | फ | f | ಫ್ | ? | ف |
/b/ | ब | ब | b | ಬ್ | ബ് | ب |
/bʱ/ | भ | भ | bh | ಭ್ | ഭ് | به |
/m/ | म | म | m | ಮ್ | മ് | م |
/j/ | य | य | i/e/ie | ಯ್ | യ് | ې |
/ɾ/ | र | र | r | ರ್ | ര് | ر |
/l/ | ल | ल | l | ಲ್ | ല് | ل |
/ʃ/ | श | श | x | ಶ್ | ഷ് | ش |
/ʂ/ | ष | ष | x | ಷ್ | ശ് | ? |
/s/ | स | स | s | ಸ್ | സ് | س |
/ɦ/ | ह | ह | h | ಹ್ | ഹ് | ? |
/ɭ/ | ळ | ळ | ll | ಳ್ | ള് | ? |
/ʋ/ | व | व | v | ವ್ | വ് | ڤ |
På trods af det relativt lille antal talere har Konkani et meget stort antal dialekter . Forskellige forskere tilbyder forskellige klassificeringsmuligheder.
Kalenkar opdeler Konkani-dialekterne i tre brede grupper baseret på deres taleres historie og kulturelle bånd:
I ISO 639-3 klassifikationen er Konkani (ISO 639-3:kok) opdelt i to dialektsprog:
Dialekter opført på Ethnologue- webstedet :
Beslægtede sprog/dialekter Andre sprog inkluderet i Konkan-gruppen, men ikke betragtet som Konkani-dialekter: Katkari (kfu), Kukna (kex), Phudagi (phd), Samvedi (smv), Varli (vav)
Konkani oplever i øjeblikket en række problemer, hvoraf nogle er anført nedenfor:
Nogle bestræbelser bliver gjort for at dæmme op for faldet i Konkani-populariteten. Sahitya Akademis anerkendelse af Konkani og etableringen af en årlig litterær pris øgede interessen for Konkani-litteratur.
Nogle organisationer, såsom Konkan Daiz Yatra organiseret af Bhasha Mandal i Bombay i 1939 , og den yngre Vishwa Konkani Parishad , gør en indsats for at overvinde de religiøse og sociale splittelser blandt Konkani .
Ifølge den indiske folketællingsafdeling har Konkani-talende et højt niveau af flersprogethed. Ifølge folketællingen fra 1991 var 74,20% af Konkani tosprogede og 44,68% tresprogede (det nationale gennemsnit var henholdsvis 19,44% og 7,26%). Konkani er således det mest flersprogede samfund i Indien.
Denne situation forklares af, at konkani i de fleste områder normalt var en minoritet og blev tvunget til at kende de lokale sprog. En anden grund til tosprogethed var manglen på skoler, hvor konkani blev undervist som første- eller andetsprog .
Der er en opfattelse blandt marathi -samfundet , at konkani er en dialekt af marathi-sproget og ikke et separat sprog. Historiske beviser, tætte ligheder mellem Marathi og Konkani, geografisk nærhed af Goa og Maharashtra , stærk marathisk indflydelse på de konkani-dialekter, der er almindelige i Maharashtra (f.eks. Malwani), påstået fravær af Konkani-litteratur og høje niveauer af tosprogethed blandt konkani-hinduerne er nævnt som argumenter. .
José Pereira citerede i sit værk "Konkani - A Language: A History of the Konkani Marathi Controversy" fra 1971 John Laydens essay fra 1807 om indiske sprog som en kilde til kontrovers om sprogets status, hvor Konkani blev citeret som en af dialekterne Maharashtra .
Dette synspunkt blev gentaget af den engelske sprogforsker George Grierson , hvis arbejde om sprogene i Indien , The Linguistic Survey of India, længe er blevet betragtet af andre forskere som en pålidelig kilde til citater. I sin bog adskilte Grierson kystdialekterne i Maharashtra (Bombay-distriktet) og dem i Goa som to forskellige sprog. Han betragtede Konkani i kystområderne i Maharashtra for at være en dialekt af Marathi, og ikke en dialekt af Goan Konkani som sådan. Samtidig var Goan Konkani efter hans mening også en dialekt af marathi, eftersom den religiøse litteratur, der blev brugt af hinduerne fra Goa, ikke blev skrevet på konkani, men på marathi . Griersons mening om Goan Konkani var ikke baseret på sproglige beviser, men på diglossia i Goa.
I 1966 blev The Formation of Konkani udgivet . I den blev seks typiske Konkani-dialekter undersøgt ved hjælp af moderne metoder til historisk og sammenlignende lingvistik. Konkani-dannelse har vist sig at være anderledes end Marathi.
Brugen af flere skriftsystemer og dialektale forskelle er barrierer for foreningen af Konkani . Beslutningen om at bruge Devanagari som det officielle manuskript og Antruz-dialekten mødte modstand både i Goa og udenfor.
Kritikere indvendte, at den antrusiske dialekt er uforståelig for de fleste Goanere, endsige andre Konkani -samfund , i Devanagari er ringere i popularitet i forhold til det latinske skrift i Goa og Kannada-skriftet på kysten af Karnataka .
En fremtrædende rolle blandt kritikere blev spillet af Goan-katolikker, som støttede genoplivningen af Konkani i 1986-1987 og brugte det latinske skrift i lang tid , herunder udgivelsen af litteratur. De krævede lige status for det latinske alfabet med Devanagari . I Karnataka , som har den største Konkani- befolkning , har organisationer og aktivister presset på for retten til at bruge Kannada -skriftet i stedet for Devanagari til at undervise i Konkani i lokale skoler.
I øjeblikket kan ingen skrift eller dialekt forstås eller accepteres af alle grupper. Der gøres ingen seriøs indsats for at opnå konsensus om dette spørgsmål. Manglen på en standarddialekt, der er acceptabel for alle, betyder, at Konkani i mange tilfælde kommunikerer med hinanden på andre sprog .
Der er talrige organisationer, der forener Konkani og støtter sproget både på samfundsniveau og på statsniveau. I 1978 blev All India Parishad Konkani grundlagt med det formål at skabe et fælles grundlag for alle Konkan-samfund. Den 11. september 2005 blev organisationen Vishwa Konkani Parishad grundlagt , med det formål at skabe en universel og pluralistisk paraplyorganisation, der forener Konkani rundt om i verden.
Nogle organisationer forbundet med Konkani:
Indiens officielle sprog | |
---|---|
På føderalt plan | |
På statsniveau |
goa | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Historie |
| ||||||||
Regering |
| ||||||||
Geografi |
| ||||||||
Bebyggelser og byer |
| ||||||||
kulturarv _ |
| ||||||||
Uddannelse |
| ||||||||
Videnskaben |
| ||||||||
kultur |
| ||||||||
Sport |
| ||||||||
Transportere |
| ||||||||
|