Hymne fra Kirgisistan

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 3. juli 2014; checks kræver 122 redigeringer .
Hymnen fra Den Kirgisiske Republik
Den Kirgisiske Republiks søn Mamlekettik Hymns
Tekstforfatter Zh. Sadykov ,
Sh. Kuluev, 1992
Komponist N. Davlesov ,
K. Moldobasanov , 1992
Land  Kirgisistan
Land
godkendt 18. december 1992

Lyt

Den Kirgisiske Republiks statssang ( Kirg. Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni ) er et af Kirgisistans statssymboler sammen med flaget og våbenskjoldet . Hymnen blev godkendt den 18. december 1992 ved beslutning fra Den Kirgisiske Republiks Øverste Råd nr. 1141-XII. Oprindeligt bestod hymnen af ​​tre vers og et omkvæd, men ved resolutionen fra Jogorku Kenesh fra Den Kirgisiske Republik nr. 2648-V dateret 27. december 2012 blev det andet vers udelukket [1] .

Hymnen blev skabt af komponisterne Nasyr Davlesov og Kaly Moldobasanov til ordene fra digterne Zhalil Sadykov og Shabdanbek Kuluev.

Teksten til hymnen

Officiel tekst til hymnen på kirgisisk Oversættelse til russisk
Ak monguluu aska, zoolor, talaalar,

Elibizdin Zhany menen barabar.

Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,

Saktap keldi bizdin ata-babalar!


Kaiyrma:

Algalay Ber, Kirgisisk El,

Azattyktyn jolunda.

Өrkүndөy ber, өso ber,

Oz tagdyryn kolunda.


Atkarylyp eldin umut tilegi,

Zhelbiredi erkindictin gelé.

Bizge zhetken ata salttyn, murasyn,

Yiyk saktap urpaktarga blev taget.


Kaiyrma:

Algalay Ber, Kirgisisk El,

Azattyktyn jolunda.

Өrkүndөy ber, өso ber,

Oz tagdyryn kolunda.



Høje bjerge, dale, marker -

Vores kære, elskede land.

Vores fædre boede blandt Ala-Too

Bevogt altid dit hjemland helligt.


Kor:

Fremad, kirgisiske folk,

På vej mod frihed!

Voks op, mennesker, blomstre,

Skab din skæbne!


Fædrenes drømme og håb gik i opfyldelse.

Og frihedens banner rejser sig.

Vi vil videregive vores fædres arv

Til gavn for folket til deres efterkommere


Kor:

Fremad, kirgisiske folk,

På vej mod frihed!

Voks op, mennesker, blomstre,

Skab din skæbne!

Rækkefølge for brug af hymnen

Proceduren for den officielle brug af hymnen fra Kirgisistan er fastsat i loven "om statens symboler for den kirgisiske republik" dateret 17. juli 2004 [ 1] .

Nationalsangen fra Kirgisistan er et musikalsk og poetisk værk , der skal udføres i nøje overensstemmelse med den godkendte musikudgave og tekst. Det kan udføres i en orkester-, kor-, orkester-kor eller anden vokal og instrumental version. I dette tilfælde kan midler til lyd- og videooptagelse samt midler til tv- og radioudsendelser anvendes. I tilfælde af vokal og vokal-instrumental fremførelse fremføres Kirgisistans hymne i sin helhed, og i tilfælde af instrumental fremførelse er delvis fremførelse af hymnen tilladt - verset og omkvædet spilles én gang.  

Under den officielle fremførelse af hymnen fra Kirgisistan lytter de tilstedeværende til den stående (mænd - uden hovedbeklædning, med undtagelse af den nationale hovedbeklædning og den særlige hovedbeklædning for personer, hvis religiøse overbevisning betragter det at blotte deres hoveder som en handling af respektløshed), mens borgerne i Kirgisistan synger hymnen og lægger deres højre hånd til deres venstre side af brystet.

Hvis opførelsen af ​​hymnen fra Kirgisistan er ledsaget af hejsningen af ​​den kirgisiske republiks statsflag , vender de tilstedeværende sig for at se det i øjnene.

Kirgisistans nationalsang skal opføres ved følgende lejligheder:

Den Kirgisiske Republiks nationalsang kan opføres:

Den Kirgisiske Republiks nationalsang udsendes af statslige, private tv- og radioselskaber: dagligt - før og efter udsendelse og med udsendelse døgnet rundt - klokken 6 og klokken 24 lokal tid.

Når der afholdes officielle begivenheder i udenlandske staters territorier, udføres udførelsen af ​​nationalsangen i Den Kirgisiske Republik i overensstemmelse med reglerne fastsat i international protokol under hensyntagen til værtslandets traditioner.

Ansvar

Borgere i Kirgisistan, såvel som personer på Kirgisistans territorium, er forpligtet til at ære Kirgisistans hymne. Personer, der er skyldige i vanhelligelse af hymnen, er ansvarlige i overensstemmelse med lovgivningen i Den Kirgisiske Republik.

I henhold til den nuværende lov i Kirgisistan "Om ophavsret og beslægtede rettigheder" [2] dateret 14. januar 1998 er statssymboler ikke underlagt ophavsret, så musikken og ordene fra hymnen kan frit bruges i andre musikalske og andre værker af kunst.

Fakta

På det kommende 28-års jubilæum for vedtagelsen af ​​hymnen fra Kirgisistan, den 18. december 2020 , præsenterede Alexander Ivanov, en landsmand bosat i Den Tjekkiske Republik , en fremragende kulturstuderende i Den Kirgisiske Republik, offentligheden den første ekvirytmik  (udført med bevarelse af poetisk meter) oversættelse af den kirgisiske hymne til tjekkisk . Dette er den første ekvirytmiske oversættelse af den kirgisiske hymne fra det kirgisiske sprog til andre sprog i verden [3] .

Se også

Hymne fra Kirgisistan fra 1946-1992

Noter

  1. Den Kirgisiske Republiks lov af 17. juli 2004 nr. 91 "Om statens symboler for den kirgisiske republik" . cbd.minjust.gov.kg . Hentet 3. januar 2021. Arkiveret fra originalen 26. oktober 2020.
  2. Den Kirgisiske Republiks lov af 14. januar 1998 nr. 6 "Om ophavsret og beslægtede rettigheder" . cbd.minjust.gov.kg . Hentet 3. januar 2021. Arkiveret fra originalen 17. januar 2021.
  3. Hymne fra Kirgisistan oversat til tjekkisk . Cactus (16. december 2020). Hentet 2. januar 2021. Arkiveret fra originalen 16. december 2020.

Links