Bangladeshs hymne

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 21. september 2019; checks kræver 5 redigeringer .
Min gyldne bengal
আমার সোনার বাংলা
ɑmɑr ʃonɑr bɑŋlɑ
Tekstforfatter Rabindranath Tagore , 1905
Komponist Gagan Harkara, 1889
Land  Bangladesh
Land
godkendt 3. marts 1971

Instrumental version

Bangladeshs nationalsang  er Amar Shonar Bangla _ _ _ Denne salme blev skrevet af Rabindranath Tagore i 1905. Han tog melodien fra baul- sangeren Gagan Harkar, Gagan Harkars sang "Ami Kotai Pabo Tare" ( russisk: Hvor skal jeg møde ham ). Hymnen blev godkendt den 3. marts 1971.

Bengalsk tekst

আমার সোনার বাংলা
আমি তোমায় ভালবাতি
চিরদিন তোমার আকাশ
আকাশ তোমার বাতাস আমার প্রাণে মা আমার আমার আমার আমার প্রাণে প্রাণে বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায় বাজায়
বাজায় বাজায় বাজায় বাজায়
সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।
ও মা,
ফাগুনে তোর আমের ঘ্রানে
পাগল করে- মরি
মরি হায়, হায় রে
ও মা,
ফাগুনে তোর বনে
ঘ্রানে করে--
ও মা
মা অঘ্রানে তোর ভরা খেতে,
আমি কি কি
দেখেছি মধুর ।। ।। ।। হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসি হাসিহাসিহাসি
সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।
কি শোভা কি ছায়া গো
গো কি স্নেহ মায়া--- কি
আঁচল বিছায়েছ
মূলে মূলে
নদীর নদীর
মা, তোর মুখের বাণী
আমার লাগে
সুধার মতো-
মরি হায়, হায় রে
মা, তোর মুখের বাণী
কানে লাগে
সুধার--
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে নয়ন জলে ।। ।। ।। ।। ।। ।। ।। ।। । । ।। ।। ।। ।। ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি
ভাসি ভাসি ভাসি ভাসি
ও মা,
আমি নয়ন জলে ভাসি।।
সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।

Russisk oversættelse

Min gyldne Bengal,
jeg elsker dig.
Altid din himmel, din vind i min sjæl ...
Åh mor, de spiller pibe i min sjæl.
Golden Bengal,
jeg elsker dig.
Åh mor, i Faguna-måneden
Duften af ​​dine mangoskove
Jeg er ved at blive skør -
Åh, jeg dør -
Åh mor, i Faguna-måneden
Duften af ​​dine mangoskove gør mig skør.
Om mor, i skæremåneden,
I dine fulde marker, hvad så jeg?
Hvad så jeg? - Skat smil.
Golden Bengal,
jeg elsker dig.
Åh, hvilken skønhed, hvilken skygge
, hvilken ynde, hvilken kærlighed
Du pastelerede som en del af din sari
Under banyantræet, langs flodernes bredder.
Mor, ordene fra din mund er
som nektar i mine ører.
Åh, jeg er ved at dø -
Mor, ordene fra din mund
virker som nektar i mine ører.
Mor, hvis dette ansigt rynker panden,
svømmer jeg i tårer.
Åh mor, jeg svømmer i tårer.
Golden Bengal,
jeg elsker dig.