Voseo ( spansk «voseo» ) er et grammatisk fænomen, der er almindeligt i dialekter og sproglige varianter af det spanske sprog (i øjeblikket hovedsageligt i Amerika [1] ), hvor det personlige pronomen af 2. person ental. tallet "vos" bruges i personlig adresse i stedet for følgende pronominer: det uformelle (kendte) "tú" (en direkte analog til det russiske "du") og sjældnere i stedet for det formelle (respektfulde) "Usted" , som bogstaveligt oversættes som "Din nåde", og henholdsvis i virkeligheden er et pronomen af 3. person ental. tal. Voseo er således kontrasteret med sådanne fænomener som tuteo og ustedeo . Hovedkonsekvensen af brugen af voseo er et skift i det dominerende verbøjningsparadigme , og denne proces er heterogen og har et stort antal grammatiske, stilistiske og fonetiske variationer. Generelt indikerer den moderne brug af "vos" stilistisk den omtrentlige lighed i samtalepartnernes sociale status, mens den opretholder gensidig respekt og en vis lille afstand mellem dem. Mens "tú" angiver en klar overlegenhed over modtagerens status, og "Usted" angiver en sænket position foran samtalepartneren og en betydelig social afstand.
Generelt blev voseo udbredt i de relativt forsømte, tyndt befolkede, økonomisk ubetydelige kolonier i det spanske monarki ( Argentina , Uruguay , Paraguay , Chile , Costa Rica , Nicaragua ), hvor sprognyskabelser fra Madrid ikke nåede at nå , den højeste sociale kredse, som nægtede at bruge "vos" først. I modsætning hertil er hovedstæderne i de økonomisk og kulturelt nært beslægtede regioner i Amerika ( Mexico , Peru , Venezuela ), såvel som de kolonier, der forblev under Madrids kontrol indtil slutningen af det 19. århundrede (de caribiske øer, Filippinerne , Ækvatorial Guinea ) enten helt opgivet voseo eller stigmatiseret dens brug som vulgær, sproglig, dialektal eller arkaisk.
Historien om udvikling, konsolidering og/eller opgivelse af voseo har sine egne karakteristika i hvert enkelt latinamerikanske land og endda region. Påstanden om voseo i Argentina [2] begyndte således allerede i begyndelsen af det 19. århundrede og var forbundet med forsøg på at forstærke argentinernes ønske om uafhængighed fra Spanien ved at danne en ny sproglig identitet. I løbet af det 19. århundrede blev denne tendens styrket af den stærke indflydelse fra det franske sprog og kultur, især i Buenos Aires , hvor "vos" meget bekvemt kopierede det beslægtede fransk. "vous" (svarende til det russiske "dig"). Forsøg på at bringe Rioplatan-spansk tilbage til Madrid-standarderne i det 20. århundrede var mislykkede. Desuden var det den argentinske voseo, der spredte sig til mange nabolande. Det er ikke tilfældigt, at det portugisiske sprog i Brasilien som helhed også forlod pronomenet tu og erstattede det med Você .
I landene i Mellemamerika tog voseo fat senere. For eksempel, på trods af at landbefolkningen i Nicaragua traditionelt var opstigende , indtil begyndelsen af 1970'erne, blev godoh voseo stigmatiseret her og blev betragtet som en del af bandeord, vulgære tale. Den endelige triumf for voseo (erstatningen af det personlige pronomen tú med vos ), med et tilsvarende skift i verbets bøjningsparadigme, indtraf i landet relativt for nylig, efter den sandinistiske revolutions triumf , som dermed søgte at tage afstand fra Somoza- regimet og opbygge et mere ligeværdigt, socialt neutralt samfund baseret på principperne om lighed og broderskab alle borgere, og ikke på principperne i det kapitalistiske hierarki [3] .
Type (nombres alternativos) | −ar | −er | −ir |
---|---|---|---|
Type I voseo ( klassisk eller etymologisk voseo ) | −ais | −eis | −er |
Type II Voseo ( afkortet ) | −ais* | −er | −er |
Type III voseo ( klassisk argentinsk voseo, fuldstændig afkortet ) | −som | −es | −er |
Type IV Voseo ( blandet, overgangsbestemt, kompromis, udelukkende pronominal ) | −som | −es | −es |
Type I arkaisk-etymologisk: i Republikken Venezuela findes den i provinsen Zulia (Zulia), den er bemærket i Colombia ( La Guajira og Cesar , som grænser op til Venezuelan Zulia), den findes også i den nordøstlige del af republikken Bolivia, i centrum af republikken Panama ( Azuerhalvøen ) og steder i det østlige Cuba. |
voseo form | Tuteo form |
---|---|
vos cantas | tu cantas |
vos sabes | tu sabes |
Sammenligning af brug af voseo og tuteo:
Voseo Argentina | Tuteo |
---|---|
¿Sos rusohablante? (Taler du russisk?) | ¿Eres rusohablante? (Taler du russisk?) |
spansk | |||||
---|---|---|---|---|---|
I Spanien |
| ||||
I Latinamerika | |||||
I andre lande |
| ||||
blandede sprog | |||||
Spanske pidgins |