Amirdovlat Amasiatsi

Amirdovlat Amasiatsi
Ամիրդովլաթ Ամասիացի
Fødselsdato mellem 1420 og 1425
Fødselssted Amasya
Dødsdato 1496( 1496 )
Et dødssted Bursa
Videnskabelig sfære medicin, botanik

Amirdovlat Amasiatsi ( Arm.  Ամիրդովլաթ Ամասիացի ) var en armensk videnskabsmand, naturforsker og læge fra det 15. århundrede . Sultan Mehmed Erobrerens personlige læge og overkirurg - øjenlæge ved det osmanniske hof. Forfatter til talrige omfattende værker om medicin .

Biografi

Født i byen Amasya i familien til den armenske Eghia i 20'erne af det 15. århundrede [komm. 1] . Han modtog sin primære uddannelse i sin fødeby. I en tidlig alder, med henblik på uddannelse, rejste han meget i Armenien og Iran , derefter på Balkan . I slutningen af ​​50'erne flyttede han til Konstantinopel , hvor han afsluttede sin uddannelse under vejledning af erfarne læger. Efter at have opnået stor popularitet som en dygtig healer, en kender af astronomi og filosofi , var han blandt de nære medarbejdere til sultan Mehmed, som også voksede op i Amasya. Sultanen gjorde ham til sin øverste øjenkirurg - "Charah Pasha Ramatanin." En sådan hurtig fremgang af en kristen læge ved det osmanniske hof forårsagede intriger, som resulterede i udvisningen af ​​Amirdovlat fra Konstantinopel og hans ti år lange vandring rundt i landene på Balkanhalvøen. Nye rejser udvidede Amirdovlats viden om lægeplanter i de lande, hvor han var. I årenes løb indsamlede og studerede han lægeurter fra Balkan, Lilleasien , Armenien og Iran.

I 1466-67. en pestepidemi brød ud på Balkan og i selve Konstantinopel , hvorfra Mehmed II også flygtede fra hovedstaden (først til Vidin , siden til Nikopol ). Amirdovlat ydede medicinsk assistance til patienter i epidemiens fokus, og beskrev senere disse begivenheder i sit arbejde "The Benefits of Medicine". I 1471 [1] [2] kalder Mehmed II, måske på grund af frygten oplevet under epidemien, igen Amirdovlat til sig. Han er endnu mere styrket i sultanens tillid og genopretter sin tidligere stilling ved det osmanniske hof. I 1483 [1] , efter sultan Mehmeds død († 1481), vendte han tilbage til Amasya, hvor den lokale hersker var barnebarn af den afdøde Sultan Ahmed, søn af Bayezid, som gav ham en varm velkomst. I 1490 rejste den gamle og syge Amirdovlat til behandling til Broussu , berømt for sit mineralvand . Der dør han den 8. december 1496, kronet med herlighed og omgivet af et væld af disciple.

Han var en stor patriot og bogelsker , beordrede ofte skriftlærde til at omskrive, for sig selv eller sin søn Amiretil, berømte armenske bøger med pædagogisk eller historisk indhold, selv omskrev han ofte sine værker eller oversatte fremmedsprogede bøger til armensk. Ved at bruge sin indflydelse hjalp han med at bevare armenske kulturelle værdier, først og fremmest manuskripter. I et mindeværdigt indlæg i den armenske psalter fra 1480 rapporterer skriveren: "Da den store hersker Sultan Mukhamat drog på et felttog mod Uzun-Hasan og besejrede ham og bragte ham på flugt, og [sidstnævnte] flygtede, flygtede til Tabriz , så på vej tilbage gik han (sultanen) ind i regionen Hakhteats, ødelagde byen Baberd og fangede og bragte til Istanbul en smuk og fremragende psalter. Amirdovlat så ham og reddede den hellige bog fra fangenskab. Dette skete i 922 (1473)" . En af de skriftlærde, som Amirdovlat bestilte manuskriptet til, rapporterer, at "denne bog blev omskrevet ved vilje og med samtykke fra lægen Amirdovlat, som ved sin bibliofili er den anden Ptolemæus i vor tid " , en anden skriftlærd kalder ham "en læge, der forherligede hans navn ved gerninger, for kender ingen hvile dag eller nat, efter at have nået det uopnåelige . Fra manuskripterne bestilt af Amirdovlat kendes de filosofiske skrifter af Grigor Tatevatsi og John Vorotnetsi , de historiske værker af Michael den syriske og Samuel Anetsi , det lærerige essay "Om sjælen og moralsk styrke", samt bibelske tekster. Hans forfatters oversættelser (1468) af Galenos og Hippokrates' værker er også blevet bevaret [3] .

Videnskabelig aktivitet

I et kvart århundredes kontinuerligt arbejde skrev Amirdovlat et helt bibliotek af videnskabelige artikler (alle på armensk ), hvori næsten alle de vigtigste grene af middelaldermedicinen (embryologi, anatomi, fysiologi, klinisk medicin, farmakologi, kirurgi og terapi) ) er repræsenteret [4] . Ud over armensk beherskede han 5 sprog flydende - tyrkisk , græsk , arabisk , persisk og latin , hvilket resulterede i, at han var bekendt med både europæiske og mellemøstlige medicinske kilder [comm 2] [5] . Han skabte sine værker ikke kun for specialister, men også for studerende. Ud fra dette forklarede han værkerne ikke på det litterære antikke armenske sprog , men i overensstemmelse med traditionen fra Mkhitar Heratsi , på hans tids dagligdagssprog, "for at blive forstået af alle." Designet til et studerende publikum, hans forfatterskab er didaktisk karakter. Han udstyrede ofte sine værker med små digte, kvad og aforismer , der forsøgte at formidle sine tanker til læseren i en billedlig form. Han krævede af sine talrige studerende ikke kun en kærlighed til viden og videnskabelig forskning, men også, ligesom Hippokrates , moralsk forbedring og åndelig udvikling, såvel som en kærlighed til renlighed og hygiejne .

Da han testede medicin og medicinske eksperimenter, insisterede han på at observere de "syv tilstande"

  1. Den testede medicin bruges i sin rene form, uden fremmede urenheder, og den virker i sin natur.
  2. Når én medicin testes, skal den gives til en person med en afbalanceret natur, så dens virkning på naturen kan ses, nemlig: hvordan dens egenskaber øges eller formindskes - varme eller kulde, fugt eller tørhed.
  3. Et lægemiddel bør testes ved én sygdom, ikke ved to eller flere sygdomme. For det er nyttigt i én sygdom, men virker ikke på en anden, og så kan en person ikke forstå, hvor den nyttige handling er blevet af.
  4. Når et middel viser sig nyttigt ved flere sygdomme, bør det kontrolleres, om denne handling er noget ejendommelig for det alene, eller om det afhænger af andre uvedkommende omstændigheder.
  5. Lægemidlets styrke skal svare til sygdommens styrke.
  6. Overvej tidspunktet på året, for der er et tidspunkt, hvor midlet virker, og et tidspunkt, hvor det har ringe eller ingen effekt.
  7. Med introduktionen af ​​lægemidler skal virkningen være konstant, og hvis den enten virker eller ikke har en effekt, afhænger den ikke af lægemidlet, men af ​​uvedkommende årsager angivet ovenfor.

Selvom han selv hovedsageligt var involveret i kirurgi, især oftalmologi, foretrak han generelt traditionelle behandlingsmetoder [6] . Han spillede en vigtig rolle til familielæger, i hvis pligter han så ikke kun behandlingen af ​​patienten, men også omsorgen for hele familien, overvåge deres livsstil og familiesituation. Ifølge ham skulle familielæger have betydelige rettigheder og samtidig bevare fortroligheden. Han sammenlignede familielæger med præster og påpegede, at "ligesom synder fortælles til en præst under skriftemål, så skal læger fortælle alt om en sygdom uden at skjule noget . " Denne tilgang var ret liberal for et middelalderligt østligt samfund, hvor en outsider ikke kunne have tætte bånd til familien [4] .
Han var også interesseret i astronomi og filosofi. Med hensyn til spørgsmålet om livets evighed forklarede han denne mulighed ud fra oldtidens tænkeres filosofiske overvejelser om jord, luft, vand og ild [7] . I 1474 skrev han det astronomiske værk The People's Book. Dette arbejde bekræftede Amirdovlats ry som astronom i den forstand, han blev forstået i middelaldervidenskaben, hvor begreberne astronomi og astrologi ofte var flettet sammen. Hans personlige astrolabium er også bevaret med armenske inskriptioner, ifølge hvilke instrumentet blev skabt i "928 af den armenske æra" ( 1479 ). Enheden blev købt på auktion af en Qatar - prins i 1997 for over $200.000. [8] [9] [10] [11]

Han komponerede sine værker ved hjælp af medicinske kilder, primært præsenteret på orientalske sprog, og sammenlignede disse kilder og hans observationer. Samtidig var han godt bekendt med den armenske videnskabelige litteratur og var efterfølgeren til den armenske folkemedicinske skole. Efter eget udsagn udviklede han den virksomhed, som "vores første læger var engageret i - den store Mkhitar, lægen Aaron, hans søn Stefanos og deres familie, lægen Choshlin, lægen Sarkis, lægen Delin, lægen Simavon, læge Vahram, som skrev mange bøger om virkningen og nytten af ​​medicin” [12] .
Amirdovlats værker havde stor indflydelse på udviklingen af ​​armensk og verdens lægevidenskab [13] . Som et resultat af sine aktiviteter skabte han en skole af armenske phytioterapeuter, som eksisterede i flere århundreder, og spor af hvis indflydelse mærkes især i værkerne af repræsentanter for Sebastian-skolen ( Ovasap , Asar , Buniat , etc.) [4] . Ud over at skabe originale skrifter, lagde Amirdovlats tilhængere stor vægt på at redigere og kommentere hans bøger. Under stærk indflydelse af værket "Unødvendig for de uvidende" blev mange armenske medicinske ordbøger fra det 17.-18. århundrede skabt: "En ordbog udarbejdet af gamle og nye lægelærere", "Om lægemidlers egenskaber og deres forskellige navne ”, “Illustreret ordbog over simple medicinske stoffer” osv. e.
På grund af det omfattende materiale og tilstedeværelsen i dem af botaniske og medicinske termer på forskellige sprog, bruges Amirdovlats værker ofte til sproglige formål [14] [15] [16] [17] [18] [19] , samt til studiet af det armenske og mellemøstlige køkken i middelalderen [20] [21] [22] .

Proceedings

"Lære om medicin"
  • Original titel: "Ուսումն բժշկութեան" ( Usumn bjshkut'ean )
  • Dato: 1459
  • Sted: Konstantinopel

Det første værk af Amirdovlat. Skrevet efter anmodning fra en vis "Ward, søn af Shadibek." Spørgsmål om anatomi , patologi , farmakologi og hygiejne udforskes. Forfatterens ønske om at revidere erfaringerne fra armensk folkemedicin inden for farmakologi er mærkbart [23] . Adskiller sig i detaljerede beskrivelser af strukturerne af sanseorganer , hjerne , knogle-artikulære og muskulære systemer . I afsnittet om øjets anatomi mærkes den stærke indflydelse fra Mkhitar Heratsis værk "On the Structure and Creation of the Eyes". I forordet fremhæver forfatteren fire grundlæggende principper for behandling af patienter - 1. først skal du fastslå årsagen til sygdommen , 2. du skal bestemme symptomerne på sygdommen og roden til smerten , 3. behandlingen skal være baseret på resultaterne af de to første punkter , 4. skal patienten adlyde lægen i alt .
Efterfølgende gennemgik Medicinundervisningen en væsentlig revision og blev en del af værket Medicinens fordele. Det originale manuskript er bevaret. Ifølge kolofonen i slutningen af ​​dette manuskript blev værket afsluttet den 3. november 1459 [24] .

"Akhrabadin"
  • Original titel: "Ախրապատին" ( Akhrapatin )
  • Dato: 1459
  • Sted: Konstantinopel

Et omfattende essay om medicin. Skrevet sammen med Medicinundervisningen. Meget forskellig fra de typiske orientalske akhrabadiner [komm. 3] , som kun beskrev komplekse lægemidler. Det antages traditionelt, at Amirdovlat er baseret på Maimonides ' farmaceutiske arbejde og omkring 2600 lægemidler nævnt af Maimonides Amirdovlat udvidet til 3700, men Jean-Pierre Mahe afviser denne antagelse, idet han betragter den som resultatet af en forkert fortolkning af Amirdovlats ord [11] . Påvirkningen fra " Healer Gagik-Hetum " mærkes. Består af to dele - farmaceutik og farmakologi , i alt 25 kapitler. Den første del indeholder recepter på lægemidler, deres sammensætninger, opbevaringsmetoder, den anden del beskriver deres virkning på kroppen, instruktioner til brug. Blandinger er opdelt i to kategorier - simple og komplekse [25] . Det 23. kapitel omhandler læren om simple retsmidler. Dette kapitel, også kendt som Tabelordbogen, består af 70 tabeller, som er opdelt i højre og venstre del. Venstre side består af 5 kolonner:

  1. medicinnavn på fem sprog (armensk, græsk, frankisk , arabisk og persisk)
  2. beskrivelse af lægemidlets udseende
  3. den bedste medicinske form
  4. medicinens natur
  5. dosis .

På højre side er der kun én kolonne - lægemidlets egenskaber med links til en eller anden autoritativ klassisk kilde ( Dioskorides , Galen , Ibn Miskawayh , Ibn Sina , Ibn al-Baitar , osv.). Hver tabel indeholder beskrivelser af fem lægemidler, for i alt 350 lægemidler.

"Om tegn på sygdom"
  • Original titel: "Վասն նշանաց հիւանդին, զկենաց և զմահուն" ( Vasn nshanats h ivandin, zkenats ev zma h un )
  • Dato: mellem 1466 og 1469
  • Sted: Philippopolis [1]

Den fulde titel er "Om tegn på sygdom [forudsige] bedring eller død." En guide til læger om symptomer på dødelige sygdomme. Indeholder nogle indikationer på kirurgiske operationer [26] . I bogens kolofon kalder forfatteren sig selv for "charah-pasha" (chefkirurg) og "postanchi-pasha" (leder af livvagter).

"Alphabetical Dictionary of Medicines"
  • Original titel: "Բառք այբուբենական ի վերայ ցավոցն" ( Bark' aybubenakan og veray tsavotsn )
  • Dato: 1468
  • Sted: Philippopolis

En lille medicinsk ordbog (26 håndskrevne sider), som oplister farmakologiske termer i alfabetisk rækkefølge [26] .

"Fordelene ved medicin"
  • Original titel: "Օգուտ բժշկութեան" ( Ogut bzhshkut'ean )
  • Dato: 1466-1469
  • Sted: Philippopolis

Det er en udvidet revision af The Teachings of Medicine, omfattende afsnit om patologi , klinikker og terapi er tilføjet . Den største opmærksomhed rettes mod spørgsmålene om etiopatogenese , klinik og behandling af infektions- og allergiske sygdomme. Består af to dele - antropologi og patologi , i alt 224 kapitler. Der er beskrevet i alt 209 typer af sygdomme, som er opdelt i to kliniske underarter - akutte og kroniske. Grundlæggende fortsætter forfatteren traditionerne fra den ciliciske medicinske skole, efter Mkhitar Heratsi i klassificeringen af ​​feber . Der er ydet et væsentligt bidrag til fytoterapi af infektions-allergiske sygdomme. Her nævner Amirdovlat fem forhold, som en ægte læge skal tage højde for - 1. byluft , 2. vejr , 3. patientens natur , 4. sygdommens art , 5. medicinens styrke [27] .

"Folkets bog"
  • Original titel: "Գիրք ռամկական" ( Girk' ramakan )
  • Dato: 1478
  • Sted: Konstantinopel

Det er en liste over astronomiske observationer og astrologiske forudsigelser. Der er en antagelse om, at det er en oversættelse fra et ikke overlevet arabisk værk, men det er ikke klart, hvorfor det var nødvendigt at oversætte et essay med et sådant indhold [27] .

"Akhrabadin"
  • Original titel: "Ախրապատին" ( Akhrapatin )
  • Dato: 1481
  • Sted: Konstantinopel

Den anden (efter "Unødvendig for uvidende") i bind er Amirdovlats bog. Indeholder den første "Akhrabadin", men adskiller sig væsentligt fra den i struktur. Det er i form af en farmakologisk ordbog. Instruktioner blev givet til samlere af lægeplanter og sælgere af aromatiske stoffer om, hvornår på året man skulle samle planter, deres blade, blomster, rødder og andre dele, i hvilket rum og i hvilke beholdere de skulle opbevares mod fordærv. Der beskrives en række produkter til ekstern og intern brug, luftrensning, madopbevaring osv. Der lægges særlig vægt på potente lægemidler, de maksimale daglige doser for dem er angivet. Klassificeringen af ​​stoffer er givet, essensen af ​​deres virkning på menneskekroppen er angivet, deres smag, lugt, farve er beskrevet, metoder til deres fremstilling og anbefalinger til opbevaring er skitseret.

"Unødvendigt for uvidende"
  • Original titel: "Անգիտաց անպետ" ( Angitats anpet )
  • Dato: 1478-1482
  • Sted: Konstantinopel

Amirdovlats mest berømte værk blev skrevet inden for fire år. Nogle gange kaldet Ordbog over medicinske stoffer. Det er en farmakognosisk ordbog. Bogen opsummerer forfatterens mangeårige forskning inden for medicin, medicinsk botanik, zoologi , mineralogi og geografi , der er i alt links til 50 kilder - for den tid en ret imponerende figur. Indeholder omfattende information om lægemidler af plante-, animalsk og uorganisk oprindelse, deres fysisk-kemiske og farmakologiske egenskaber, terapeutiske virkningsspektrum, det geografiske område af planter og dyr, placeringen af ​​mineraler, deres navne på seks sprog (armensk, græsk, latin, arabisk, persisk, tyrkisk). I alt nævnes 3754 armenske navne på planter [2] [19] . Empirisk er antitumoregenskaberne for gornik , eryngium , periwinkle , heliotrope , colchicum og nogle andre planter blevet etableret, som ifølge moderne data indeholder coumarin- og furocoumarinderivater , colchicin og vinblastinalkolider , som har antitumoregenskaber [28] .

Autografen er ikke nået frem til os, men et tidligt manuskript fra 1490, omskrevet på pergament efter ordre fra Amirdovlat selv, er bevaret.

Manuskripter

Amirdovlats værker er blevet bevaret i snesevis af manuskripter, opbevaret i Matenadaran , British Museums bibliotek, Wien -mekhitaristernes bibliotek , Paris Nationalbibliotek og andre, hvoraf de vigtigste er

  • Manuskript nr. 8871 af Matenadaran. Antallet af ark er 186. Originalen af ​​bøgerne "The Teaching of Medicine" og "Akhrabadin". Konstantinopel, 1459
  • Manuskript nr. 3712, British Museum Library. Antallet af ark er 281. Det tidligst bevarede manuskript af bogen Unødvendigt for den uvidende. Skrevet af en ukendt skriver bestilt af Amirdovlat. Sebastia , 1490
  • manuskript nr. 247 af Nationalbiblioteket i Paris. Det eneste bevarede manuskript af værket "Om tegn på sygdom, [forudsige] bedring eller død."
  • Manuskript nr. 414 af Matenadaran. Antal ark - 428. Skrevet efter ordre fra den berømte læge Buniat Sebastatsi . Indeholder "Unødvendig for den uvidende" (l. 2a-219a), "Fordelene ved medicin" (l. 220a-362b) og den anden "Akhrabadin" (l. 363a-426a). Marzvan , 1626
Udgaver af essays
  • "Անգիտաց Անպետ կամ բառարան բժշկական նիւթոց" ("Unødvendigt for uvidende eller en ordbog over lægemidler"). K. Basmadzhyan; udg. Mkhitaristov, Wien, 1926 - s. 766 (originaltekst på mellemarmensk )
  • “Օգուտ բժշկութեան” (“Fordele ved medicin”) – udg. S. Malkhasyants; udg. Armfan, Jerevan, 1940 - s. 578 (originaltekst på mellemarmensk )
  • "Unødvendigt for uvidende" - overs. og kommentere. S. A. Vardanyan; udg. Nauka, Moskva, 1990 - S. 880 - ISBN 5020040320 (oversat til russisk )
  • "Անգիտաց Անպետ" ("Unødvendigt for uvidende") - udg. Lusabats, Jerevan, 2005 - S. 122 - ISBN 9994137336 (på moderne armensk. )
  • "Nødvendig for den uvidende" ("Unødvendig for den uvidende") - udg. Iztok-Zapad, Sofia, 2011 - C 136 - ISBN 9789543218028 . (oversat til bulgarsk )

Citater

  • "Gud velsigne den, der ikke er vant til at bruge opium."
  • "Frygt, vrede og sorg er årsagerne til dødelige sygdomme."
  • "Alt, der skabes i verden af ​​Skaber-Gud, er opdelt i tre slags stoffer: enten mad eller en medicin, der kan være nyttig for kroppen, eller en gift, der skader den, ændrer den menneskelige krops natur og dræber den. ."

Noter

  1. 1 2 3 John L. Gueriguian. Amirdovlat, Mehmed II og det begyndende armenske samfund.  // The Armenian Review. - Watertown, MA: Hairenik Association, Inc., 1986. - Vol . 39 , nr. 2 . - S. 27-48 .
  2. 12 Paul Bellier . Médecine et médecins arméniens entre le XIe et le XVe siècle // L'Armenie et Byzance: histoire et culture. - Paris: Publications de la Sorbonne, 1996. - S. 31-36 . ISBN 2859443002 .
  3. S. A. Vardanyan. Medicin i oldtidens og middelalderens Armenien = հիջնադարյան Հայաստանում. — Eh. : Sovetakan groh, 1982. - S. 12-13. - 58 sek.
  4. 1 2 3 Biskop Bagrat (Vazgen) Galstanyan Sundhedssystemet i Armenien (Det historiske, sociale og teologiske perspektiv: fortid, nutid og fremtidsudsigter) Arkiveret 3. december 2013 på Wayback Machine  - Concordia University, Montreal - 2012
  5. Michael E. Stone. Apokryfe, pseudepigrafer og armenske studier: Samlede papirer. - Leuven: Peeters Publishers, 2006. - V. 2. - S. 480. - 953 s. — ISBN 9042916443 .
  6. Stella Vardanian. Medicin i Armenien // Spredningen af ​​græsk-romersk medicin til Mellemøsten og Kaukasus / red. John AC Greppin, Emilie Savage-Smith, John L. Gueriguian. - Delmar, NY: Caravan Books, 1999. - s. 185-198 .
  7. A. Ktsoyan. Amirdovlat Amasiatsi // Fremtrædende personer fra den armenske kultur i det 5.-18. århundrede. = Հայ մշակույթի նշանավոր գործիչները V—XVIII դդ.. — Ep. : udg. YSU , 1976. - S. 435-443. — 579 s.
  8. Saryan Leon. A. Armensk astrolabium bringer over $200.000 på auktion i Paris. // The Celator, v. 12:03. - Lancaster, PA, 1998. - V. 12 , nr. 3 . - S. 34-35 .
  9. netavis ArtCult: Nyheder om kunstmarkedet. Arkiveret 10. juni 2015 på Wayback Machine
  10. Exceptionnel astrolabium: ayant appartenu à Amir Dowlat Amasia, physicien de la cour de Mehmet II le Conquérant.. - Paris: Hôtel Drouot, 1997.
  11. 1 2 Mahé, Jean-Pierre. La version arménienne du médecin Abou-Saïd // Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. - 2006. - T. 150 , nr. 4 . - S. 1835-1850 .
  12. S. A. Vardanyan. Medicin i oldtidens og middelalderens Armenien = հիջնադարյան Հայաստանում. — Eh. : Sovetakan groh, 1982. - S. 40. - 58 s.
  13. Amirdovlat Amasiatsi - artikel fra Great Medical Encyclopedia . SOM. Ktsoyan
  14. John L. Gueriguian. Amirdovlat Amasiatsis videnskabelige sprog // Proceedings of the 4th International Conference on Armenian Linguistics / red. J Greppin. - Delmar, NY: Caravan Books, 1992. - s. 77-100 . ISBN 0882060775 .
  15. John AC Greppin. Den armenske oprindelse af den arabiske banjar ("øl") // Studia Etymologica Indoeuropaea: Memoriae AJ Van Windekens (1915-1989) Dicata / udg. L. Isebaert, AJ Windekens. - Leuven: Peeters Publishers, 1991. - S. 113-116 . ISBN 9068313789 .
  16. Uwe Blasing. arm. p'ilunc' vs. Laz. bilonc-, Grg. blanding-. Ein Beitrag zu den Bezeichnungen von Farnen ( pteropsida ) im Kaukasus und Anatolien // Studia Etymologica Cracoviensia. - Krakow, 2001. - T. 6 . - S. 15-78 .
  17. Uwe Blasing. Pflanznamen im Kumükischen // Studia Etymologica Cracoviensia. - Krakow, 2002. - T. 7 . - S. 7-44 .
  18. Gevork Djahukyan. Armensk leksikografi // Gouws, Rufus; Heid, Ulrich; Schweickard, Wolfgang; Wiegand, Herbert Ernst: Wörterbücher / Ordbøger / Ordbøger / udg. FJ Hausmann. - Berlin: Walter de Gruyter, 1991. - S. 2367-2371 . ISBN 3110203391 .
  19. 1 2 John AC Greppin. Kommentarer om tidlig armensk viden om botanik som afsløret i Ananias fra Shiraks geografi // Journal of the American Oriental Society. - Ann Arbor, MI: American Oriental Society, 1995. - V. 115 , nr. 4 . - S. 679-684 .
  20. Darra Goldstein, Kathrin Merkle. Europas kulinariske kulturer: identitet, mangfoldighed og dialog. - Strasbourg: Europarådet, 2005. - S. 45. - 502 s. ISBN 9287157448 .
  21. John L. Gueriguian. Mad og drikkevarer i Anatolien fra det femtende århundrede, som optaget af Amirdovlat Amasiatsi // Journal of the Society for Armenian Studies. - Fresno, CA: The Society, 2005. - Vol. 14 . - S. 155-166 .
  22. Irina Petrosian, David Underwood. Armensk mad: fakta, fiktion og folklore. - Raleigh, NC: Lulu.com, 2006. - S. 235. - 243 s. ISBN 1411698657 .
  23. S. A. Vardanyan. Medicin i oldtidens og middelalderens Armenien = հիջնադարյան Հայաստանում. — Eh. : Sovetakan groh, 1982. - S. 42. - 58 s.
  24. Markus Rahn. Die Entstehung des armenischen Patriarchats von Konstantinopel. - Münster: LIT Verlag, 2002. - S. 51. - 245 s. — ISBN 3825862070 .
  25. Jack H. Aslanian. Armenske Healere og deres Metier.  // The Armenian Review. - Watertown, MA: Hairenik Association, Inc., 1986. - Vol . 39 , nr. 2 . - S. 1-26 .
  26. 1 2 Amirdovlatʿ Amasiatsʿi - artikel fra Encyclopædia Iranica . Avedis K. Sanjian
  27. 1 2 A. G. Arakelyan. Historien om udviklingen af ​​det armenske folks tankekultur. = Հայ ժողովրդի մտավոր մշակույթի զարգացման պատմությու. - Jerevan, 1964. - T. 2. - 646 s.
  28. Amirdovlat Amasiatsi. Unødvendig for ignoranter / kommenteret oversættelse af S. A. Vardanyan. - M . : Nauka, 1990. - S.  546 -548. — 880 s. — ISBN 5020040320 .

Kommentarer

  1. Den nøjagtige fødselsdato er ukendt, sædvanligvis betragtet som mellem 1420 og 1425, men nogle forskere daterer Amirdovlats fødsel mellem 1414 og 1419 ( Malkhasyants , 1940) eller slutningen af ​​20'erne og begyndelsen af ​​30'erne ( Vardanyan , 1987, 1987). )
  2. Amirdovlat rapporterer selv om kendskab til disse sprog i kolofonen til sit værk "Useless for ignoramuses", og tilføjer, at han brugte medicinske kilder på alle disse sprog
  3. akhrabadin (fra græsk γραφιδιον, graphidion - bog) betyder farmakologi på arabisk . Standardnavnet for de medicinske skrifter i det middelalderlige Mellemøsten, hvor komplekse lægemidler blev undersøgt. Det er i modsætning til "mufratadine" (farmaceutik), som de værker, der er helliget enklere medicin, blev kaldt.

Hovedlitteratur

Amirdovlat Amasiatsi: en armensk naturhistoriker og læge fra det femtende århundrede. - Delmar, NY: Caravan Books, 1999. - 167 s. — ISBN 088206097X .
  • AJ Hacikyan, G. Basmajian, ES Franchuk, N. Ouzounian. Amirdovlat Amasiatsi // Den armenske litteraturs arv: Fra det sjette til det attende århundrede. - Detroit: Wayne State University Press, 2002. - S. 702-705. — 1108 s. — ISBN 0814330231 .

Links