Stress på det russiske sprog

Stress i Rusyn-sproget ( Rusyn. accent, overtone, pres, slap [~ 1] ) er en af ​​de vigtigste prosodiske karakteristika ved Rusyns fonologiske system . I sin struktur adskiller den sig væsentligt i hovedgrupperne af Rusyn-dialekter (og i de litterære normer baseret på disse dialekter ). I det Rusynske sprog , et accentsystem med en fri eller heterogen , ( Pryash. - .Rus-(Pryash.mobil) ogrіznomistny,Rusyn. stål, fast ) paroxytonisk (lige-rusyn. penultimovy, paroxytonisk ) type af stress. Den første af dem er karakteristisk for den østlige dialektgruppe i Carpatho- Rusyn-området og er vedtaget i den Pryashevo-Rusyn- litterære norm , den anden er karakteristisk for dialekterne i den vestlige Carpatho-Rusyn-dialektgruppe og det sydrusynske dialektområde , og er nedfældet i Lemko og South Rusyn litterære normer [5] [6] [7] . I de karpato-russiske dialekter, overgang mellem de vestlige og østlige dialektgrupper, bemærkes et fast accentsystem, hvor elementer af heterogen stress er bevaret (hovedsageligt i nogle grammatiske former ) [8] . Isoglossen af ​​forskelle i typen af ​​stress er en af ​​de vigtigste i den flok af isoglosser, der deler Carpatho-Rusyn-området i to hoveddialektområder [9] . Hovedkomponenterne af stress for alle Rusyn idiomer er styrken/intensiteten og varigheden af ​​den understregede stavelse [2] [3] .

Karakteristika

Word stress

Fri stress

Den frie struktur af verbalt stress ( Pryash.-Rusyn. ordtryk , accent ) er karakteristisk for de østlige karpato-rusynske dialekter , almindelige i det meste af den transkarpatiske region i Ukraine og i en række regioner, der grænser op til denne region i Slovakiet , Polen og Rumænien . Fri eller heterogen stress er ikke bundet til en bestemt stavelse fra begyndelsen eller slutningen af ​​ordformen og kan falde på enhver stavelse i hver af ordformerne : , skriv "skriv" - omskriv "omskriv", bære "bær" - bære "bære" [10] [11] . Denne type stress er typisk for alle østslaviske idiomer , den er almindelig ikke kun i ukrainske dialekter , der støder op til Rusyn , men også i Uzh- og Sotak-dialekter af den østlige dialekt af det slovakiske sprog [7] [9] [12] .

Frit stress accepteres som normativt i det litterære sprog pryashevskij-rusinsk , da en lignende type stress er noteret i de dialekter, som prjashevskij-normen er baseret på - på overgangsdialekter mellem dialektgrupperne Vestzemplinskij og Østzemplinskij ( med en overvægt af sproglige træk ved østlig lokalisering, som blandt andet inkluderer fri type stress) [~ 2] [6] [12] [14] .

En af funktionerne af fri stress i de østlige karpato-rusinske dialekter og i den litterære norm pryashevo-rusyn er en semantisk funktion, der giver dig mulighed for at skelne mellem forskellige ord ( muˈka "muká" - ˈmel "mýka", på ˈbirk "på en bakke, skråning" - på beˈrezї "på en birk" ) eller forskellige former af ordet ( kvinder ( genitiv ental ) "hustruer" - hustruer ( nominativ flertal ) "hustruer",  landsbyer (genitiv ental) "landsbyer" - ˈsela (nominativ flertal) "landsbyer") . Stress i østlige Carpatho-Rusin-dialekter kan ændre sig til et andet morfem , når bøjning ( ˈben "ben", til ˈnozї "på benet" - fra benene "fod", ben "ben", ˈshtiri "fire" - omkring shtiˈreh "omkring fire ”) og orddannelse ( piˈsati "skriv" - ˈskriv ud "skriv ud" - skriv " skriv ud "), men i de fleste tilfælde forbliver belastningen på samme morfem, når man skifter ord. Afhængigt af placeringen af ​​betoning i et ord i det litterære sprog pryashevo-rusyn skelnes der mellem en begyndende accenttype (prash.-Rusyn. initial type accent ) med betoning på den første stavelse, en næstsidste eller paroxytonisk accenttype (prash. -Rusyn. næstsidste, paroxytonisk accenttype ) - med betoning på næstsidste stavelse og oxytonisk accenttype (lige Rusyn. oxytonisk accenttype ) - med betoning på sidste stavelse [11] [15] [16] . De fremherskende accenttyper er initiale og oxytoniske. På trods af det faktum, at stress generelt ikke er tildelt en specifik stavelse, er placeringen af ​​stress i Pryashevsky-normen i nogle tilfælde underlagt visse regler. I forskellige dele af tale skelnes grupper af ord med samme accenttype. For eksempel, hvis begyndelsestrykket lægges i infinitiv af verbet , så vil alle verbumsformer også have begyndelsestryk ( så", ˈvidїli "saw"), hvis der i infinitiv af et firestavelsesord lægges vægt på næstsidste stavelse, så vil alle verbumsformer også have paroxytonisk stress ( vanding "vanding" - vanding "vanding", vanding "vanding " , polyˈvame " vanding " , vanding "vanding"); når nye ord dannes, trækker en række affikser altid vægten på sig selv: præfikset vy- ( ˈfiktion "fiktion"), præfikset nai- ( yakˈneilїpshhy "bedst"), suffikset -ina ( poloˈnina "højbjerget eng "), suffikset -enya ( kachenya "skøjteløb") [17] .

Fast accent

Fast verbal betoning ( Lemk. Expressive accent ) på næstsidste stavelse er typisk for Western Carpatho-Rusyn , eller Lemko, dialekter , almindelige i den nordøstlige del af Slovakiet og i den sydøstlige del af Polen [~ 3] ( ˈruka "hånd ", hoved "hoved", z korovami "med køer"), og for at kombinere vestslaviske og østslaviske træk ved de sydrussiske dialekter , almindelige i det nordlige Serbien og i det østlige Kroatien ( ˈmama , viˈreknuts , ґiˈgantski ) [ 5] [19] [20] . På dette grundlag er de betragtede Rusyn-dialekter på den ene side kombineret med det polske sprog og den østslovakiske dialekt , og på den anden side er de i modsætning til alle andre østslaviske idiomer, der er karakteriseret ved fri stress [9 ] [12] [21] .

Konstant betoning af den næstsidste stavelse accepteres i det litterære sprog Lemko , da det er almindeligt i de fleste polske Lemko -dialekter  - i de vestlige og centrale nordlige Lemko- dialekter . I Lemko lægges vægten på den næstsidste stavelse i næsten alle ord: kyˈshenka "lomme", men vores "gudmor", skarlagenrød "rød", træk "træk", vend "vend om". Undtagelsen er en lille gruppe ord, som hovedsageligt omfatter forkortelser [2] .

Betoningen af ​​den næstsidste stavelse i de vestlige karpato-rusynske dialekter er altid bevaret under bøjning og orddannelse, for eksempel i de vestlige dialekter af de slovakiske rusiner : skyde "skyd" - ˈstrїla "pil" - skyd " skyd", mens i de østlige dialekter af de slovakiske rusiner kan stressen bevare sin plads på et bestemt morfem eller bevæge sig gennem forskellige morfemer uanset positionen fra kanten af ​​ordet form: bage  - bage ; ˈskyd  - pil  - ˈskyd [22] [23] .

På sproget for den polske Lemkos, som betragter sig selv som en del af det ukrainske folk , er der separate former med en accent ikke på den anden stavelse fra slutningen af ​​ordet ( ˈén "en", ˈkend "kend"), som trænger ind i tale som et resultat af indflydelsen fra det ukrainske litterære sprog  - fra de ukrainsksprogede medier , når man studerer i ukrainske skoler og gymnastiksale, når man besøger kirker i den græsk-katolske kirke . Men generelt, under indflydelse af kontakter med det polske sprog, bevarer accentsystemet for tale fra den pro-ukrainske Lemkos i Polen sin faste type. Tværtimod, i talen fra Lemkos fra Ukraine, som er i sproglig kontakt med de ukrainske og russiske litterære sprog , såvel som med ukrainske dialekter, ødelægges den paroxytoniske type stress . De mest aktive former med en accent ikke på den anden stavelse fra slutningen af ​​ordet trænger ind i talen fra talere af Lemko-dialekterne fra den yngre generation, der bor i byer: fem hundrede "fem hundrede", hvis "hvornår", mælk "mælk". Sådanne former findes i stigende grad også blandt beboere på landet, herunder repræsentanter for den ældre generation. Ikke-paroxytonisk stress bibeholdes især af lån fra det ukrainske sprog, som praktisk talt ikke gennemgår fonetisk tilpasning i Lemkos' tale: zagaˈli "generelt". Et karakteristisk træk, der viser destabiliseringen af ​​en fast type accentuering i ukrainske Lemkos tale, er udsving i stress i den samme bærer i samme ordform: ˈmuki  - muˈki "muki" [24] .

Paroxytonisk stress er også et træk ved den sydrussiske litterære norm (såvel som alle dialekter af det sydrussiske sprog ) [25] [26] . Under bøjning og orddannelse skifter betoningen i sydrusinske, såvel som i vestlige karpaterusinske dialekter, til næstsidste stavelse: formand  - formand , organisator  - organisation . Hvis et ord med én stavelse indledes med en enstavelsespræposition eller et partikelnr , flytter betoningen sig til dem : I en række tilfælde falder betoningen i sydrusyn måske ikke på næstsidste stavelse - vægten lægges på sidste stavelse i lånte ord med endelsen -izm ( germanisme , globalisme ); til en stavelse, der blev understreget i stedord før tilføjelsen af ​​suffikset -shik ( ˈhtorishik , chiˈyogoshik ); på den sidste stavelse i sætninger de første gange og resten gange , der danner et enkelt fonetisk ord ; på første stavelse i udtryksfuld tale ( ˈbayako ) og på sidste stavelse i udtryksfuld tale i form af l -participier i datid ( posˈla , posˈlo ) [4 ] .

Sætningsstress

Phrasal stress (straight-Rusyn. phrasal, emphatic pressure, accent ) fremhæver rhemen (kernen) af udsagnet og understreger det nye, vigtige, relevante i budskabet. Det kommer til udtryk ved at styrke ordet beton i en af ​​syntagmaerne i sætningen [27] .

Logisk betoning (pryash.-Rusyn. logisk, semantisk tryk, accent , lemk. logіchny accent ) i Rusyn idiomer er placeret på det ord, der er vigtigst for at udtrykke essensen af ​​udsagnet. Det skelnes ved hjælp af innationale midler [2] [3] [28] :

  • spinner-ruthensk. Jeg vil gerne hjælpe dig med min beslutning ; Jeg vil gerne hjælpe dig med min beslutning ; Jeg vil gerne hjælpe dig med min beslutning  - opmærksomheden er enten fokuseret på den person, der henvendes til ( til dig "dig"), eller på hvem der præcis ejer beslutningen (til din "egne"), eller på hvad taleren ønskede at do ( hjælp "hjælp") [3] [29] ;
  • lemk. forud for pіdem til fіsa på yafirs ; forud for pіdem til fіsa på yafirs ; zaran pіdemé do lisa to yafırs  — opmærksomhed henledes enten på tidspunktet ( zaran "i morgen") eller på stedet ( til lisa "til skoven") eller på formålet med at gå i skoven ( til yafır "af bær ”) [2] .

Udviklingshistorie

Historisk set går betoningen i Rusyn -formsprogene tilbage til protoslavisk stress , som var fri eller heterogen, såvel som mobil (ændre sin plads i forskellige ordformer af ét ord) og musikalsk (med flere stavelsesaccenter i en understreget stavelse) . Som i resten af ​​det østslaviske område mistede belastningen i de ruthenske dialekter på et tidligt stadium af deres dannelse sin musikalske komponent , blev dynamisk - kvantitativ , men bibeholdt samtidig en heterogen og mobil struktur. I accentsystemet for de østlige karpato-russiske dialekter ændrede denne tilstand sig ikke i fremtiden, og i de vestlige karpaterusinske dialekter blev belastningen, under påvirkning af nabo-vestslaviske sprog, transformeret til en fast vægt på næstsidste stavelse.

Studiehistorie

Studiet af accentologien af ​​Rusyn-dialekter begyndte i anden halvdel af det 19. århundrede. De russiske lingvister A. Kh. Vostokov og A. A. Potebnya , såvel som de russiske og sovjetiske lingvister L. V. Shcherba og R. I. Avanesov , berørte spørgsmålene om Rusyn-stress i deres studier på forskellige tidspunkter . Hertil kommer den polske sprogforsker E. Kurilovich , den norske sprogforsker O. Brock , tjekkoslovakiske sprogforskere af galicisk (ukrainsk) oprindelse I. G. Verkhratsky , G. Yu. Gerovsky , I. A. Pankevich , slovakisk sprogforsker af Rusyn (ukrainsk) oprindelse Vuk P. Latta og andre [7] [30] [31] .

Noter

Kommentarer
  1. I Lemko-normen  - accent, tryk [2] ; i Pryashevsky-normen  - accent, overtone, tryk [3] ; i den sydrussiske norm  - en accent, en lussing [4] .
  2. West Zemplinsky og East Zemplinsky grupper af dialekter kan betragtes som overgangsgrupper af dialekter mellem de store vestlige Carpatho-Rusyn , eller Lemko , og Eastern Carpatho-Rusyn , eller Middle Transcarpathian, dialektområder [13] .
  3. I øjeblikket, i den sydøstlige del af Polen , i en af ​​delene af det oprindelige område med bosættelse af Lemkos , er kun en lille del af talerne af Lemko-dialekter repræsenteret , de fleste af dem er spredt som en resultat af genbosættelser i 1944-1946 og 1947 i forskellige provinser i det vestlige Polen og forskellige regioner i Ukraine [18] .
Kilder
  1. Kushko N. Litterære standarder for russisk sprog: historisk kontekst og nuværende situation // Russisk  litterært sprog i Slovakiet. 20 års kodning - Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Samling af abstracts fra IV. International Congress of the Rusyn language. Pryashiv, 23. - 25. 09. 2015) / zost. jeg odp. udg. Kvetoslav Koporov . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 52 . — ISBN 978-80-555-1521-2 .  (Få adgang: 18. april 2021)
  2. 1 2 3 4 5 Fontansky G. , Khomyak M. Lemkivsprogets Gramatyka = Gramatyka języka łemkowskiego. - Katowice: Śląsk , 2000. - S. 34. - 188 s. — ISBN 83-7164-178-8 .
  3. 1 2 3 4 Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog) . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 61. - 116 s. — ISBN 978-80-555-1277-8 . Arkiveret 1. januar 2020 på Wayback Machine
  4. 1 2 Feisa M. Stavemåde af det russiske sprog. - Novi Sad: Universitet i nærheden af ​​Novi Sad . Det Filosofiske Fakultet. Odsek for russiske studier , 2019. - S. 6. - 66 s. - ISBN 978-86-6065-520-4 .
  5. 1 2 Rusyn sprog  / Skorvid S. S.  // Rumænien - Saint-Jean-de-Luz. - M  .: Great Russian Encyclopedia, 2015. - ( Great Russian Encyclopedia  : [i 35 bind]  / chefredaktør Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 29). - ISBN 978-5-85270-366-8 .  (Få adgang: 18. april 2021)
  6. 1 2 Yabur V. , Plshkova A. , Koporova K. Grammatik af det Rusynske sprog. - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 50-51. — 328 s. — ISBN 978-80-555-1448-2 .
  7. 1 2 3 Plshkova A. , Koporova K. , Yabur V. Rusyn-sprog. Omfattende beskrivelse af sprogsystemet i forbindelse med kodificering. - Udstedelse først. - Pryashiv: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity = Udstedt af Pryashiv University, 2019. - S. 105. - 476 s. - ISBN 978-80-555-2243-2 .
  8. Gerovsky G. Yu . Sproget i Subcarpathian Rus / forberedt til udgivelse af S. V. Sharapov , oversat fra tjekkisk. - M. , 1995. - S. 18. - 90 s. Arkiveret 12. april 2021 på Wayback Machine  (Adgang 18. april 2021)
  9. 1 2 3 Vanko Yu . Russisk sprog. Karpatiske Rusyn-dialekter. Klassifikation af karpatiske ruthenske dialekter  : [ arch. 09/11/2012 ]: [ Rusin. ]  // Akademiet for Rusyn-kultur i Den Slovenske Republik . - Pryashiv. (Få adgang: 18. april 2021)  
  10. Vanko Yu . Russisk sprog. Karpatiske Rusyn-dialekter. Weekend Karpater Rusyn dialekter  : [ arch. 09/11/2012 ]: [ Rusin. ]  // Akademiet for Rusyn-kultur i Den Slovenske Republik . - Pryashiv. (Få adgang: 18. april 2021)  
  11. 1 2 Yabur V. , Plshkova A. Moderne Rusyn skriftsprog (højskolelærebog). - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2009. - S. 14. - 212 s. - ISBN 978-80-555-0046-1 .
  12. 1 2 3 Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog) . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 62-63. — 116 s. — ISBN 978-80-555-1277-8 . Arkiveret 1. januar 2020 på Wayback Machine
  13. Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog) . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 63. - 116 s. — ISBN 978-80-555-1277-8 . Arkiveret 1. januar 2020 på Wayback Machine
  14. Plїshkova A. , Koporova K. , Yabur V. Rusyn-sprog. Omfattende beskrivelse af sprogsystemet i forbindelse med kodificering. - Udstedelse først. - Pryashiv: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity = Udstedelse af Pryashiv University, 2019. - S. 63, 105-106. — 476 s. - ISBN 978-80-555-2243-2 .
  15. Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog) . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 63-64. — 116 s. — ISBN 978-80-555-1277-8 . Arkiveret 1. januar 2020 på Wayback Machine
  16. Yabur V. , Plshkova A. , Koporova K. Grammatik af det Rusynske sprog. - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 51. - 328 s. — ISBN 978-80-555-1448-2 .
  17. Plїshkova A. , Koporova K. , Yabur V. Rusyn-sprog. Omfattende beskrivelse af sprogsystemet i forbindelse med kodificering. - Udstedelse først. - Pryashiv: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity = Udstedelse af Pryashiv University, 2019. - S. 63-66, 106. - 476 s. - ISBN 978-80-555-2243-2 .
  18. Lemki  / Boyko I. A.  // Las Tunas - Lomonos. - M  .: Great Russian Encyclopedia, 2010. - S. 216. - ( Great Russian Encyclopedia  : [i 35 bind]  / chefredaktør Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 17). - ISBN 978-5-85270-350-7 .  (Få adgang: 18. april 2021)
  19. Skorvid S. S. Serboluzhitsky (Serboluzhitsky) og Ruthenian (Rusyn) sprog: til problemet med deres komparative historiske og synkrone fællestræk // Studie af slaviske sprog i overensstemmelse med traditionerne for komparativ historisk og komparativ lingvistik. Informationsmateriale og sammendrag af rapporter fra den internationale konference. - M . : Forlag ved Moskva Universitet , 2001. - S. 113-114. — 152 s. — ISBN 5-211-04448-7 .  (Få adgang: 18. april 2021)
  20. Vanko Yu . Russisk sprog. Karpatiske Rusyn-dialekter. Vestkarpaterne Rusyn-dialekter  : [ arch. 09/11/2012 ]: [ Rusin. ]  // Akademiet for Rusyn-kultur i Den Slovenske Republik . - Pryashiv. (Få adgang: 18. april 2021)  
  21. Gritsenko P. Yu . _ _ _ _ - Kiev: Ukrainian Encyclopedia, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (Dato for adgang: 18. april 2021) 
  22. Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog) . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 64. - 116 s. — ISBN 978-80-555-1277-8 . Arkiveret 1. januar 2020 på Wayback Machine
  23. Plїshkova A. , Koporova K. , Yabur V. Rusyn-sprog. Omfattende beskrivelse af sprogsystemet i forbindelse med kodificering. - Udstedelse først. - Pryashiv: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity = Udstedt af Pryashiv University, 2019. - S. 64, 106. - 476 s. - ISBN 978-80-555-2243-2 .
  24. Alekseeva M. M. Lemk-dialekter i kontakter med andre slaviske sprog // Studier i slavisk dialektologi: Slaviske dialekter i en situation med sprogkontakt (fortid og nutid) / Red. redaktør L. E. Kalnyn . - M. : Institut for Slaviske Studier ved Det Russiske Videnskabsakademi , 2008. - Udgave. 13 . - S. 48-49 . - ISBN 978-5-7576-0217-2 .
  25. Dulichenko A. D. Introduktion til slavisk filologi: lærebog. godtgørelse. - 2. udg., slettet. — M. : Flinta, 2014. — S. 642. — 720 s. - ISBN 978-5-9765-0321-2 .
  26. Beley L. O. Rusinska sprog i Jugoslavien og i Kroatien Arkivkopi dateret 17. juni 2008 på Wayback Machine // Ukrainsk sprog: Encyclopedia . - Kiev: Ukrainian Encyclopedia, 2000. ISBN 966-7492-07-9  (Dato for adgang: 18. april 2021)
  27. Yabur V. , Plshkova A. Moderne Rusyn skriftsprog (højskolelærebog). - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2009. - S. 21-22. — 212 s. - ISBN 978-80-555-0046-1 .
  28. Yabur V. , Plshkova A. Moderne Rusyn skriftsprog (højskolelærebog). - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2009. - S. 22. - 212 s. - ISBN 978-80-555-0046-1 .
  29. Plїshkova A. , Koporova K. , Yabur V. Rusyn-sprog. Omfattende beskrivelse af sprogsystemet i forbindelse med kodificering. - Udstedelse først. - Pryashiv: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity = Udstedt af Pryashiv University, 2019. - S. 104. - 476 s. - ISBN 978-80-555-2243-2 .
  30. Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog) . - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 62. - 116 s. — ISBN 978-80-555-1277-8 . Arkiveret 1. januar 2020 på Wayback Machine
  31. Yabur V. , Plshkova A. , Koporova K. Grammatik af det Rusynske sprog. - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - S. 50. - 328 s. — ISBN 978-80-555-1448-2 .

Litteratur

  • Vanko Yu. I. Historisk-etnografisk og sprogligt grundlag. Klassifikation og hovedtegn af de karpatiske Rusyn-dialekter // Rusyn-sprog / Redaktor naukowy Paul Robert Magocsi . - Opole: Uniwersytet Opolski - Instytut filologii Polskiej, 2004. - S. 67-85. - 477  S. - (Najnowsze dzieje języków słowiańskich). — ISBN 8386881380 .
  • Koporova K. Rusynsprogets fonetik, fonologi og accentologi (højskolelærebog). - Pryashiv:Pryashiv Universitet i Pryashov. Institut for Rusyn sprog og kultur, 2015. - 116 s. —ISBN 978-80-555-1277-8.
  • Plshkova A. , Koporova K. , Yabur V. Rusyn sprog. Omfattende beskrivelse af sprogsystemet i forbindelse med kodificering. - Udstedelse først. - Pryashiv: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity = Udstedt af Pryashiv University, 2019. - 476 s. - ISBN 978-80-555-2243-2 .
  • Fontansky G. , Khomyak M. Lemkivsprogets Gramatyka = Gramatyka języka łemkowskiego. - Katowice: Śląsk , 2000. - 188 s. —ISBN 83-7164-178-8.
  • Yabur V. , Plshkova A. , Koporova K. Grammatik af det Rusynske sprog. - Udstedelse først. - Pryashiv: Pryashiv Universitet i Pryashov . Institut for Rusyn sprog og kultur , 2015. - 328 s. — ISBN 978-80-555-1448-2 .