vestarmensk | |
---|---|
selvnavn | արեւմտահայերէն |
lande |
Armenien Nordamerika Sydamerika Europa Mellemøsten Rusland |
Samlet antal talere | 879.612 [1] -3,6 mio |
Klassifikation | |
Kategori | Eurasiens sprog |
Paleo-Balkan gren Græsk-frygisk-armensk gruppe Frygisk-armensk undergruppe | |
Skrivning | Armensk skrift |
Sprogkoder | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | hej |
Atlas over verdens sprog i fare | 1494 |
Etnolog | hej |
IETF | hej |
Glottolog | vest2348 |
Wikipedia på dette sprog |
Vestarmensk ( vest-armensk ) sprog ( z.-Arm. Հ, րեւմտ, րեւմտե շխ [2] )-en af de to moderne varianter af det armenske sprog (sammen med østarmensk ), som har en litterær form [3] -Ashharabar [4] .
Dette er et indoeuropæisk sprog , der bruges af den armenske diaspora i Nord- og Sydamerika , Europa og Mellemøsten , i den armensk-befolkede region Georgien - Javakhk (Karinsky dialekt), Shirak marzes (størstedelen af befolkningen bruger Karinsky) dialekt), Aragatsotn ( Talin by og de omkringliggende landsbyer), delvist - i marzer af Gegharkunik og Lori . Også i Den Russiske Føderation i byen Rostov-on-Don og det tilstødende Myasnikovsky-distrikt i Rostov-regionen (landsbyerne Chaltyr , Krim , Bolshie Sala , Sultan-Saly , Nesvetai osv.), hvor armenske migranter fra Krim halvøen lever kompakt og taler Nor-Nachichevan (Krim) dialekt af det vestarmenske sprog. Det er også vidt udbredt på kysten af Krasnodar-territoriet og Abkhasien, hvor Hamshen-armeniere udgør størstedelen af den armenske befolkning, taler Hamshen-dialekten og kommer fra Hamshen-regionen i det vestlige Armenien.
Det har mange dialekter - Nor-Nakhichevan [5] (Don, Krim-Ani), Van, Amshen, Konstantinopel, Arabkir, dialekten i Karin-regionen (Gyumri, Javakhk , Kars, Erzurum) osv., som igen er opdelt i underdialekter.
Antallet af talere er 879.612 [1] (eksklusive data om individuelle dialekter). Det samlede antal talere af vestarmensk og alle dets dialekter overstiger ifølge nye og mere fuldstændige data [6] [7] 1.000.000 mennesker (under hensyntagen til grupperne af vestarmeniere på de steder, hvor de har deres kompakte opholdssted i Rusland - Nyt Nakhichevan og Hamshen armeniere, Abkhasien - Hamshen armeniere, Georgien - Javakhk armeniere og Armenien - Gyumri og Sevan armeniere). Det litterære vestarmenske sprog blev dannet i begyndelsen af det 19. århundrede på grundlag af den konstantinopolitiske dialekt.
I øjeblikket er der en debat om anerkendelsen af det vestarmenske sprog som en ligeværdig variant af det armenske sprog i Armenien sammen med det østarmenske [8] .
Vestarmensk tales også af de små resterende armenske samfund i Tyrkiet. Men vestarmenske dialekter bruges kun af en lille procentdel af etniske armeniere i Tyrkiet , med 18 procent blandt den generelle armenske befolkning og kun otte procent blandt de unge. [9] .
Den 21. februar 2009, på den internationale modersmålsdag, udgav UNESCO en ny udgave af Atlas of Endangered Languages of the World, og det vestarmenske sprog i Tyrkiet blev der markeret som "definitivt truet" [10] .
I slutningen af det 12. århundrede blev det armenske kongerige Kilikien [13] skabt , og under forholdet til korsfarerne lånte vestarmenske administrative, økonomiske og sociale udtryk fra oldfransk. I det 11. århundrede blev bogstaver indført i alfabetet for at repræsentere lydene "o" og "f" ( օ , ֆ ).
Nkar-ner-u - i stedet for Nkar-ner-i "tegninger".
-um-formerne plus hjælpeverbet er ualmindelige.
For eksempel: "Hayeren ge-hos-ik'?" – "taler du armensk?"
I mundtlig kommunikation, især mellem talere af vestarmenske dialekter og talere af det østarmenske litterære sprog, kan der opstå betydelige vanskeligheder [15] - dog er skriftsproget forståeligt ved læsning af teksten [16] . ISO 639-1 kodet sprogidentifikator for begge varianter. I ISO 639-3 trebogstavskodning for vestarmensk hyw, for østarmensk hye.
Den traditionelle stavemåde bruges , "klassisk" [17] eller "Mashtotsevskaya" . Stavemåden reformeret i Sovjet-Armenien bruges ikke.
alfabet:
Fire rækker, inklusive 9 bogstaver
Brev | Bogstavnavn | Udtale ifølge ( IPA ) | Translitteration | Numerisk værdi (bogstaver blev brugt som tal i gamle dage) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditionel stavning | Reform. stavning | Udtale | Klassisk arm. | Øst-Arm. | Zap.-Arm. | klassisk | ISO 9985 | ||||
Klassisk arm. | Øst-Arm. | Zap.-Arm. | |||||||||
Աա _ | այբ | [aɪb] | [aɪpʰ] | [ɑ] | -en | en | |||||
Բ բ | բեն | [bɛn] | [pʰɛn] | [b] | [pʰ] | b | 2 | ||||
Գգ _ | գիմ | [gim] | [kʰim] | [g] | [kʰ] | g | 3 | ||||
Դդ _ | դա | [dɑ] | [tʰɑ] | [d] | [tʰ] | d | fire | ||||
Ե ե | եչ | [jɛtʃʰ] | [ɛ] , i begyndelsen af ordet [jɛ] 1 | e | 5 | ||||||
Զզ _ | զա | [zɑ] | [z] | z | 6 | ||||||
Է է | է | [ɛː] | [ɛ] | [ɛː] | [ɛ] | ē | ê | 7 | |||
Ըը _ | ըթ | [ətʰ] | [ə] | ə | l | otte | |||||
Թ թ | թօ | թո | [til] | [tʰ] | t' | 9 | |||||
Ժ ժ | ժէ | ժե | [ʒɛː] | [ʒɛ] | [ʒ] | z | ti | ||||
Իի _ | ինի | [ini] | [jeg] | jeg | tyve | ||||||
Լլ _ | լիւն | լյուն | [lʏn] ² | [l] | l | tredive | |||||
Խխ _ | խէ | խե | [χɛː] | [χɛ] | [χ] | x | 40 | ||||
Ծծ _ | ծա | [tsɑ] | [tsʼɑ] | [dzɑ] | [ts] | [ts'] | [dz] | c | ç | halvtreds | |
Կ կ | կեն | [kɛn] | [kʼɛn] | [gɛn] | [k] | [kʼ] | [g] | k | 60 | ||
Հ հ | հօ | հո | [ho] | [h] | h | 70 | |||||
Ձ ձ | ձա | [dzɑ] | [tsʰɑ] | [dz] | [tsʰ] | j | 80 | ||||
Ղ ղ | ղատ | [ɮɑt] | [ʁɑtʼ] | [ʁɑd] | [l] eller [ɮ] | [ʁ] | ł | e | 90 | ||
Ճ ճ | ճէ | ճե | [tʃɛː] | [tʃʼɛ] | [ʤɛ] | [tʃ] | [tʃʼ] | [ʤ] | c | č̣ | 100 |
Մ մ | մեն | [mɛn] | [m] | m | 200 | ||||||
Յ յ | յի | հի | [ji] | [Hej] | [j] | [h] ³, [j] | y | 300 | |||
Ն ն | նու | [nu] | [n] | n | 400 | ||||||
Շ շ | շա | [ʃɑ] | [ʃ] | s | 500 | ||||||
Ո ո | ո | [o] | [vo] | [o] , i begyndelsen af et ord [vo] 4 | o | 600 | |||||
Չ չ | չա | [tʃʰɑ] | [tʃʰ] | c' | c | 700 | |||||
Պ պ | պէ | պե | [pɛː] | [pʼɛ] | [bɛ] | [p] | [pʼ] | [b] | s | 800 | |
Ջ ջ | ջէ | ջե | [ʤɛː] | [ʤɛ] | [tʃʰɛ] | [ʤ] | [tʃʰ] | ǰ | 900 | ||
Ռռ _ | ռա | [rɑ] | [ɾɑ] | [r] | [ɾ] | r̄ | ṙ | 1000 | |||
Ս ս | սէ | սե | [sɛː] | [sɛ] | [s] | s | 2000 | ||||
Վ վ | վեւ | վեվ | [vɛv] | [v] | v | 3000 | |||||
Տ տ | տիւն | տյուն | [tʏn] | [tʼʏn] 5 | [dʏn] | [t] | [tʼ] | [d] | t | 4000 | |
Ր ր | րէ | րե | [ɹɛː] | [ɹɛ] 6 | [ɾɛ] | [ɹ] 6 | [ɾ] | r | 5000 | ||
Ցց _ | ցօ | ցո | [tsʰo] | [tsʰ] | c' | 6000 | |||||
Ււ | հիւն | - 7 | [hʏn] | [w] | [v] 8 | u | 7000 | ||||
Փ փ | փիւր | փյուր | [pʰʏɹ] 9 | [pʰʏɾ] | [pʰ] | p' | 8000 | ||||
Քք _ | քէ | քե | [kʰɛː] | [kʰɛ] | [kʰ] | k' | 9000 | ||||
Օօ _ | օ | [o] | [o] | o | o | — | |||||
Ֆֆ _ | ֆէ | ֆե | [fɛː] | [fɛ] | [f] | f | — | ||||
Brev | Traditionel stavning | Reform. stavning | Klassisk arm. | Øst-Arm. | Zap.-Arm. | Klassisk arm. | Øst-Arm. | Zap.-Arm. | klassisk | ISO 9985 | Numerisk værdi |
Udtale | |||||||||||
bogstavnavn | Udtale ( IPA ) | Translitteration |
Udtale. østarmensk og vestarmensk .
Kursivet "h" ( [ʰ] ) betegner her aspiration ; en apostrof ( ['] ) betegner ejektive konsonanter .
For eksempel anses den hyppigt forekommende slutning "-yan" [-yan] i nogle armenske efternavne for at være den oprindelige formant [18] , et besiddende suffiks, sandsynligvis arvet fra det indoeuropæiske sprogsamfund. På gammelarmensk blev dette suffiks skrevet som "-եան" [-ean], i 40'erne af det XX århundrede. efter "Abeghyan"-reformen af den armenske retskrivning i den østarmenske litterære arm. SSR-sproget overtog stavemåden "-յան" [-yan], mens den vestlige armenske beholdt den traditionelle stavemåde "-եան"' [-ean] [19] .
Yderligere:
Vokaler: ē > [e]: sēr [seɾ] ‛love' ō (aw) > [o]: dōn [don] ‛holiday' u (ow) > [v] (mellem konsonant og vokal): stuer [stveɾ] ‛skygge' ē > [e]: uzē [uze] ‛ønsker'
Diftonger iw > [ju]: iwġ [juʁ] ‛oil' iw > [ju]: ciwn [ts jun] ‛snow' ea > [ja]: geankʿ[gjankʰ] ‛life' oy > [uj]: koyn [kujn] ] ‛color' eō > [jo]: arteōkʿ [aɾtjokʰ] ‛is' konsonanter (sonor) y > [h]: yačax [hatʃaχ] ‛klient' w > [v]: awaz ‛sand' [avaz] (inter- vokaler) w > [v]: lov [lav] ‛god', tʿiw [tʰiv] ‛tal' y > 0 (bortset fra enstavelsesord): arkʿay [aɾkʰa] ‛konge', mejarkoy [medz aɾko] 'ærværdig'
Vestarmensk beholdt et større antal arkaismer [20] end østarmensk, mange rødder fortsætter direkte indoeuropæisk , blandt lånene er der obskure etymologier, der skelnes allerede i Grabar , lån fra græsk , persisk (forskellige tider), latin, også: turismer - dog få og hovedsageligt til stede i dialekterne i Rostov-regionen i Rusland - både fra Oghuz [21] og fra den uddøde Kuman , romanismer (udtrykkene går tilbage til tiden for den armenske stat Kilikien ) er der også en lille antal russisme (herunder internationalisme gennem russisk mægling, f.eks. "teknik") [22]
Tabellen i form af en translitteration fra den traditionelle mashdotiske ortografi viser en række rødder bevaret i vestarmensk og deres korrespondance på andre indoeuropæiske sprog. ( Engelsk Online Etymology Dictionary. [23] )
Vestarmensk (ord translittereret [24] fra klassiske armenske bogstaver) | engelsk | latin | oldgræsk | Sanskrit | Proto-indoeuropæisk sprog |
---|---|---|---|---|---|
mayr-mawr "mor" | mor, mor (< OE mōdor ) | mater "mor" | mētēr "mor" | matṛ "mor" | *máH₂ter- "mor" |
hayr-hawr "far" | far, far, far (< OE fæder ) | pater "far" | pater "far" | pitṛ "far" | *pH₂tér- "far" |
eġbayr-eġbawr "bror" | bror, bror (< OE brōþor [ 25] ) | broder "bror" | phrātēr "bror" | bhrātṛ "bror" | *bʱráH₂ter- "bror" |
dowstr "datter" | datter (< OE dohtor ) | futrei [26] "datter" | thugatēr "datter" | duhitṛ "datter" | *dʱugH₂-tér- "datter" |
kin-knoǰ "qween" | dronning, dronning (< OE cwēn "dronning, kvinde, kone" ) | gunē-gunaikos "kvinde, kone" | gnā/jani "kvinde" | *gʷén-eH₂- "kvinde, kone" | |
jeg "min, min" | mit, mit, mit (< OE min ) | mei "min" | emeo "min" | mor "min" | *mene- "min" |
et eget "navn" | navn (< OE nama ) | nōmen "navn" | navn "navn" | naman "navn" | *H₁noH₃m-n̥- "navn" |
owt' "8" | otte, otte (< OE eahta ) | oktō "8" | okto "8" | aṣṭa "8" | *H₁oḱtō(u) "8" |
kro "9" | ni, ni (< OE nigon ) | november "9" | ennea "9" | nava "9" | *(H₁)nywn̥ "9" |
som "10" | ti, ti ( < OE tien ) (< P.Gmc . *tekhan ) | december "10" | deka "10" | daśa "10" | *déḱm̥ "10" |
ak' "øje" | øje, øje (< OE ēge ) | oculus "øje, øje" | oftalmos "øje, øje" | akṣan "øje, øje" | *H₃okʷ- "at se, at se" |
armownk "arm" | arm, hånd (< OE øre "forbundne dele af kroppen under skuldrene" ) | armus "skulder" | arthron "forbindelse" | īrma "hånd" | *H₁ar-mo- "pas, fastgør (det der er monteret sammen) |
çownk [27] "knæ" | knæ, knæ (< OE cnēo ) | genū, "knæ" | gonu "knæ" | jānu "knæ" | *ǵénu- "knæ" |
otk' "fod" | fod (< OE fōt ) | pedis "ben" | podi "ben" | pada "fod" | *pod-, *ped- "fod" |
sir "hjerte" | hjerte (< OE heorte ) | cor "hjerte" | cardia "hjerte" | hṛdaya "hjerte" | *ḱerd- "hjerte" |
kasi "hud, skjul" | hud, skjul (< OE hȳdan "dyreskind" ) | cutis "hud" | keuthō "Jeg dækker, jeg dækker med hud" | kuṭīra "hytte" | *keu- "dække, skjul" |
hån "mus" | mus, mus (< OE mūs ) | min "mus" | mus "mus" | mūṣ "mus" | *muH₁s- "mus, lille gnaver" |
kov "ko" | ko (< OE cū ) | bos "kvæg", bum [28] "ko" | bous "ko" | gå "ko" | *gʷou- "ko" |
egen "hund, jagt, tæve" | hund, hund, jagthund, jagthund, slyngel (< OE hund "hund, hund" ) | canis "hund, hund" (hund) | kuōn "hund, hund" | śvan "hund, hund" | *ḱwon- "hund, hund" |
tari "år" | år (< OE gēar ) | hōrnus "i år, underårig, lys | hōra "tid, år" | år [29] "år" | *yeH₁r- "år" |
amis "måned | måned, måned (< OE mōnaþ [ 25] ) | mēnsis "måned" | mēn "måned, måne" | māsa "måned, måne" | *meH₁ns- "måne, måned" |
amaṙ "sommer" | sommer, sommer (< OE sumor ) | samme "sæson, sæson af året" | *sem- "varm sæson, sommer" | ||
ǰerm "varm" | varm, varm (< OE -beklædning ) | formen "varm | termokande "varm" | gharma "varme" | *gʷʰerm- "varm" |
lavt "let" | lys, lys (< OE lēoht "lysstyrke" ) | lucere, lux, lucidus "shine, light, clean" | leukos "lyse, skinnende, hvide" | roca "skinnende" | *leuk- "lys, lysstyrke" |
hvordan "flamme, ild" | flamme, ild, ild (< OE fȳr ) | pir [28] "ild" | pur "ild" | pu "ild" | *péH₂wr̥- "brand" |
heṙow "langt" | langt, fjernt, fjernt (< OE feor "på stor afstand" ) | per "gennem, for" | pera "for" | paras "for" | *per- "gennem, igennem, på den anden side, bagved" |
helowm "jeg hælder" | hælde, hælde, flyde (< OE flōwan ) | pluĕre "at gå, om regn" | plenō "Jeg vasker, min" | plus "at svømme" | *pleu- "flow, svøm" |
owtem "Jeg spiser" | spise (< OE etan ) | edulis "spiselig" | edō "Jeg spiser" | admi "Jeg spiser" | *ed- "at spise" |
gitem "Jeg ved det" | vid, sind (< OE wit, witan "forstå, at vide" ) | vidēre "at se" | eidenai "at vide" | vid "at vide" | *weid- "ved, ved, se" |
få "flod" | vand, vand (i Arm. "flod") (< OE wæter ) | utur [28] "vand" | hudōr "vand" | udan "vand" | (*wodor, *wedor, *uder-) fra *wed- "vand" |
gorç [27] "arbejde" | arbejde, at arbejde (< OE weorc ) | opfordrer til "skubbe, trække, køre" | ergon "arbejde" | varcas "handling, aktivitet" | *werǵ- "at arbejde" |
meç [27] "fantastisk" | great, great (< OE mycel "great, big, many ) | magnus "fantastisk" | megas "store, store" | mahant "fantastisk" | *meǵ- "fantastisk" |
ançanot' [27] "ukendt" | ukendt, ukendt (< OE uncnawen ) | ignōtus , [30] ignōrāntem [30] "ukendt, uvidende" | agnōstos [30] "ukendt" | ajñāta [30] "fremmed" | *n- + *ǵneH₃- "ikke-" + "at vide" |
meṙaç "mord" | mord (< OE morþor [ 25] ) | mortalis "dødelig" | ambrotos "udødelig" | mṛta "død" | *mrtro-, fra (*mor-, *mr-) "at dø" |
mēǰteġ "midt, mellem" | midt, midt, midt, mellem (< OE midt, middel ) | medium "medium" | mesos "medium" | madhya "medium" | *medʱyo- fra *mig- "midt, midt" |
ayl "andet" | andet, andet, men ellers (< OE elles "anderledes, anderledes, anderledes" ) | alius, alienus "andet" | allos "andet" | noget "andet" | *al- "for, en anden" |
heller ikke "ny" | ny, ny (< OE nīwe ) | novus "ny" | neos "ny" | nava "ny" | *ny- "ny" |
dowṙ "dør" | dør, dør (< OE dor, duru ) | fores "dør" | thura "dør" | dvar "dør" | *dʱwer- "dør, portik, port, port" |
by "hus" | hus, beboelsesbygning (< OE tømmer "træer brugt til byggemateriale, struktur" ) | domus "boligbygning" | domos "boligbygning" | dama "hus" | *domo-, *domu- "hus" |
berri, berel "frugtbar, bære" | bære, bære, tage (< OE beran "føde, bære" ) | ferre, fertilis "bære, være frugtbar" | heri "at bære" | bharati "at bære" | *bʱer- "bære, bære, tage" |
Grammatikken har et mere bøjningsagtigt udseende og er generelt - både i navn og udsagnsform - mere arkaisk [31]
Vestarmensk har 6 kasus: nominativ, akkusativ, genitiv, dativ, ablativ (initial), instrumental. Nominativ adskiller sig kun fra akkusativ i pronominer, genitiv og dativ falder sammen. Der er 2 tal - ental og flertal. Tilfælde i flertal, som i østarmensk, dannes agglutinativt, men ved hjælp af den indirekte indikator -u , og ikke -i , som er vejledende for langt de fleste vestarmenske dialekter og er et af de kendetegn. Der er intet grammatisk køn. Der er en kategori af person-ting.
Det er kendt, at der på dialekten af Don Armenians i Rusland (såvel som i mange andre og i Grabar) er en postpositionel dannelse af den lokale kasus - lokativ, som på samme tid adskiller sig fra den lignende grammatisk postverbale accepterede form i Østarm. Sprog. For eksempel formen af det lokale kasus af ordet, "kʰahakʰ" - "by", i øst. arm. sproget lyder "kʰahakʰ sind ", på Don-armeniernes dialekt "kʰahakʰ og sværd ", på samme tid bruges en lignende form for det lokale kasus "kʰahakʰ og sværd" også i øst. arm. sprog som et alternativ til "kahakum". Det er dannet ud fra sagens slægtsdatoer plus efterstillingen "sværd".
Deklinationen [32] bestemmes af formen af genitiv kasus (genitiv). Der er forskellige bøjninger, en på vestarmensk er dominerende (genitiv på i ), mens de fleste af de andre bøjninger gradvist forenkles, og ofte i daglig tale erstattes mange former med bøjning i , hvilket får status som den korrekte (regulære) :
դաշտ / tašd (felt) | կով / gov (ko) | |||
ental | flertal | ental | flertal | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | դաշտ / tašd | դաշտեր / tašder | կով / gov | կովեր / guvernør |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | դաշտ ի / tašd i | դաշտեր ու / tašder u | կով ու / gov u | կովեր ու / styre u |
Abl (Բացառական) | դաշտ է / tašd e | դաշտեր է / tašder e | կով է / gov e | կովեր է / gover e |
Instr (Գործիական) | դաշտ ով / tašd ov | դաշտեր ով / tašder ov | կով ով / gov ov | կովեր ով / gover ov |
գարուն / kʰarun (forår) | օր / ȯr (dag) | Քոյր / kʰujr (søster) | ||||
ental | flertal | ental | flertal | ental | flertal | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | գարուն | գարուններ | օր | օրեր | քոյր | քոյրեր |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | գարն ա ն | գարուններ ու | օր ուայ | օրեր ու | քրոջ _ | քոյրեր ու |
Abl (Բացառական) | գարուն է | գարուններ է | օր ուընէ | օրեր է | քր ոջմէ | քոյրեր է |
Instr (Գործիական) | գարուն ով | գարուններ ով | օր ով | օրեր ով | քր ոջմով | քոյրեր ով |
հայր / hajr (far) | աստուած / asdvadz (gud) | |||
ental | flertal | ental | flertal | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | հայր | հայրեր | աստուած | աստուածներ |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | հօր _ _ | հայրեր ու | աստուծ ոյ | աստուածներ ու |
Abl (Բացառական) | հ օ ր մէ | հայրեր է | աստուծ մէ | աստուածներ է |
Instr (Գործիական) | հ օ ր մով | հայրեր ով | աստուծ մով | աստուածներ ով |
Der er bestemte og ubestemte artikler på vestarmensk. Den ubestemte artikel i s.-a. er /mə/ , der følger substantivet:
mart mə ('person', fald., ental), martu mə ('menneske', fald., ental)
Den bestemte artikel er postpositiv (som på rumænsk og bulgarsk), og har en af to former: -ə eller -n , afhængigt af om ordets endelige lyd er en vokal eller konsonant, og også på begyndelsen af det næste ord (vokal eller konsonant). ):
martə ('mand', im.; sg.)
karin ('byg (korn)' im.; sg.)
men:
Sam martn e ('Det er manden, mand')
Sa karin e ('Det er præcis bygen' )
Den ubestemte postpositive artikel mən, ligesom den bestemte -ə , antager formen med -n :
mart mə ('mand, mand (generelt)', Nom.sg)
men:
Sam mart mən e ('Dette er en mand')
Adjektiver ændres ikke på moderne vestarmensk for personer og tal (som på engelsk) og går forud for navneord:
aheg martə ('god person, god person', Nom.sg)
aheg martun ('god person', Gen.sg)
Verber [33] har 2 rækker af former til stede og ufuldkommen. Ud fra dette dannes alle andre tider og tilbøjeligheder ved hjælp af forskellige partikler og analytiske konstruktioner. Der er en tredje form [34] , preteritum, på vestarmensk tager den ingen partikler. Dataene for den vestarmenske "Koine" er givet, dialekternes data kan afvige væsentligt både fra hinanden og fra den "generelle" litterære norm [35] .
Nutid har 3 konjugationer i ( a, e, i ):
sir el 'at elske' |
khôs il 'at tale' |
gart al 'læs' | |
ja (jeg) | sir em | khos im | gart- am |
tun (dig) | sir es | khos er | gart som |
en (han/hun/det) | sirê _ | khos i | gart a |
menk' (vi) | sirene ' | Khos ink' | gart ank' |
tuk' (dig) | sir ek' | khos ik' | gart ak' |
anonk' (de) | sir en | khos ind | gart an |
En interessant kendsgerning [36] [37] [38] [39] [40] : Don-armeniernes Nor-Nachichevan (Krim-Ani) dialekt (eller rettere, subdialekten af landsbyerne Chaltyr og Krim) den dag i dag bevarer den bøjning u , der fandtes i det gamle armenske sprog, selvom det er ret sjældent. Der hører kun nogle få verber til. Eksempler: k'tsutsunum, k'tsutsunus, k'tsutsune, k'tsutsunuk, k'tsutsunun, k'tsutsununk ; g'ulum, g'ulus, g'ule, g'uluk, g'ulun, g'ulunk ; g'desnum, g'desnus, g'desne, g'desnuk, g'desnun, g'desnunk ; k'temuztsunum, k'temuztsunus, k'temuztsune, k'temuztsunuk, k'temuztsunun, k'temuztsununk osv.;
På armensk er der kategorier af person og tal, såvel som anspændthed, stemning og aspekt (type).
Vestarmensk arvede fra proto-indoeuropæisk to serier af syntetiske affikser ( bøjninger ) i almindelighed svarende til "nutid" eller generel række, og "fortid"-serien:
bøjninger
|
Nutid er dannet af partiklen gə før "nutidsformen", bortset fra yem (az am), unim (jeg har, jeg har), kidem (jeg ved) og gərnam (jeg kan) og futur med en partikel bidi :
Ja kirk'ə gə gartam (Jeg læser en bog, Pres)
Ja kirk'ə bidi gartam (jeg skal læse en bog, Fut). Udelukket: bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (henholdsvis verber: jeg vil (være); have, vide, kunne (være i stand)).
På vestarmensk kommer partiklen "gor" efter verbet, der danner den såkaldte progressive form, [41] : "Ja kirk'ə gə gartam gor (jeg læser stadig bogen, fortsæt med at læse)
Den komplette konjugationstabel for den nuværende vejledende vejledende stemning (angiver både vestlige og østlige former):
PræsenterOrientalsk | Stedord | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դու du (dig) |
3.sg նա na (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
3.pl նրանք nrank῾ (de) |
elsker klasse I |
սիրում եմ sirum em |
սիրում ես sirum es |
սիրում է sirumē |
սիրում ենք sirum enk῾ |
սիրում եք sirum ek῾ |
սիրում են sirum en |
tale klasse II |
խոսում եմ xosum em |
խոսում ես xosum es |
խոսում է xosumē |
խոսում ենք xosum enk῾ |
խոսում եք xosum ek῾ |
խոսում են xosum en |
læs klasse III |
կարդում եմ kardum em |
կարդում ես kardum es |
կարդում է kardumē |
կարդում ենք kardum enk῾ |
կարդում եք kardum ek῾ |
կարդում են kardum en |
Vest | Stedord | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դուն tun (dig) |
3.sg ան an (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
3.pl անոնք anonk῾ (de) |
elsker klasse I |
կը սիրեմ gë sirem |
կը սիրես gë fader |
կը սիրէ gë sirē |
կը սիրենք gë sirenk῾ |
կը սիրեք gë sirek῾ |
կը սիրեն gë sirene |
tale klasse II |
կը խօսիմ gë xōsim |
կը խօսիս gë xōsis |
կը խօսի gë xōsi |
կը խօսինք gë xōsink῾ |
կը խօսիք gë xōsik῾ |
կը խօսին gë xōsin |
læs klasse III |
կը կարդամ gë gartam |
կը կարդաս gë gartas |
կը կարդայ gë garta * |
կը կարդանք gë gartank῾ |
կը կարդաք gë gartak῾ |
կը կարդան gë gartan |
I modsætning til østarmensk, hvor futur dannes ved hjælp af participium knop. vr-ni i -լու ( -lu ) efterfulgt af et hjælpeverbum լինել ( linel ) "at være" i nutid og tilsvarende person og tal. (Denne form er identisk med den vestarmenske Unpast Necessitative) På vestarmensk dannes futurum generelt af den syntetiske form af hl med den foregående partikel պիտի ( bidi ). (Denne formular er identisk med den østarmenske ikke-fortidsnødvendighed)
Orientalsk | Stedord | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դու du (dig) |
3.sg նա na (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
3.pl նրանք nrank῾ (de) |
elsker klasse I |
սիրելու եմ sirelu em |
սիրելու ես sirelu es |
սիրելու է sireluē |
սիրելու ենք sirelu enk῾ |
սիրելու եք sirelu ek῾ |
սիրելու են sirelu en |
tale klasse II |
խոսելու եմ xoselu em |
խոսելու ես xoselu es |
խոսելու է xoseluē |
խոսելու ենք xoselu enk῾ |
խոսելու եք xoselu ek῾ |
խոսելու են xoselu en |
læs klasse III |
կարդալու եմ kardalu em |
կարդալու ես kardalu es |
կարդալու է kardaluē |
կարդալու ենք kardalu enk῾ |
կարդալու եք kardalu ek῾ |
կարդալու են kardalu en |
Vest | Stedord | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դուն tun (dig) |
3.sg ան an (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
3.pl անոնք anonk῾ (de) |
elsker klasse I |
պիտի սիրեմ bidi sirem |
պիտի սիրես bidi- far |
պիտի սիրէ bidi sirē |
պիտի սիրենք bidi sirenk῾ |
պիտի սիրեք bidi sirek῾ |
պիտի սիրեն bidi sirene |
tale klasse II |
պիտի խօսիմ bidi xōsim |
պիտի խօսիս bidi xōsis |
պիտի խօսի bidi xōsi |
պիտի խօսինք bidi xōsink῾ |
պիտի խօսիք bidi xōsik῾ |
պիտի խօսին bidi xōsin |
læs klasse III |
պիտի կարդամ bidi gartam |
պիտի կարդաս bidi gartas |
պիտի կարդայ bidi garta * |
պիտի կարդանք bidi gartank῾ |
պիտի կարդաք bidi gartak῾ |
պիտի կարդան bidi gartan |
I alle former, hvor der er en kombination ու + ե (fx (f.eks.), կարդալու եմ, etc. (og så videre)), optræder den epentetiske lyd "jod": kardalu em [kaɾdaˈlujem] .
UfuldkommenDannelsen af det uperfekte svarer til dannelsen af nutid i begge former for lit. sprog - både på vestarmensk og på østarmensk. Østlig bruger: - ում ( -um ) participium med ufuldkommen ch-la լինել ( linie "at være"). I den vestlige arm. den syntetiske uperfekte form er dannet af hl med den foregående partikel կը gë /gә/.
Orientalsk | Stedord | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դու du (tu) |
3.sg նա na (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
3.pl նրանք nrank῾ (de) |
elsker klasse I |
սիրում էի sirumēi |
սիրում էիր sirumēir |
սիրում էր sirum ēr |
սիրում էինք sirum ēink῾ |
սիրում էիք sirum ēik῾ |
սիրում էին sirumēin |
snak, siger klasse II |
խոսում էի xosumēi |
խոսում էիր xosumēir |
խոսում էր xosumēr |
խոսում էինք xosum ēink῾ |
խոսում էիք xosum ēik῾ |
խոսում էին xosumēin |
læs klasse III |
կարդում էի kardumēi |
կարդում էիր kardumēir |
կարդում էր kardum ēr |
կարդում էինք kardum ēink῾ |
կարդում էիք kardum ēik῾ |
կարդում էին kardumēin |
Vest | Stedord | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դուն tun (dig) |
3.sg ան an (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
3.pl անոնք anonk῾ (de) |
elsker klasse I |
կը սիրէի gë sirēi |
կը սիրէիր gë sirēir |
կը սիրէր gë sirēr |
կը սիրէինք gë sirēink῾ |
կը սիրէիք gë sirēik῾ |
կը սիրէին gë sirēin |
tale klasse II |
կը խօսէի gë xōsēi |
կը խօսէիր gë xōsēir |
կը խօսէր gë xōsēr |
կը խօսէինք gë xōsēink῾ |
կը խօսէիք gë xōsēik῾ |
կը խօսէին gë xōsēin |
læs klasse III |
կը կարդայի gë gartayi |
կը կարդայիր gë gartayir |
կը կարդար gë gartar |
կը կարդայինք gë gartayink῾ |
կը կարդայիք gë gartayik῾ |
կը կարդային gë gartayin |
I alle former, østlige og vestlige, når man konjugerer det uperfekte, kan man finde kombinationen էի (f.eks. (det vil sige), սիրում էիմ/կը սիրէիմ, etc. (m etc.), her observeres den epentetiske lyd "jod": sirum ēi [siˈɾum eji] ; gë sirēi ɡə siɾeˈji .
PræteritumDet kan kaldes som en præteritum , såvel som en perfekt eller aorist . I alle former for det armenske sprog er dannelsen af denne tid syntetisk, ved at fjerne infinitivmarkøren og det tematiske verbum, det vil sige:
Klasse I og II verber (i begge former) tilføje - եց (- ec῾ );
· Klasse III kapitler tilføje - աց (- ac῾ ).
Præteritums affikser ligner ufuldkomne verbums affikser (East լինել linel , Zap ըլլալ ëllal )
I klasse III kapitler ( a -tematiske stammer) er preteritumstammen og datidsstammen identiske.
østlige | Stedord | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դու du (dig) |
3.sg նա na (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
3.pl նրանք nrank῾ (de) |
elsker klasse I |
սիրեցի sirec῾i |
սիրեցիր sirec῾ir |
սիրեց sirec῾ |
սիրեցինք sirec῾ink῾ |
սիրեցիք sirec῾ik῾ |
սիրեցին sirec῾in |
tale klasse II |
խոսեցի xosec῾i |
խոսեցիր xosec῾ir |
խոսեց xosec῾ |
խոսեցինք xosec῾ink῾ |
խոսեցիք xosec῾ik῾ |
խոսեցին xosec῾in |
læs klasse III |
կարդացի kardac῾i |
կարդացիր kardac῾ir |
կարդաց kardac῾ |
կարդացինք kardac῾ink῾ |
կարդացիք kardac῾ik῾ |
կարդացին kardac῾in |
Vestlig | Stedord | |||||
værdier | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դուն tun (dig) |
3.sg ան an (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
3.pl անոնք anonk῾ (de) |
elsker klasse I |
սիրեցի sirec῾i |
սիրեցիր sirec῾ir |
սիրեց sirec῾ |
սիրեցինք sirec῾ink῾ |
սիրեցիք sirec῾ik῾ |
սիրեցին sirec῾in |
tale klasse II |
խօսեցա xōsec῾a |
խօսեցար xōsec῾ar |
խօսեցաւ xōsec῾av |
խօսեցանք xōsec῾ank῾ |
խօսեցաք xōsec῾ak῾ |
խօսեցան xōsec῾an |
læs klasse III |
կարդացի gartac῾i |
կարդացիր gartac῾ir |
կարդաց gartac῾ |
կարդացինք gartac῾ink῾ |
կարդացիք gartac῾ik῾ |
կարդացին gartac῾in |
tid | Orientalsk | Vest | betyder |
---|---|---|---|
til stede | Նա գիրքը կարդում է Na girk῾ë kardum ē |
Ան կը կարդայ գիրքը An gë garta kirk῾ë |
Han læser en bog |
ufuldkommen | Նրանք իմ գիրքը կարդում էին Nrank῾ im girk῾ë kardum ēin |
Անոնք կը կարդային իմ գիրքը Anonk῾ gë gartayin im kirk῾ë |
De læser, læser min bog |
futureum | Դու իր գիրքը կարդալու ես Du ir girk῾ë kardalu es |
Դուն պիտի կարդաս իր գիրքը Tun bidi gartas ir kirk῾ë |
Du vil læse hans bog |
præteritum | Մենք մի գիրքը կարդացինք Menk῾ mi girk῾ kardac῾ink῾ |
Մենք կարդացինք գիրք մը Menk῾ gartac῾ink῾ kirk῾ më |
Vi læser en bog |
Denne stemning er til stede i begge grene. Der er 2 tider: ikke-fortid (tilstedeværelse osv. ...) og fortid (perfectum osv. ...). Hovedmarkøren for denne stemning er fraværet af "gë"-partiklen.
Den ikke-fortidsform er simpelthen den sædvanlige form, identisk med den nuværende form, men uden den foregående partikel, som i mange Indo-E. sprog: Udem
Udes
Udek
Udenk'
Udek'
Uden
Fortidsformen er en simpel "uperfekt" form, igen i mange Indo-E. Sprog:
sirēi
sireir
Sirer
Sirēink῾
sirēik῾
sirein
Imperativ ( Imperativ )Orientalsk | Bekræftende | Negativ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Stedord | ||||||
betyder | 2.sg դու du (dig) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
2.sg դու du (dig) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
elsker klasse I |
սիրի՜ր sirir! eller
|
-- | սիրեgե՜ք sirec῾ek῾! eller
|
մի՜ սիրիր mi sirir! eller
|
-- | մի՜ սիրեք mi sirek῾! |
tale klasse II |
խոսի՜ր xosir! eller
|
-- | խոսեgե՜ք xosec῾ek῾! eller
|
մի՜ խոսիր mi xosir! eller
|
-- | մի՜ խոսեք mi xosek῾! |
læs klasse III |
կարդա՜ karda! |
-- | կարդաgե՜ք kardac῾ek῾! |
մի՜ կարդա mi karda! |
-- | մի՜ կարդաք mi kardak῾! |
Vest | Bekræftende | Negativ | ||||
Stedord | ||||||
betyder | 2.sg դուն tun (dig) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
2.sg դուն tun (dig) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
elsker klasse I |
սիրէ՜ far! |
սիրէ՜նք sirēnk῾! |
սիրեgէ՜ք sirec῾ēk῾! |
մի՜ սիրէ mi sirē! |
մի՜ սիրէնք mi sirēnk῾! |
մի՜ սիրէք mi sirēk῾! |
tale klasse II |
խօսէ՜ xōsē! |
խօսի՜նք xōsink῾! |
խօսեgէ՜ք xōsec῾ēk῾! |
մի՜ խօսէ mi xōsē! |
մի՜ խօսինք mi xōsink῾! |
մի՜ խօսէք mi xōsēk῾! |
læs klasse III |
կարդա՜ garta! |
կարդա՜նք gartank῾! |
կարդաgէ՜ք gartac῾ēk῾! |
մի՜ կարդա mi garta! |
մի՜ կարդանք mi gartank῾! |
մի՜ կարդաք mi gartak῾! |
1 Valgfrie former
I begge former består imperativet af en bekræftende (bekræftende form) og en negativ - en negativ, der skelner mellem ental og flertal (i anden person). Vestarmensk bruger også 1. person flertalsform. tal.
Orientalsk | Vest | betyder |
---|---|---|
Խոսի՜ր Xosir! |
Խօսէ՜ Xōsē! |
Tale! |
-- | Մի՜ կարդանք Mi gartank῾!' |
Vi læser ikke! |
Սիրեgե՜ք Sirec῾ek῾! |
Սիրեgէ՜ք Sirec῾ēk῾! |
Kærlighed!! |
Non-praeteritum Necessitativi | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Orientalsk | Stedord | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դու du (dig) |
3.sg նա na (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
3.pl նրանք nrank῾ (de) |
elsker klasse I |
պիտի սիրեմ piti sirem |
պիտի սիրես piti -far |
պիտի սիրի piti siri |
պիտի սիրենք piti sirenk῾ |
պիտի սիրեք piti sirek῾ |
պիտի սիրեն piti sirene |
tale klasse II |
պիտի խոսեմ piti xosem |
պիտի խոսես piti xoses |
պիտի խոսի piti xosi |
պիտի խոսենք piti xosenk῾ |
պիտի խոսեք piti xosek῾ |
պիտի խոսեն piti xosen |
læs klasse III |
պիտի կարդամ piti kardam |
պիտի կարդաս piti kardas |
պիտի կարդա piti karda 1 |
պիտի կարդանք piti kardank῾ |
պիտի կարդաք piti kardak῾ |
պիտի կարդան piti kardan |
Vest | Stedord | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դուն tun (dig) |
3.sg ան an (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
3.pl անոնք anonk῾ (de) |
elsker klasse I |
սիրելու եմ sirelu em |
սիրելու ես sirelu es |
սիրելու է sireluē |
սիրելու ենք sirelu enk῾ |
սիրելու էք sirelu ēk῾ |
սիրելու են sirelu en |
tale klasse II |
խօսիլու եմ xōsilu em |
խօսիլու ես xōsilu es |
խօսիլու է xōsiluē |
խօսիլու ենք xōsilu enk῾ |
խօսիլու էք xōsilu ēk῾ |
խօսիլու են xōsilu en |
læs klasse III |
կարդալու եմ gartalu em |
կարդալու ես gartalu es |
կարդալու է gartaluē 1 |
կարդալու ենք gartalu enk῾ |
կարդալու էք gartalu ēk῾ |
կարդալու են gartalu en |
Praeteritum Necessitativi | ||||||
Orientalsk | Stedord | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դու du (dig) |
3.sg նա na (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք duk῾ (dig) |
3.pl նրանք nrank῾ (de) |
elsker klasse I 1 |
պիտի սիրեի piti sirei |
պիտի սիրեիր piti sireir |
պիտի սիրեր piti sirer |
պիտի սիրեինք piti sireink῾ |
պիտի սիրեիք piti sireik῾ |
պիտի սիրեին piti sirein |
tale klasse II 1 |
պիտի խոսեի piti xosei |
պիտի խոսեիր piti xoseir |
պիտի խոսեր piti xoser |
պիտի խոսեինք piti xoseink῾ |
պիտի խոսեիք piti xoseik῾ |
պիտի խոսեին piti xosein |
læs klasse III |
պիտի կարդայի piti kardayi |
պիտի կարդայիր piti kardayir |
պիտի կարդար piti kardar |
պիտի կարդայինք piti kardayink῾ |
պիտի կարդայիք piti kardayik῾ |
պիտի կարդային piti kardayin |
Vest | Pronominer | |||||
betyder | 1.sg ես ja (jeg) |
2.sg դուն tun (dig) |
3.sg ան an (han/hun/det) |
1.pl մենք menk῾ ( vi) |
2.pl դուք tuk῾ (dig) |
3.pl անոնք anonk῾ (de) |
elsker klasse I 1 |
սիրելու էի sirelu ēi |
սիրելու էիր sirelu ēir |
սիրելու էր sireluēr |
սիրելու էինք sirelu ēink῾ |
սիրելու էիք sirelu ēik῾ |
սիրելու էին sireluēin |
tale klasse II 1 |
խօսիլու էի xōsilu ēi |
խօսիլու էիր xōsiluēir |
խօսիլու էր xōsiluēr |
խօսիլու էինք xōsilu ēink῾ |
խօսիլու էիք xōsilu ēik῾ |
խօսիլու էին xōsilu ēin |
læs klasse III |
կարդալու էի gartalu ēi |
կարդալու էիր gartaluēir |
կարդալու էր gartaluēr |
կարդալու էինք gartalu ēink῾ |
կարդալու էիք gartalu ēik῾ |
կարդալու էին gartaluēin |
I begge varianter af det litterære armenske sprog er der en obligatorisk stemning . Desuden skelner både østarmensk og vestarmensk 2 former - fortiden (praeteritum) og ikke-fortiden (non-praeteritum). De østarmenske former er dannet af præpositionen af piti- partiklen foran de optative former. Vestarmenske former er dannet af -lu fremtidig participium med former for hjælpemidlet ch-la әllal (at være)
Bemærk, at partikel piti på østarmensk er identisk i stavemåden med den vestarmenske partikel bidi , hvilket betyder, at den østarmenske ikke-cessativ er identisk i dannelsen med formerne for den vestarmenske Futurum indicativi og Conditionalis. Det skal også bemærkes, at den vestarmenske ikke-cessitativ svarer til den østarmenske Futurum indicativi (og Futurum perfecti (se nedenfor)):
form | østlig betydning | vestlig betydning |
---|---|---|
կարդալու է | det vil læse fod. indikativi |
han skal læse non-praeteritum necessitativi |
պիտի սիրեմ | Jeg må elske non-praeteritum necessitativi |
jeg vil elske fod. indikativi |
Infinitiv er dannet af en stamme, en tematisk vokal og med affikset -լ ( -l ).
Endelserne afhænger af den grammatiske bøjning . Vestarmenske konjugationer - i mængden af tre er mere konservative, idet de bevarer i-serien, mens der på østarmensk kun er 2 af dem, i stedet for 1, 2. og 3. bøjninger på: a , e , og i , kun serier med a , e er bevaret , former i i på østarmensk støder op til bøjningen i e :
klasse | Vest | Orientalsk | værdier |
---|---|---|---|
I ( e -base) |
սիրել sirel |
սիրել sirel |
være forelsket |
II ( i -base/ e -stamme) |
խօսիլ xōsil |
խոսել xosel |
tale |
III ( a -base) |
կարդալ gartal |
կարդալ kardal |
Læs |
I begge former for arm. sprog er der former for adverbier. knop. vr-no on - լու (- lu ). I den vestlige arm. der er et ekstra participium i -լիք ( -lik῾ ):
Praesens et Praeteritum Participia (nuværende og tidligere participier) PraesensØstarmensk har tre former for nuværende participium, mens vestarmensk kun har én. De to former for østarmensk er formerne: - ում (- um ) (for alle klasser af ch-ls) og - լիս (- lis ); begge østarmenske anbringelser på nuværende grundlag. Både vestarmensk og østarmensk har dog en fælles form i -ող ( -oġ ), som lægges til grunden i datid; ofte dannet sådan. ord bliver nomina agentis : ուսանող ( usanoġ studerende, studerende) [fra. ուսանել usanel at studere)].
PraeteritumAlle affikser er steget til det grundlæggende i fortiden. tid. I begge former for arm. sprog, er der identiske former for stammer. inkl. forbi vr-no on - ած (vestarmensk - aj / østarmensk - aç ). Og forskellene er til stede i formerne for handlingsparticiplene. løfte fortid. tid. Vestarmensk bruger bøjningsaffikset -եր ( -er ) for alle bøjninger, mens østarmensk. bruger formen -ել ( -el ).
Participium | Vest | Orientalsk | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Præsens | jeg | սիրող siroġ |
խօսող xōsoġ |
կարդացող gartac῾oġ |
սիրող siroġ |
խոսող xosoġ |
կարդացող kardac῾oġ |
II | -- | -- | -- | սիրում sirum |
խոսում xosum |
կարդում kardum | |
III | -- | -- | -- | սիրելիս sirelis |
խոսելիս xoselis |
կարդալիս kardalis | |
Futurum | jeg | սիրելու sirelu |
խօսիլու xōsilu |
կարդալու gartalu |
սիրելու sirelu |
խոսելու xoselu |
կարդալու kardalu |
II | սիրելիք sirelik῾ |
խօսիլիք xōsilik῾ |
կարդալիք gartalik῾ |
-- | -- | -- | |
Praeteritum activi | սիրեր Sirer |
խօսեր xōser |
կարդացեր gartac῾er |
սիրել sirel |
խոսել xosel |
կարդացել kardac῾el | |
Praeteritum Passivi | սիրած siradz |
խօսած xōsadz |
կարդացած gartac῾adz |
սիրած sirac |
խոսած xosac |
կարդացած kardac῾ac |
Kapitel har 2 hovedbaser, "nutid" og "fortid". Med hensyn til bøjning I/II er "fortid"-stammen identisk med den nuværende stamme, som grundlæggende er verbdelen med den tematiske vokal droppet og slutningen:
Fonden | Vest | Orientalsk | |
---|---|---|---|
Klasse I | til stede | սիր- sir- _ |
սիր- sir-
_ |
forbi | (samme som ovenfor) | (samme som ovenfor) | |
klasse II | til stede | խօս- xōs- _ |
խոս- xos- _ |
forbi | (samme som ovenfor) | (samme som ovenfor) | |
Klasse III | til stede | կարդ- gart- _ |
կարդ- kard- _ |
forbi | կարդաց- gartac῾- _ |
կարդաց- kardac῾- _ |
Udvidelsen for den tredje bøjning kan nogle gange have formen -եց ( -ec῾ ).
personligt stedord | genitiv | akkusativ | dativ | ablativ | medvirkende |
---|---|---|---|---|---|
Ես "jeg" | Իմ | Զիս | Ինծի | Ինծմէ | Ինծմով |
Դուն "dig" | Քու | Քեզ | Քեզի | Քեզմէ | Քեզմով |
Ինք "han" | Իր | Զինք | Իրեն | Իրմէ | Իրմով |
Ան "han" | Անոր | Զայն | Անոր | Անկէ | Անով |
Մենք "vi" | Մեր | Մեզ | Մեզի | Մեզմէ | Մեզմով |
Դուք "dig" | Ձեր | Ձեզ | Ձեզի | Ձեզմէ | Ձեզմով |
Իրենք "de" | Իրենց | Զիրենք | Իրենց | Իրենցմէ | Իրենցմով |
Անոնք "de" | Անոնց | Զանոնք | Անոնց | Անոնցմէ | Անոնցմով |
"Det er forbløffende, men sandt: efterkommerne af indbyggerne i den antikke hovedstad Armenien har bevaret deres egen, meget ejendommelige dialekt af det armenske sprog (det er ikke let for en jerevansk armenier at forstå deres tale) , skikke, ritualer, træk ved folkelivet. En sådan kompakt bevaret gruppe af efterkommere af armeniere fra en region i det tidligere Armenien (og endnu mere fra dets gamle hovedstad) er måske ingen steder på jorden - hverken i selve republikken eller nogen steder i andre dele af verden.Jerevan-orientalist Grant Arutyunov
Ordbøger og encyklopædier | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |
armensk sprog | ||
---|---|---|
Anmeldelser |
| |
Udviklingsstadier | ||
Litterære normer | ||
Stavning | ||
Dialekter |
| |
Akademisk |
|