Hymne fra Ækvatorialguinea

Den stabile version blev tjekket ud den 3. september 2022 . Der er ubekræftede ændringer i skabeloner eller .
Gå vejen til vores store lykke
Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad
Tekstforfatter Atanasio Ndongo Miyone, 1968
Komponist Ramiro Sanchez Lopez, 1968
Land  Ækvatorial Guinea
godkendt 1968

Følg vejen til vores store lykke ( spansk:  Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad ) er Ækvatorialguineas nationalsang , godkendt efter uafhængigheden i 1968 .

Teksterne er skrevet af Atanasio Ndongo Miyone , musik af Ramiro Sánchez López. Teksten til hymnen, påvirket af slutningen af ​​koloniseringsperioden i Ækvatorialguinea, bærer en antikolonial orientering [1] .

Hymnen blev første gang brugt på Ækvatorialguineas uafhængighedsdag, den 12. oktober 1968, og har været i brug lige siden [1] .

Teksten til hymnen

Spansk

Caminemos pisando la senda
De nuestra inmensa felicidad.
En fraternidad, sin separation,
¡Cantemos Libertad!
Tras dos siglos de estar sometidos
Bajo la dominación colonial,
En fraterna union, syn discriminar,
¡Cantemos Libertad!
¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.
¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la independencia nacional
Y conservemos, Y conservemos
La independencia nacional.

Fransk oversættelse

Laissez-nous marcher sur le chemin
De notre enorme bonheur,
Dans la fraternité, sans separation,
Chantons la Liberté!
Après deux siècles d'être soumis
Pour la domination coloniale,
Dans l'union fraternelle, sans discrimination,
Chantons la Liberté!
Laissez-nous pleurer, Vive libre Guinée, Et laissez-nous défendre
notre liberté
Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,
Et restons toujours unis .. Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée, Et laissez-nous toujours de conserver l'indépendance nationale Et laissez-nous conserver, et laissez-nous à conserver, L'indépendance nationale.





Portugisisk oversættelse

Vamos trilhar o caminho
Da nossa felicidade imensa,
Em fraternidade, sem adskilt,
Cantemos Liberdade!
Depois de dois séculos de ser submetido
À dominação koloniale,
Em união fraterna, sem diskriminação,
Cantemos Liberdade!
Vamos chorar, Længe leve Guiné gratis,
E vamos forsvarer nossa liberdade Vamos kor Viva
Guiné livre,
E deixe-nos semper unidos . Vamos chorar Viva Guiné livre, E deixe-nos semper preservar a independência nacional E deixe-nos conservar, e vamos conservar, Independência nacional.





Noter

  1. 1 2 Cusack, Igor. Afrikanske nationalsange: 'Beat the drums, the Red Lion has Roared'  //  Journal of African Cultural Studies : journal. - 2005. - Bd. 17 , nr. 2 . - S. 235-251 . JSTOR 4141312 Arkiveret 30. januar 2016 på Wayback Machine

Links