Hakka (sprog)

Hakka
selvnavn 客家話 / 客家话Hak-kâ-fa
lande Kina , Malaysia , Taiwan , Japan (Taiwanesisk diaspora i Tokyo-Yokohama-området), Singapore , Filippinerne , Indonesien , Mauritius , Surinam , Sydafrika , Indien og kinesisk diaspora i andre lande.
Regioner Kina : det østlige Guangdong og tilstødende områder af Fujian og Jiangxi
Regulerende organisation Guangdong og Rådet for Hakka-anliggender [d]
Samlet antal talere 34 mio
Bedømmelse 32
Klassifikation

Sino-tibetansk familie

kinesisk gren
Skrivning Kinesisk skrift , latin
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 hak
WALS hak
Etnolog hak
ABS ASCL 7102
BPS sprogkode 1161 0
IETF hak
Glottolog hakk1236
Wikipedia på dette sprog

Hakka ( traditionel kinesisk 客家話, ex.客家话, pinyin Kèjiāhuà , pall. Kejiahua , selvnavn Hak-kâ-fa ) er en dialekt af det kinesiske sprog (ifølge den klassifikation, der er vedtaget i Kina og Rusland) eller et separat sprog som en del af kinesisk-tibetanske familier (ifølge den klassifikation, der er vedtaget i Vesten). Ikke hørbar for indfødte talere af standard kinesisk har ikke en separat skriftlig form. Af alle de kinesiske dialekter er Hakka fonetisk tættest på mellemkinesisk. . Hakka tales hovedsageligt i det sydlige Kina af medlemmer af Han sub-etniske Hakka eller deres efterkommere, som udgør diasporaen i Øst- og Sydøstasien, såvel som rundt om i verden.

Der er nogle forskelle mellem taiwansk og Guangdong Hakka udtale. Blandt Hakka-dialekterne er en slags "standard" dialekten i Meixian County ( kinesisk trad. 梅縣, pinyin Méixiàn , pall. Meixian ), almindelig i den nordvestlige del af Guangdong.

Guangdong Department of Education i 1960 foreslog et system med romanisering Meixian-dialekten Hakka.

Etymologi

Navnet på Hakka-folket, som gav navnet og dialekten, betyder bogstaveligt "gæstefolk": hak客 ( Mandarin : kè) betyder "gæst", ka家 (Mandarin: jiā) betyder "familie". Hakka selv omtaler deres sprog som Hak-ka-fa (eller -va) 客家話, Hak-fa (-va), 客話, Tu-gong-dung-fa (-va) 土廣東話, bogstaveligt talt, " Guangdongs modersmål ", samt Ngai-fa (-va) 話, "mit/vores sprog".

Historie

Oprindelse

Hakka-folket blev dannet som et resultat af flere migrationsbølger fra det nordlige Kina mod syd under krige og uroligheder. De første Hakkas ankom fra provinserne, der nu hedder Henan og Shaanxi . Nybyggerne talte de samme kinesiske dialekter, som senere ville udvikle sig til Putonghua . Hakka-dialekten er ret konservativ og af alle de andre dialekter er den tættest på mellemkinesisk . Bevis på dette er bibeholdelsen af ​​de sidste vokaler -p -t -k tabt på mandarin. Hvis man sammenligner Hakka og Kantonesisk , er forskellen mellem dem omtrent den samme som mellem portugisisk og spansk; Putonghua kan så sammenlignes med fransk, især da dens fonetik adskiller sig i samme grad fra fonetik i spansk og portugisisk.

Siden migrationen var gradvis, blev Hakka-dialekten påvirket af dialekter, man stødte på undervejs, herunder Min og Miao-Yao-sprogene . Det menes også, at Hakka var påvirket af She-sproget .

Oversigt over nøglefunktioner

Mellemkinesisk er forbundet med Hakka (som med de fleste kinesiske dialekter) ved regelmæssige lydkorrespondancer. Nogle af dem er anført nedenfor.

Fonologi

Meixiske initialer

Hakka er forsvundet stemte plosiver ( [bd ɡ] ), men der er to serier af stemmeløse plosiver: ikke -aspirerede ( [ptk] ) og aspirerede ( [pʰtʰkʰ] ).

Labial dental palatine posterior palatine Hals
nasal /m/ <m> /n/ <n> /ɲ/ <ng(i)>* /ŋ/ <ng>*
eksplosiv enkel /p/ <b> /t/ <d> /k/ <g> (ʔ)
aspirerede /pʰ/ <p> /tʰ/ <t> /kʰ/ <k>
affriterer enkel /ts/ <z>/<j(i)>*
aspirerede /tsʰ/ <c>/<q(i)>*
frikativer /f/ <f> /s/ <s>/<x(i)>* /h/ <h>
ca /ʋ/ <v> /l/ <l> (j) <y>

* Når initialerne [ts] <z>, [tsʰ] <c>, [s] <s> og [ŋ] <ng> efterfølges af en palatiseret medial [j] '', bliver de til [tɕ] < j> , [tɕʰ] henholdsvis <q>, [ɕ] <x> og [ɲ] <ng>.

Meixiske rim

Meixian har syv vokaler, [i ɨ ɛ a ə ɔ u] , mens romanisering har i, ê, a, e, o, u. Blødgørende medial ( [j] ) vises som i , og afrundet medial ( [w] ​​) som u .

Derudover kan rimet på en Hakka-stavelse (alle stavelser undtagen den første konsonant) ende med en af ​​følgende terminaler : [m, n, ŋ, p, t, k] , i romanisering - m, n, ng, b , d og g.

Vokal Medial + vokal -jeg -u -m -n -s -t -k
Stavelse         m   ŋ      
  -en   ai au er en ap ak
    bl.a iai iau Jeg er ian iaŋ iap iat iak
    ua uai     uan uaŋ   uat Uak
  ɛ     ɛu ɛm ɛn   ɛp ɛt  
          iɛn     iɛt  
          uɛn     uɛt  
  jeg     iu Jeg er i   ip det  
  ɔ   ɔi     ɔn ɔŋ   ɔt ɔk
          iɔn iɔŋ     iɔk
          uɔn uɔŋ     uɔk
  u   ui     un   ut Storbritannien
      iui     juni iuŋ   iut iuk
  ɨ       əm da   əp ət  

Toner

Meixian har fire toner, som reduceres til to, hvis terminalen (den sidste konsonant af en stavelse) er repræsenteret af en plosiv. De udtalte indledende konsonanter af mellemkinesisk blev stemmeløse aspirerede i Meixian. Før dette skete, to af de fire toner af mellemkinesisk ping, shang, qu, ru, split ( ping og ru ), fødte seks toner i dialekter.

Meixiske toner
Tonenummer Tone Kredsløb Beskrivelse
en yin pin (陰平) ˦ (44) høj
2 yang ping (陽平) ˩ (11) kort
3 shang (上) ˧˩ (31) lavt faldende
fire qu (去) ˥˧ (53) højt faldende
5 yin ru (陰入) ˩ʔ (1) lavt afkortet
6 yang ru (陽入) ˥ʔ (5) høj afkortet

Opdelingen i "yin-yang" udviklede sig fra de mellemkinesiske stemmeløse initialer [p- t- k-] (de dannede "yin"-toner) og stemte [b- d- ɡ-] (henholdsvis "yang"-toner). Men i moderne Hakka har nogle ord i "pin"-tonen sonorante initialer [mn ŋ l] , og på mellemkinesisk lød sådanne ord med tonen "shan"; og stemte initialer, der havde tonen "qu". Opdelingen efter stemmelighed er således ikke et absolut træk.

Antallet af forskelle i Hakka-tonekonturer stiger med afstanden fra Meixian. For eksempel har "yin ping" i Changting (长汀) mønsteret ˧ (33), mens det på taiwansk Xixian  har ˨˦ (24).

Tonal sandhi

I ovenstående tabel undergår tonemønsteret for yin ping og qu en ændring, når et ord i en af ​​disse toner efterfølges af et ord med en kraftig accent (tonehøjden er lavere). For eksempel ændres tonehøjden for "yin ping" fra ˦ (44) til ˧˥ (35), når der er en tonal sandhi. Lignende ændringer forekommer i "qu"-tonen: ˥˧ (53) bliver ˦ (55). Dette er markeret med rødt i tabellen nedenfor.

Sandhi af den Meixiske subdialekt
+ ˦ Yin Ping + ˩ Yang Ping + ˧˩ Shang + ˥˧ Qu + ˩ʔ Yin Zhu + ˥ʔ Yang Zhu + Neutral
˦ Yin Ping + ˦.˦ ˧˥ ˧˥ .˧˩ ˧˥ .˥˧ ˧˥.˩ʔ _ ˦.˥ʔ ˧˥
˥˧ Qu + ˥˧.˦ ˥ ˥ .˧˩ ˥ .˥˧ ˥.˩ʔ _ ˥˧.˥ʔ ˥.˧ _

Neutral tone har flere suffikser. Det udtales med medium tonehøjde.

Andre underdialekter af Hakka

Hakka-sproget (dialekten) har lige så mange underdialekter, som der er provinser med et Hakka-talende flertal. Meixian County er omgivet af amterne Pingyuan 平遠, Dabu 大埔, Jiaoling 蕉嶺, Xingning 興寧, Wuhua 五華 og Fengshun 豐順. Og hvert amt har interessante ejendommeligheder ved udtale. Der er ingen rim, der ender på [-m] og [-p] på Xingning , de går til [-n] og [-t] . Endnu længere væk fra Meixian er der ingen [ -u-] medial i Hong Kong , så karakteren 光 læses i Meixian [kwɔŋ˦] , men i Hong Kong er det [kɔŋ˧] , som i nabolandet Shenzhen.

Men der er forskelle ikke kun i endelser og vokaler. Tonale forskelle i Hakka er ret store: de fleste af underdialekterne har seks toner, ligesom Meixian. Men nogle steder går alle tonerne af "Zhu Sheng" tabt, og ordene i denne tone er fordelt blandt andre toner. Sådan er Changting長汀-underdialekten i det vestlige Fujian. Derudover ser kystdialekterne af Haifeng 海豐 og Lufeng 陸豐 ud til at være påvirket af Hakka-tonesystemet. I dem er qu-tonen også delt, hvilket resulterer i i alt syv toner, der tæller yin-yang som forskellige toner og inkluderer shang-tonen.

Hoi-Luk subdialekten (Hailu 海陸), hvis talere bor i Taiwan, stammer fra de samme steder. Den har postalveolære konsonanter (som [ʃ] , [ʒ] , [tʃ] ), som normalt er fraværende på andre kinesiske sprog . En anden gruppe af Hakka-talere, Xixian (Hakka: Sien 四縣) kommer fra Jiaying 嘉應 og omkring Jiaolin, Pingyuan, Xingning og Wuhua. Jiaying blev senere omdøbt til Meixian.

Wuhua dialekt

Wuhua-dialekten er karakteriseret ved udtalen af ​​mange stemte mellemkinesiske stavelser af qu-sheng (fjerdetone) tone med shang-sheng (tredje tone), "yang-ping"-tonen stiger /13/, i stedet for at forblive på et lavt niveau /11/ , som i Meixian. Accenten i de områder, der støder op til det nordlige Baoan og det østlige Dongguan, er karakteriseret ved tilstedeværelsen af ​​to sekvenser af frikativer og affrikater: (tsz, ts, s, zh, ch, sh), svarende til mandarin; rimet "og" karakteristisk for Hakka af Yuebei og Sichuan; samt den eksisterende trille/retroflex lyd.

Wuhua rim

De fleste af rimene i meixian og wuhua er almindelige, bortset fra: "won" (meixian)= "han" (wuhua), "yang" (meixian)= "an"/"yen"(wuhua), "ui" ( meixian)= "yi" (wuhua), "ying" (meixian) = "un" (wuhua), "wan, wai, won" (meixian) = wuhua mister "wu": "kang" i stedet for "kuan", "yen" (meixian) = "da" (wuhua)

Wuhua toner uhua toner
Nummer Tone Tonekontur Beskrivelse
en yin pin (陰平) (44) høj
2 yang ping (陽平) (13) lavt stigende
3 shang (上) (31) lavt faldende
fire qu (去) (53) højt faldende
5 yin ru (陰入) (en) kort
6 yang ru (陽入) (5) høj

Ordbog

Som mange sydlige dialekter beholdt Hakka mange enstavelsesord fra ældre kinesiske perioder; således adskiller mange arbejdsstavelser sig i tone og rim. Dette reducerer behovet for at komponere nye flerstavelsesord. Det samme kan iagttages i andre dialekter.

Eksempler på enstavelsesord

[ŋin˩] menneskelig (Putonghua ren 2)碗[ʋɔn˦] kop (Putonghua wang 3)狗[ kɛu˦ ] hund (Putonghua gou 3)牛[ŋiu˩] ko (Putonghua nu 2)屋][ʋuk˩] (Putonghua wu 1)嘴[tsɔi˥˧] mund (Putonghua zui 3) 𠊎 [ŋai˩] i (Putonghua 我wo 3)





Eksempler på flerstavelsesord

日頭 [ ŋit˩ tʰɛu˩ ] sol
月光 [ ŋiɛt˥ kʷɔŋ˦ ] måne _ _ _ _ _


Hakka-verbet [kɔŋ˧˩] 講foretrækkes at 'tale' frem for det shuo , der bruges på mandarin說(Hakka [sɔt˩] ).

For verberne "at spise" og "at drikke" bruges ordene [sit˥] ,食 [sɪk˨] og飲 [jɐm˧˥] (Hakka [jim˧˩] ) som på kantonesisk. Putonghua giver de samme betydninger til ordene chi 吃(Hakka [kʰiɛt˩] ) og he 喝(Hakka [hɔt˩] ). I Hakka betyder disse ord at sulte, at ville spise. og tørstig .

Eksempelsætninger

[a˦˦ mɔi˥˥ ɲja˦˦ mi˦˦ hi˥˥ tʰju˩˩ hi˦˦ tsɔn˧˩ lɔi˩˩ m˦˦ tsʰɛn˩˩]

  • (henvender sig til barnet) Er din mor kommet fra markedet endnu?

[kja˦˦ lau˧˩ tʰai˦˦ tsuk˧ tau˧˩ tsak˩ jɔŋ˩˩ jap˥ lɔi˩˩ kau˧˩]

  • Hans yngre bror fangede en sommerfugl at lege med.

[hau˧˩ laŋ˦˦ ɔ˦˦, sui˧˩ tʰuŋ˧ kai˥˧ sui˧˩ kam˦˦ kʰɛn˩˩ pɛn˦˦ ɔ˦˦]

  • Det er meget koldt, spanden med vand er frosset.

Optagesystemer

Siden midten af ​​det 19. århundrede har vestlige missionærer skabt mange systemer til romanisering af Hakka-underarter.

Langt det største værk er Det Nye Testamente og Salmerne (1993, 1138 sider [1] ), selvom den næste udgivelse af Det Gamle Testamente forventes at tage hånden. Disse værker er skrevet i både romanisering og hanzi , herunder hieroglyffer unikke for Hakka; de repræsenterer den taiwanske Hakka-dialekt. Forfatterne til dette værk er missionærer fra Presbyterian Church of Canada .

Det berømte eventyr "Den lille prins " blev oversat til Hakka-underdialekten Miaoli (via engelsk) i 2000. Hun bruger også to scripts, inklusive Tongyong pinyin .

Wikipedia i Hakka

Der er en Wikipedia - sektion  på Hakka-sproget (" Wikipedia på Hakka-sproget "), den første redigering blev foretaget i 2007 [2] . Pr. 16:38 ( UTC ) den 3. november 2022 indeholder afsnittet 9.501 artikler (18.445 sider i alt); 30.748 deltagere er registreret i det, en af ​​dem har status som administrator; 25 deltagere har gjort noget i de sidste 30 dage; det samlede antal redigeringer under sektionens eksistens er 123.041 [3] .

Noter

  1. Bibelen på kinesisk: Hakka (downlink) . Dato for adgang: 23. marts 2013. Arkiveret fra originalen 22. august 2004. 
  2. Hakka Wikipedia: første redigering
  3. Hakka Wikipedia: statistikside

Litteratur

  • Aleksakhin A.N. Hakka-dialekt (kinesisk). - Moskva: Nauka, 1987. - 85 s.
  • Aleksakhin A.N. Hakka-dialekt (kinesisk). Fonologi. Morfologi. Syntaks / Aleksakhin A.N .. - 2. tilføjelse. - Moskva: Eastern book, 2013. - S. 1-86. — 86 s. - ISBN 978-5-905971-80-8 .
  • Branner, David Prager. Problemer i sammenlignende kinesisk dialektologi - klassificeringen af ​​Min og  Hakka . - Berlin: Mouton de Gruyter , 2000. - (Trends in Linguistics-serien, nr. 123). — ISBN 31-101-5831-0 .

Links