Historier i billeder | |
---|---|
Forside af første udgave | |
Genre | tegneserie |
Forfatter | Nikolaj Radlov |
Originalsprog | Russisk |
Dato for første udgivelse | 1937 |
Forlag | Børneforlag |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
" Historier i billeder " er en billedbog for børn (bog-album) af den sovjetiske kunstner Nikolai Radlov . Først udgivet i 1937 , efterfølgende genoptrykt mange gange i forskellige versioner (med og uden billedtekster til billeder, med et andet sæt billeder).
Bogen blev udgivet i 1937 af Children 's Publishing House [1] . Hver side (eller opslag) i albummet var en kort tegneserielignende billedhistorie . Billederne var ledsaget af små poetiske billedtekster, der kommenterede plottet. Så for eksempel består historien "Sagen med pindsvinet" af tre billeder: på det første nærmer pindsvinet sig et træ med et bundt, nær hvilket der vokser en lille svamp, på det andet hviler pindsvinet under træet sætter bundtet på svampehætten, mens det regner, den tredje vågner pindsvinet og kan ikke finde knuden, som nu er meget højere end ham på fluesvampen , der er vokset efter regnen (“Måske blæste vinden hårdt / Og tog mit bundt væk? / Jeg tænkte allerede, tænkte, tænkte / Men jeg kunne ikke tænke på det"). Historien uden billedtekster "The Adventures of Tanya's Paraply" består af fire billeder: 1) en pige går under en paraply , 2) vinden trækker paraplyen ud af hendes hænder og tager den væk, 3) en krage griber en paraply i luft og flyver med, 4) den er indrettet i en omvendt paraply en rede af krager på et træ, krager sidder der, og en krage flyver op til dem med en orm i næbbet.
På aftrykket af 1. udgave står der: "Temaerne på side 4, 7, 9, 13, 15, 27, 30, 31, 40 er hentet fra Rabiers Animals Have Fun."
Forfatterne til underskrifterne var Daniil Kharms , Nina Gernet og Natalia Dilaktorskaya . Interessant nok var tekstens forfattere ikke angivet i 2. udgave af bogen ( 1940 ), da N. I. Dilaktorskaya var i lejrene på det tidspunkt [2] .
I 1938 udkom "Stories in Pictures" i New York på engelsk under titlen "The careful carp and other fables in pictures" ( eng. The careful carp and other fables in pictures ) [3] og vandt anden pris i en international konkurrence børnebog i USA. Bogen kom på listen over årets bedste bøger i børnemagasinet The Horn Book Magazine [4] .
I de efterfølgende år udkom bogen i USSR i store oplag i albumformater og som en lille bog, med og uden tilhørende tekst. Under Den Store Fædrelandskrig blev enkelte tegninger fra samlingen trykt på foldere [5] .
I 1980'erne oversatte forlagene Progress og Raduga Radlovs bog til mange sprog i Europa og Asien: den blev udgivet på engelsk , tysk , fransk , hollandsk , spansk , portugisisk , rumænsk , tjekkisk , slovakisk , arabisk , persisk , Mongolsk , Lao , Khmer , Hindi , Bengali , Marathi , Dari , Urdu , Gujarati , Nepali , Oriya , Kannada , Malayalam [6] .
I 2010 blev bogen genudgivet af forlaget Melik-Pashayev. Udgivelsen omfatter alle de tegninger, som Radlov har lavet til "Historier i billeder". Signaturteksten er bevidst udelukket fra udgaven.
Siden 2019 er bogen udgivet i sin helhed af Makhaon og Azbuka-Atticus forlag ISBN: 978-5-389-15547-3
Som M. Ioffe bemærker, viste Radlovs tegninger, inklusive billeder af dyr, altid " kunstnerens humanisme - hans kærlighed og opmærksomhed på mennesker. I Radlovsk-dyrene kunne fyrene altid føle, genkende menneskelige karakterer, menneskelige oplevelser, stemninger" [7] :
I artiklen "Masters of a Merry Book" sammenligner O. Guryan Radlovs tegninger "Smart Fish" fra samlingen "Stories in Pictures" med tegninger af Rabier , fra hvem Nikolai Ernestovich lånte dette tema (som han selv rapporterede på bagsiden af titelbladet til hans samling). "I Rabiers bog er der kun de to første tegninger: en snedig karpe med en skal fjerner en flue, som han kan lide, fra en krog. Temaet for Rabier svarer til billedteksten: "Du forstår selvfølgelig selv, at du ikke fanger sådan en fisk" - og det er det. Men hvordan ændrede kunstnerens holdning dette tema og gjorde det straks tæt på barnet! I den tredje tegning, tilføjet og opfundet af Radlov, bringer en karpe [8] en flue til sin sultne karpe. Og straks var alt anderledes. Karp er ikke længere en snedig frådser, men en omsorgsfuld fiskemor, og et barns latter ved tre tegninger af Radlov er væsentligt anderledes end, hvordan han ville grine af to tegninger af Rabier.
Jeg vil gøre en tjeneste for min kære ven
Hvis jeg ikke falder, stjæler jeg panden
Hvor overrasket var killingen?
Hav en god tur
smart frø
Hvordan slog en kat sig selv?
Det er godt for ham at lege, der har en elefantmor
Sidste historie