Savin dag

Savin dag

Fest for Barbara og Sava. Ukraine stempel
Type populær kristen
Ellers Savvas dag,
Savva den helligede
Også Savva (kirke)
bemærket slaver
datoen 5. december  (18)
Traditioner gik ikke på besøg, forberedelse til jul
Forbundet med Nikola vinter

Savin day - dagen for folkekalenderen blandt slaverne , der falder den 5. december  (18) . Dagens navn kommer fra navnet Saint Sava . I slavisk folkeortodoksi er dette en af ​​de rituelt markerede dage, der følger den ene efter den anden og danner et enkelt kompleks: Varvaras dag , Savins dag, Nikolins dag [1] .

Andre titler

ukrainsk Savi's Day [2] , hviderussisk. Mykolin far [3] , Savva den Hellige, Savki , Saўka [4] , Serbo-Chorv. Truncate Dan - "Truncated Day".

Riter og overbevisninger

Det var en hjemmeferie, de kom ikke på besøg - hele familien samledes for at møde den nyfødte sol. "Gå ikke ud over tærsklen - lad være med at forstyrre belægningen af ​​veje" [5] . "På Savvas dag - Husene til Overhovedet (af familier)" [6] . På denne dag, såvel som de foregående og følgende dage, kendes forbud mod kvindearbejde [7] .

De sagde om vejret den dag: "Savva salit, læg isgulve, slib negle. Varvara vil barbarisere, Savva vil salte, Nikola vil lænke" [8] . Eller også plejede de at sige: "Barbara broer, Savva skærper negle" [9] . De lærte om vejret uden at forlade hytten: “Rød ild i komfuret - frost banker på vinduerne. Brændet brænder voldsomt, knitrende - de lover frost" [8] .

I Hviderusland var Sava ligesom Varvara en "kvindeferie" med de samme regler. Savva blev betragtet som faderen til St. Nicholas, som krævede: "Fejr mig og min far!" ( Hviderussisk helligdag til mig og far Maigo ) [10] . De spindede ikke på Savva, de knuste hirse, byg juleaften, malede rug til julesange, postoler (ru sko lavet af et helt stykke læder bundet ovenpå med en rem) blev vævet, drag (dikkedarer, bånd ved bast) sko og postol) var snoet. "Du behøver ikke at spinde på Savva, du behøver ikke at vride den, så den er god for kvæget, ellers vil lammet krølle sig sammen til et hjul." Siden han gik foran Mikola, blev han kaldt "Mikolins far" [11] . Og i morgen, på Mikola, vil alle familieoverhoveder samles - til broderskab [12] . Østslaverne på Varvarin, Savin og Nikolin dage kogte i gamle dage kutya og kompot [13] .

I Ukraine samledes kvinder til håndværksfester - tiden er inde til "og spar, og barbari, og slæb kuchmatitet" [ 14] . I Ukraine sagde de: "Barbarerne snuppede nætterne, men Savi tilføjede dagene" [15] .

På denne dag har ejerne en særlig holdning til hesten: "du kan ikke bande Savva til ejeren, der har en hest" [16] .

Ordsprog og varsler

Se også

Noter

  1. Plotnikova, 2009 , s. 527.
  2. Sapiga, 1993 , s. atten.
  3. Tolstaya, 1995 , s. 323.
  4. Vasilevich, 1992 , s. 599.
  5. Savva's Day Arkivkopi af 3. juni 2015 på Wayback Machine // Moscow Heritage Foundation
  6. Savva's Day Arkivkopi af 3. juni 2015 på Wayback Machine // Novgorod-regionens kultur
  7. Plotnikova, 2009 , s. 528.
  8. 1 2 Rozhnova, 1992 , s. 149.
  9. Dahl (barbar), 1880-1882 .
  10. Chakvin, Gurko, Kukharonak, 2007 , s. 497.
  11. Lozka, 2002 , s. 218.
  12. Tereshchenko, 1999 .
  13. Skurativsky, 1995 , s. 257.
  14. Skurativsky, 1993 , s. 156.
  15. Skurativsky, 1994 , s. 190.
  16. Nekrylova, 1991 , s. 44.
  17. 1 2 Nekrylova, 2007 , s. 604.
  18. Skurativsky, 1995 , s. 258.
  19. Folkets kalender Arkiveret 4. juli 2015 på Wayback Machine . Dubna Public Foundation "Heritage"
  20. Tolstaya, 2005 , s. 346.
  21. Dahl (Lås), 1880-1882 .

Litteratur

Links