Magpies | |
---|---|
Ritual Lark Cookie | |
Type | populær kristen |
Ellers | Lærker, Sandpipers, Kald, Fyrre Skater |
Også | Fyrre martyrer (kirken) |
Betyder | forårets møde |
bemærket | østlige og sydlige slaver |
datoen | 9. marts (22) |
fest | "kalder" forår [1] |
Traditioner | lærker bages [2] , en familiesåmand udvælges |
Forbundet med | forårsjævndøgn |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Magpies, Larks - dagen for folkekalenderen blandt slaverne , der falder den 9. marts ( 22. marts ). I folkeetymologien kommer dagens navn fra Sebastes fyrre martyrer [3] . Ifølge folkekalenderen slutter vinteren på denne dag - foråret begynder, dag og nat måles og er lige store [4] .
Lærker (waders, grouse ) blev også kaldt melprodukter, som regel boller i form af fugle eller sol, bagt til højtiden [5] . De symboliserer martyrernes sjæle, der flyver til Gud. Ifølge en anden version ligner disse fugles sang Sebastian-martyrernes bøn til Gud [6] .
Magpies, Fyrre skater, Fyrre helgener, Equinox, Lærker, Lærkens navnedag, Sandpipers [7] , Teterochny dag (kargopol.) [8] , Fyrre martyrer; ukrainsk Sorochini ; hviderussisk Saraki, Sorakі, Saraka, Sarakasvyatiya, Sorak martynkaў, Sorak pakutnikau [9] , serbisk. Spædbørn, fest for Martyrens fjerde sæt, Martyrens Dan, Zmshchin Dan, Zmijin Dan [10] [11] ; bulgarsk Babyer, Sveto fourirset, Svetoto, Female Swell [12] .
En anden almindelig type ferienavn er "ung", "nygift", "nygift". Navnene på denne type ( Bulg. og serbisk. Babyer ) er almindelige blandt bulgarere (det vestlige Bulgarien), serbere, makedonere, montenegrinere [13] .
Navnet "Magpie" kommer fra de 40 martyrer i Sebastia, hvis minde fejres af den ortodokse kirke på denne dag, men selve højtiden har intet at gøre med 40 martyrer [14] .
De østlige slaver troede, at man på denne dag skulle bede foran Guds Moders Albazin-ikon : for beskyttelse af ortodokse helligdomme, for taksigelse til Gud for alt, hvad han giver til mennesker under graviditeten, under fødslen [15] .
Russere havde overalt en tro på, at sandløbere og lærker på denne dag flyver fra varme lande [16] og bringer foråret med sig [17] . "9. marts -" sandpiper ". På denne dag skulle den "vildledende" lærke flyve ind. Det sker, at de kommer tidligere, men de, der ikke er vildledt, vil flyve ind og følge efter [frys]. Under Magpies satte kvinder flade kager og lavede "waders" af dem, ligesom fugle, de laver dem i form af flyvende med totter "(Oryol-provinsen.) [7] . I Hviderusland og Ukraine mente man, at på denne dag vender de første fugle tilbage fra Vyriy [18] og leder efter redepladser. I Gomel-regionen blev de første fugle kaldt "vyreys" [18] .
På denne dag, den anden "påkaldelse" af foråret (ifølge A. Afanasiev [19][ side ikke angivet 2243 dage ] den første - den 1. marts , den tredje - den 25. marts iht. art. Kunst.).
Ifølge populær overbevisning vil en husstand, der har en svalerede, være lykkelig [20] .
på Evdokia dråberen, forår (1/14 marts), og så på Gerasim tårnet (4/17 marts) bagte man "røge" [8] . Og på Soroca og i den femte uge af store faste (herunder " Maryino står " og læser Akathisten for Guds Moder ) bagte de lærker [2] (nogle steder "waders" [21] , "spurve" [18 ] eller “nødder” [22] ) fra forskelligt mel, i de fleste tilfælde med udstrakte vinger, som flyvende, og med totter, samt fugle på reder. Reder med testikler er også lavet af dej. Børn fik gerne lov til at lave lærker . Da lærkerne var klar, blev der plantet flere fugle i vindueskarmen, og vinduet blev åbnet. Foruden Lærker blev der bagt store Pandekager af usyret Dej og tørret godt; de blev kaldt "bastards". De bagte lærker af surdej. Fuglene blev delt ud til børnene, og med et skrig og ringende latter løb de for at "kalde" lærkerne og med dem kilden. Til dette blev bagte lærker fastgjort til lange pinde og løb ud med dem til bjergene, eller de plantede fuglene på hegnet og krøb sammen og råbte af al deres styrke [23] :
Lærker, flyv ind,
Tag Vinteren bort fra Studen,
Bring varmt Foraar:
Vi er trætte af Vinteren,
Vi spiste alt Brødet!
De sagde: "Foråret er rødt, hvad kom du med? "På en plov, på en harve, på en havreskærve, på en rugstak" [21] . Med waders væltede de på halmen og sagde: "Sandpipers, lærker, flyv ved odonushki, hakke i pashaen, vælg hjertemuslingen" [24] . Børnene klatrede op på en lade, et hegn eller kastede småkager og råbte foråret: ”Solspand, se ud af vinduet. Sunny, klæd dig ud, rød, vis dig selv! Send os, Herre, en varm sommer, et frugtbart år og mere lys!” [24] .
Forårets "klik" ritual blev ledsaget af specielle sange - stenfluer [25] .
Efter bagte fugle spiser de dem som regel, og deres hoveder bliver fodret til kvæg eller givet til deres mødre med ordene: ”Som en lærke fløj den højt, så din hør var høj. Hvad for et hoved har min lærke, så hørren er storhovedet” [26] . I Voronezh-provinsen blev lærker overladt til kvæg, Gud, den første person, de mødte, og børn. Ind med. Fyrre lærker blev bagt i Petino , Khokholsky-distriktet , og alt skulle distribueres til forbipasserende [24] . Påskekager blev smidt gennem stalden. Man troede, at hvor påskekagen ville falde, i hvilken retning den ville pege, ville pigen giftes der [21] .
Ved hjælp af sådanne fugle udvælges en familiesåmaskine på lærkerne. For at gøre dette bages en mønt, en splint osv. ind i lærken , og mænd, uanset alder, trækker en bagt fugl ud til sig selv. Den, der trækker lod, spreder de første håndfulde korn ved begyndelsen af såningen [27] .
I Kashirsky-distriktet i Voronezh-regionen bagte de pandekager og pandekager. Donuts blev lavet som skater, hale op eller som et kors, og indeni lagde de penge til lykke [22] .
Velkendte "opkald" forbløffer nogle gange med deres arkaisme, og en af optegnelserne blev en rigtig sensation, fordi den nævner det gamle navn på en af de slaviske hedenske guder. Optagelsen blev lavet i Ukraine i Volyn-regionen i 1965. Sangen taler om en nattergal, som Dazhbog sender for at udføre en ansvarlig mission:
Original [28] |
Oversættelse fra ukrainsk [29] |
På Soroka bagte husmødre fyrre kugler ("nødder") af rug- eller havremel - "fyrre helgener - gyldne kolobaner" [30] og kastede en kugle ud af vinduet hver dag og sagde [31] :
Frost, rød næse,
Her er brød og havre til dig,
Og kom nu ud, jeg vil gøre dig
en tjeneste!
De troede, at frosten, efter at have spist brødkugler, ville forsvinde til næste år og ikke ville forstyrre forårssåningen [15] .
I Pereyaslavshchina på denne dag kogte piger fyrre dumplings med hytteost og behandlede fyrene - "så frosten ikke slår løvstikken " [32] .
På landsbyen Soroka løber drenge tidligt barfodet ud i gården og forsøger at kaste fyrre træflis over taget [33] .
Magpies i Kargopol kaldes Teterochny- dagen : de krøller, bager blondedej - til ære for den "gyldne-hårede sol-høj-sol" og forårsjævndøgn [8] .
Et øjenvidne til denne ferie i Gomel-distriktet i 1880'erne, etnografen Zinaida Radchenko , huskede: "Pigerne samles om aftenen efter at have afsluttet deres arbejde og bliver grupper ved flodens bred, og hvis der ikke er nogen flod eller sø, så uden for landsbyen, på stedet, nogle gange på en bakke. Disse grupper er installeret i lang afstand fra hinanden; når en gruppe har afsluttet sit vers, og dens sidste tone næppe er stillet ned, så fortsætter en anden gruppe i det fjerne sit vers. Yderligere bemærker etnografen: "Vesnyanki adskiller sig fra alle andre sange i deres omkvæd, som et tuden (midt i en sang), der lyder meget smukt, når sangen høres i skoven, fejer gennem forårsfloden og reagerer med et fjernt ekko. Betyder dette ikke en meget gammel oprindelse af stenfluer? [34] .
I Polissya-landsbyerne spurgte de den dag under vinduet: "Hvor lægger dine høns?" ( mark. Dze dine høns bærer? ), hvortil det var nødvendigt at svare: "Hjemme" [35] .
På denne dag er det sædvanligt, at serbere renser huset og gården og brænder affald. Gennem bålet skal alle husstande hoppe tre gange. I nogle lokaliteter samles unge mænd og kvinder om aftenen, tænder bål efter midnat, hopper over det, synger og leger indtil daggry. Ved daggry går de alle sammen for at samle pilegrene, som de vender hjem med. Da de kom hjem, slog de alle husstandsmedlemmer med grene og sagde: "At være sund, som en tyr, at være hurtig som en hjort, at være buttet som en gris, at vokse som en pil." I Aleksinatsky Pomoravie , på dagen for de fyrre martyrer, slugte folk om morgenen en kornelblomst og sagde: "Lad mig være sund, som en kornel !" ( Serbohorv. Ja, hej, hvilket afløb ) [11] [36][ side ikke specificeret 2243 dage ] . På denne dag modtager unge mennesker, der har boet sammen i mindre end et år ( Serbohorv. babyer ), gæster i deres hus, som medbringer gaver, kalachi (pandekager) lavet af hvedemel, salvet med honning, forsøger at hjælpe med råd og rose de ung. Kalachi symboliserer ægtefællernes gode og søde liv. Værterne viser deres dygtighed og fingerfærdighed, hvordan de ved, hvordan de skal modtage gæster, for at føre en samtale. Alle kvinder bager 40 rundstykker på denne dag, men de første gives til unge mennesker, og først derefter til børn [37] .
Ifølge ideerne fra indbyggerne i Carpatho-Balkan-regionen vågner slanger og insekter op på denne dag; bulgarerne har en legende om, at storke ankommer denne dag, makedonerne - svaler [13] .
I Sofia-distriktet i Bulgarien, på de fyrre martyrers dag, går børn ud af landsbyen med små brød og ruller dem ned fra en bakke med ordene: "Rul væk, vinter, rulle, forår" [38] .