Bengalsk

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 17. september 2022; checks kræver 3 redigeringer .
bengalsk
selvnavn বাংলা
lande Bangladesh , Indien
Regioner Bengal
officiel status  Bangladesh Indien (Vestbengalen,Tripura,Assamog Andaman- og Nicobarøerne)
 
Regulerende organisation Bangla Akademi
Samlet antal talere ~ 250 mio
Bedømmelse 6
Klassifikation
Kategori Eurasiens sprog

Indoeuropæisk familie

Indo-iransk supergren Indo-arisk gren Bengal-Assamisk gruppe
Skrivning bongakkhor
Sprogkoder
GOST 7,75-97 ben 100
ISO 639-1 mia
ISO 639-2 ben
ISO 639-3 ben
WALS ben
Etnolog ben
Linguasfæren 59-AAF-u
ABS ASCL 5201
IETF mia
Glottolog beng1280
Wikipedia på dette sprog

Bengali eller bengalsk ( beng. বাংলা , [ ˈb a ŋ la a ]) er sproget for bengalerne , et af sprogene i den indo-ariske gren af ​​den indoeuropæiske sprogfamilie . Fordelt i Bangladesh og den indiske stat Vestbengalen bor der desuden indfødte talere i de indiske stater Tripura , Assam og Andaman- og Nicobarøerne . Det samlede antal bengalsktalende er omkring 250 millioner mennesker (2009).

Geografisk fordeling og status

Det bengalske sprog er historisk talt i den nordøstlige del af Sydasien , i regionen kendt som Bengalen . Det er det officielle og nationale sprog i Bangladesh og et af de 23 officielle sprog i Indien. Blandt de indiske stater har det officiel status i Vestbengalen (bengalsktalende udgør mere end 85% af statens befolkning) og Tripura (mere end 67%). Et stort antal transportører bor i de indiske stater Assam (ca. 28% af befolkningen i staten), Andaman- og Nicobarøerne (ca. 26%), Jharkhand (ca. 10%), Arunachal Pradesh og Mizoram (mere end 9% ), såvel som blandt immigranter til Mellemøsten , Malaysia , Japan , Italien og Storbritannien . Bengali er modersmålet for mere end 200 millioner indbyggere på planeten og ligger på en 6. plads i forhold til antallet af talere .

Historie

Den ældste periode i bengalsk sporbar historie går tilbage til det 10.-12. århundrede. Siden opdelingen af ​​Bengal mellem Indien og Pakistan (1947) har sproget i det østlige Bengal ( Østpakistan , dengang Bangladesh) oplevet en markant stigning i brugen af ​​arabisk-persisk ordforråd.

Historien om det bengalske sprog er opdelt i tre perioder [1] :

Dialekter

Dialekterne i det bengalske sprog er opdelt i østlige og vestlige, Chittagong - dialekten skiller sig ud [1] .

Under standardiseringen af ​​sproget i slutningen af ​​XIX - begyndelsen af ​​XX var det kulturelle centrum for hele regionen Calcutta . I dag er standardformen for bengali baseret på Nadia-dialekten, der tales i de indiske regioner nær grænsen til Bangladesh. Men normerne for standard bengali stemmer ofte ikke overens i Indien og Bangladesh. For eksempel vil en taler i vest bruge ordet non (salt), mens det i øst vil være lôbon .

De fleste dialekter i Bangladesh afviger væsentligt fra den almindelige talte norm. Dialekterne i sydøst (Chittagong by) har således kun en overfladisk lighed med standardsproget. Mange bengalere er i stand til at kommunikere på flere dialekter. Også selv i almindeligt talt bengali bruger muslimer og hinduer ofte forskellige ord til at udtrykke de samme begreber. Muslimer bruger således traditionelt ord af arabisk og persisk oprindelse, mens hinduer bruger sanskrit og pali.

Eksempler på sådanne ord er:

Skriver

Som grafisk grundlag bruger bengalsk Bongakkhor-skriftet , som går tilbage (som Devanagari , Gurmukhi og en række andre indiske skrifter) til Brahmi -skriftet . Det samme script bruges med mindre ændringer for assamisk og sylheti (dialekt).

Stavning

Det bengalske skrift er i de fleste tilfælde helt i overensstemmelse med udtalen. Der er dog en række undtagelser. På trods af de ændringer i stavemåden, der skete i det 19. århundrede, er skrivningen af ​​sproget baseret på normen for sanskrit og tager ikke altid højde for de ændringer og sammensmeltninger af lyde, der opstod i sproget senere. Dette er også typisk for tilfælde, hvor flere grafemer bruges til den samme lyd. Derudover tager det bengalske skrift ikke højde for alle de fonetiske nuancer, mange kombinationer af konsonanter svarer heller ikke til deres bestanddele. Så kombinationen af ​​lyde ক্ [k] og ষ [ʂɔ], angivet grafisk som ক্ষ, kan udtales som [kʰːo], [kʰo] eller [kʰɔ].

Romanisering

Der er adskillige translitterationssystemer fra indiske skrifter, herunder bengali, til det latinske alfabet, herunder International Alphabet of Sanskrit Transliteration ( IAST ), som er baseret på diakritiske tegn, [2] , indiske sprogtranslitteration ( ITRANS ), som bruger øvre store bogstaver, tilgængelige på ASCII- tastaturer [3] , og romaniseringen af ​​Nationalbiblioteket i Calcutta [4] .

Sproglige karakteristika

Fonetik og fonologi

Bengalis fonetiske system er kendetegnet ved: vokalharmoni, opposition af nasale og ikke-nasale vokaler, såvel som aspirerede og ikke-aspirerede konsonanter, konsonantgemination , " okanye ". Lydkompositionen omfatter 29 konsonanter og 14 vokaler, heraf 7 nasaler. . Der er en bred vifte af diftonger.

Vokaler
  forreste række midterste række bagerste række
Topløft jeg ĩ   u ũ
Midt-øverste løft eẽ   o õ
Mellem lav stigning æ æ̃   ɔ
bundstigning   en ã  
Konsonanter
  Labial Dental /
Alveolær
Retrofleks Palatovelar Velar Glottal
nasal m
m
n
n
  ŋng
_
 
eksplosiv døv pp
_

t
ʈṭ
_

c
k
k
 
aspirerede pʰ~
ɸph
t̪ʰ
th
ʈʰṭh
_
t'ch
_

kh
 
stemte bb
_

d
ɖḍ
_
dʒj
_
ɡ
g
 
aspirerede bʱ ~ β
bh
d̪ʱ
dh
ɖʱḍh
_
dʒʱjh
_
ɡʱgh
_
 
frikativer ʃ
sh
ɦ
h
ca   l
l
     
Rystende   r
r
ɽṛ
_
     
Prosodi

Med rigtige bengalske ord falder hovedvægten altid på den første stavelse, mens efterfølgende ulige stavelser kan understreges af yderligere svagere betoninger. Samtidig understreges ordets rodstavelse i ord lånt fra sanskrit, hvilket adskiller dem fra harmoni med korrekte bengalske ord.

Når præfikser tilføjes, skifter accenten til venstre. For eksempel i ordet shob-bho ("civiliseret"), falder trykket på den første stavelse shob; tilføjes det negative præfiks "ô-" giver ô-shob-bho ("uciviliseret"), trykket skifter til stavelsen ô . Under alle omstændigheder påvirker belastningen på bengali ikke ordets betydning.

Med få undtagelser er intonation og tonalitet i bengalske ord ligegyldigt. Samtidig spiller intonation i en sætning en vigtig rolle. I en simpel deklarativ sætning udtales de fleste ord eller sætninger således med en stigende tone, med undtagelse af det sidste ord i sætningen, hvor tonen bliver lav. Dette skaber en særlig musikalsk vægt i bengalske sætninger. Tonaliteterne i andre sætninger adskiller sig fra dem, der er præsenteret ovenfor. I spørgsmål med et ja-nej-svar kan tonestigningen være stærkere, og tonefaldet på det sidste ord kan være skarpere.

Vokallængde

I modsætning til mange andre indiske sprog har bengalsk vokallængde ikke en semantisk forskel. Men med en bestemt kombination af morfemer udtales nogle vokaler længere end andre. Især vil den sidste stavelse i syntagmaen være længere . [5] I enstavelsesord, der ender på en vokal, såsom cha ("te"), vil vokalen være længere end i den første stavelse af chaţa .

Konsonantkombinationer

Bengalske ord har ikke konsonantklynger , og den maksimale stavelsesstruktur er CVC (konsonant-vokal-konsonant). Samtidig har sanskritordforrådet en bred vifte af klynger, mens stavelsesstrukturen når CCCVC. For eksempel, mr - klyngen i মৃত্যু mrittu "død". Engelsk og andre lån har endnu flere klynger, såsom ট্রেন ţren "tog" eller গ্লাস glash "glas".

Klynger i slutningen af ​​et ord er ekstremt sjældne, de fleste af dem bruges også i engelske lån: লিফ্ট lifţ "elevator"; ব্যাংক bêņk "bank". Der er sådanne kombinationer i egentlige bengalske ord, for eksempel i ordet গঞ্জ gônj , som indgår i navnene på mange bosættelser. Nogle (især østlige) dialekter af bengali bruger ganske ofte slutklynger, for eksempel i ordet চান্দ chand " måne" (i standardformen af ​​sproget - চাঁদ chãd , hvor en nasal vokal bruges i stedet for en klynge).

Morfologi

Morfologisk sprogtype

Den grammatiske struktur har en agglutinativ karakter af orddannelse og bøjning, funktionsord, reduplikation og sidestilling af grammatisk og semantisk relaterede enheder er almindelige.

Navneord

Navneord ændres efter bogstav og tal. Der er ingen slægtskategori. Der er kategorier af animation - livløshed, sikkerhed - usikkerhed, afspejlet i dannelsen af ​​deklinationsformer og i brugen af ​​attributive-indikative affikser - partikler knyttet til navne og pronominer.

Ental
animeret livløse
Nominativ ছাত্রটা
chatro-ţa
"student"
জুতাটা
juta-ţa
"sko"
Objekt ছাত্রটা কে
chatro-ţa- ke
"student"
জুতাটা
juta-ţa
"sko"
Genitiv ছাত্রটার chatro
-ţa- r
"student"
জুতাটা র
juta-ţa- r
"sko"
Lokal - জুতাটা য়
juta-ţa- (t)e
"sko"
Flertal
animeret livløse
Nominativ ছাত্র রা
chatro- ra
"studerende"
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
"sko"
Objekt ছাত্র দের(কে)
chatro- der(ke)
"studerende"
জুতাগুলা/জুতোগুলো
juta-gula/juto-gulo
"sko"
Genitiv ছাত্র দের
chatro- der
"studerende"
জুতাগুলা/জুতোগুলো র
juta-gula/juto-gulo- r
"sko"
Lokal - জুতাগুলা/জুতোগুলো তে
juta-gula/juto-gulo- te
"sko"
Tal
  1. Kk
  2. dui
  3. Tin
  4. Char
  5. Pach
  6. Chhoe
  7. Shat
  8. Noe
  9. Dosh
Pronominer

Det bengalske system af personlige pronominer er ret komplekst og inkluderer forskellige varianter, afhængigt af graden af ​​nærhed, talerens status, position i rummet osv.

Personlige stedord (i nominativ kasus)
ansigt Nærhed Grad af høflighed Enhed h. Mn. h.
en আমি ami ("jeg") আমরা amra ("vi")
2 intim তুই tui ("dig") তরা tora ("dig")
velkendt তুমি tumi ("dig") তোমরা tomra ("dig")
høflig আপনি apni ("dig") আপনারা apnara ("dig")
3 tæt velkendt এ e ("han/hun") এরা æra ("de")
høflig ইনি ini ("han/hun") এঁরা ẽra ("de")
længe væk velkendt ও o ("han/hun") ওরা ora ("de")
høflig উনি uni ("han/hun") ওঁরা őra ("de")
meget langt velkendt সে hun ("han/hun") তারা tara ("de")
høflig তিনি tini ( "han/hun") তাঁরা tãra ("de")
Ejestedord
ansigt Nærhed Grad af høflighed Enhed h. Mn. h.
en amar ("min") amader ("vores")
2 intim tor ("din") toder ("din")
velkendt tomar ("din") tomader ("din")
høflig apnar ("din") apnader ("din")
3 tæt velkendt eh ("hans/hende") eder ("dem")
høflig ẽr ("hans/hende") ẽder ("deres")
længe væk velkendt eller ("hans/hende") oder ("dem")
høflig õr ("hans/hende") őder ("deres")
meget langt velkendt tar ("hans/hende") tader ("dem")
høflig tãr ("hans/hende") tãder ("dem")
Verbum

Det skifter i tider og personer i indikativ og imperativ. Det er karakteriseret ved tilstedeværelsen af ​​en kategori af høflighed (underordning). Udviklet system af midlertidige former.

Bengali adskiller sig fra de fleste andre indo-ariske sprog ved, at det ofte udelader nutidens former for det forbindende verbum "at være" (som på russisk og sanskrit).

At tælle ord

Som på kinesisk , japansk eller thailandsk kan navneord på bengali ikke kombineres direkte med tal, der skal være et modord mellem dem . De fleste navneord kombineres med den mest almindelige tæller ţa , men der er mange andre mere specifikke tællere, såsom jon , som kun bruges til at tælle personer.

Tæl ord
Bengal bogstavelig oversættelse
Nôe -ţa ghoŗi ni tæller ordtimer "klokken ni"
Koe - ţa balish hvor mange tæller ordpude "hvor mange puder?"
Anek- jon lok flertalsord mand _ "mange mennesker"
Char-pañch- jon shikkhôk fire-fem tæller ord lærer "fire eller fem lærere"

Orddannelse

Orddannelsen udføres ved hjælp af suffiksering og sammensætning. Sanskrit-ordforråd bruger præfiks.

Syntaks

Sætningsstruktur

I morfologiske og syntaktiske formationer observeres efterpositionen af ​​det ledende ord i sætningen og hjælpeelementet. Almindelige sætninger med serviceverber, herunder verbum-verbal og verbum-nominal. Der er ingen negative former for pronominer og adverbier.

Ordforråd

Det bengalske ordforråd er cirka 67 % sanskrit (তৎসম tôtshômo ) og 28 % egentligt bengalsk (তদ্ভব tôdbhôbo ); de resterende 5 % er forskellige lån fra både nabosprog (দেশী deshi ) og europæiske sprog ( বিদেশী bideshi ).

Samtidig er de fleste af disse[ hvad? ] ord er arkaiske eller underbrugte udtryk. Ordforrådet, der bruges i moderne litteratur, består af 67% bengalske egenord; omkring 25 % er sanskritlån og omkring 8 % er lån fra andre sprog.

På grund af Bengalis lange kontakt med nabofolk og Mellemøsten omfatter lån hovedsageligt ord fra hindi, assamisk, kinesisk, arabisk, persisk, austronesisk og tyrkisk sprog. Med senere europæisk kolonisering trængte en lang række ord fra engelsk og portugisisk og i mindre grad fra hollandsk, fransk osv. ind i det bengalske sprog.

  • Austronesiske låneord inkluderer: আলু alu ("kartoffel"), খুকি khuki ("pige"), খোকা khoka ("dreng"), মাঠ maţh ("mark").
  • Hindi-lån: চাহিদা chahida ("efterspørgsel"), কাহিনী kahini ("historie"), ফালতু faltu ("ubrugelig").
  • Kinesiske låneord: চা cha ("te"), চিনি chini ( "sukker"), লিচু lichu (" litchi" )
  • Arabiske lån: আক্কেল akkel ("visdom" fra arab. ول ' aql ), খালি khali ( "tom" fra arabisk. خالي Khālī ), গর িব français ( কর িব ) fra কর িব at . , জবাব jôbab ("svar"), খবর khôbor ("nyheder").
  • Persiske lån: আয়না AENA ( “ Mirror ” , fra persisk ايي hod jan ("kære"), বাগান bagan ( "have").
  • Engelske lån: ডাক্তার đaktar ("læge"), পুলিশ pulish ("politi"), হাস্পাতাল hashpatal ("hospital").
  • Portugisisk: কামিজ kamiz ("skjorte"), জানালা janala ("vindue"), সাবান shaban ("sæbe"), ক্রুধধধুধধ ( " Crush.") ("Crush.") ("Crush.") (" Crush .")

Politisk betydning

Kampen for anerkendelsen af ​​det bengalske sprog førte til væbnet konfrontation, adskillelsen af ​​Østpakistan og dannelsen af ​​en uafhængig stat Bangladesh .

Eksempler på tekst

Artikel nr. 1 i Verdenserklæringen om Menneskerettigheder:

  • ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ ।। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ। (bengalsk skrift).
  • Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit (den mest korrekte transskription).
  • d̪ʱara æk ɕɔmost̪o manuɕ ɕad̪ʱinbʱabe ɕɔman mɔrdʑad̪a eboŋ od̪ʱikar nie dʑɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ʱːi atɕʰe; ɕut̪oraŋ ɕɔkoleri æke ɔporer prot̪i bʱrat̪ːrit̪ːoɕulɔbʱ mɔnobʱab nie atɕorɔn kɔra utɕʰit̪ (MFA-transskription).
  • "Artikel 1: Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, derfor bør de handle over for hinanden i en ånd af broderskab ”(oversættelse).

Noter

  1. 1 2 Zograf G. A. Bengalsk sprog // Linguistic Encyclopedic Dictionary. - 1990. - S. 72 .
  2. At lære det internationale alfabet af sanskrittranslitteration . Sanskrit 3 - At lære translitteration . Gabriel Pradiipaka og Andrés Muni. Hentet 20. november 2006. Arkiveret fra originalen 12. februar 2007.
  3. ITRANS - Indisk sprogtranslitterationspakke . Avinash Chopde. Hentet 20. november 2006. Arkiveret fra originalen 20. januar 2013.
  4. Bilag-F: Translitteration af romersk skrift (PDF). Indisk standard: indisk skriftkode for informationsudveksling - ISCII 32. Bureau of Indian Standards (1. april 1999). Hentet 20. november 2006. Arkiveret fra originalen 20. januar 2013.
  5. Alekseeva E. A. Lærebog i det bengalske sprog. - Moskva: Moscow State University, Stepanenko Publisher, 2002. - T. 1. - S. 28.

Litteratur

Undervisningslitteratur

  • Brosalina E. K., Kryuchkova E. R., Sladkov A. L. Bengalsk sprog. Indledende kursus. Del I. - St. Petersburg : St. Petersburg University Publishing House, 2004.
  • Brosalina E. K., Kryuchkova E. R., Sladkov A. L. Bengalsk sprog. Indledende kursus. Del 2 . - St. Petersburg : St. Petersburg University Publishing House, 2006.
  • Alekseeva, Elena A. Bengalsk lærebog. Del 1 . - Moskva : MSU Publishing House, 1976.
  • Alekseeva, Elena A. Bengalsk lærebog. Del 2 . - Moskva : MSU Publishing House, 1976.
  • Gaudiya-Bhasha: Skrifternes bengalske sprog og bengali i daglig tale . - Krasnodar : Keeper of Devotion, 1999.
  • Das, Rahul Peter . Lehrbuch der modernen bengalischen Hochsprachen  (tysk) . - Halle : Südasien-Seminar des Orientalischen Instituts, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, 2014. - 360 S. - (Südasienwissenschaftliche Arbeitsblätter). — ISBN 978-3-86829-737-9 .
  • Mario, Bøn; Neeman, Sobhan; Lorea, Carola. Corso di Lingua Bengali  (italiensk) . - Milano : Hoepli, 2012. - 336 s. — (Collana di Studi Orientali). — ISBN 9788820351328 .
  • Radice, William. Lær dig selv bengali: Et komplet kursus for begyndere  . - London : Hodder Headlin, Ltd., 1994.
  • Salomon, Carol; Abedin, Nandini; Brandi, Klaus. Epar Bangla Opar Bangla: Bangla på tværs af grænser! (engelsk) . - Washington : University of Washington, 2012. - S. 574.

Generel litteratur

  • Bykova E. M., bengalsk sprog, M., 1966;
  • Alekseeva E. A. Lexicology of the Bengali language, M., 1991;
  • Alam, M. 2000. Bhasha Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (Sprogets duft: grammatik og retorik) . SN-printere, Dhaka.
  • Cardona, G. og Jain, D. 2003. De indo-ariske sprog , Routledge Curzon, London.
  • Chatterji, S.K. 1921. Bengalsk fonetik . Bulletin fra School of Oriental and African Studies,
  • Chatterji, SK 1926. Oprindelsen og udviklingen af ​​det bengalske sprog: Del II . Calcutta Univ. Trykke.
  • Ferguson, CA og Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali , Language, Vol. 36, nr. 1, del 1. (jan.-mar., 1960), s. 22-59.
  • Hayes, B. og Lahiri, A. 1991. Bengalsk intonational fonologi , Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.
  • Klaiman, MH 1987. Bengali , i Bernard Comrie (red.), The World's Major Languages, Croon Helm, London og Sydney, pp. 490-513.
  • Masica, C. 1991. De indo-ariske sprog. Cambridge Univ. Trykke.
  • Sen, D. 1996. Bengalsk sprog og litteratur . Internationalt Center for Bengalstudier, Calcutta.

Links