Får (Alice Through the Looking Glass)

Får
Fårene

Får og Alice i butikken. Gravering af John Tenniel
Skaber Lewis Carroll
Kunstværker Alice i Eventyrlandet
Etage Kvinde
Beskæftigelse butiks ejer
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Sheep (eng. The Sheep ) er en karakter i Lewis Carrolls bog Alice Through the Looking Glass . Nævnt i kapitlet "Vand og strikning" [note 1] ("Uld og vand") - det femte kapitel af "Gennem skueglasset".

I Alice Through the Looking Glass

Den hvide dronning fortæller Alice om, hvordan du kan leve baglæns og huske fremtiden. Den Hvide Dronnings sjal flyver væk , og i jagten på hende krydser hun sammen med Alice åen [note 2] . Den Hvide Dronning bliver til et gammelt får, der sidder og strikker bag disken i en butik, der sælger "diverse kuriositeter" [note 3] . Alice forsøger at købe noget, men så snart hun kommer til en eller anden hylde, er reolen med det samme tom, selvom nabohylderne forbliver fyldte. Fåret giver Alice strikkepindene, som bliver til årer, og Alice opdager, at de og fårene sejler i en båd på floden. Snart er Alice og Fårene tilbage i butikken, og Alice køber et æg, som i Fårets butik koster mere end to æg. Alice forsøger at tage det købte æg fra hylden, krydser åen [note 4] , og ægget bliver til Humpty Dumpty , der sidder på væggen.

Analyse

Til den første udgave af Alice Through the Looking Glass skabte John Tenniel to tegninger af fårebutikken. William og Maden oplyser, at butikken var baseret på en købmand fra det 14. århundrede [ ] på 83 St. AldgateOxford Butikken blev trofast genskabt af Tenniel, men døren og vinduet var vendt om på tegningen, og inskriptionen "Te for two shillings" ( eng.  TEA 2/ ) blev spejlet. Martin Gardner mener, at denne kendsgerning bekræfter antagelsen om, at Alice, da hun kom ind i Looking Glass, ikke selv blev et spejlbillede [2] . Senere, i 1965, blev den kendte tematik- og souvenirbutik "Alice's Shop"[1] [3] indrettet i husnummer 83 .

Piggins og Phillips, ved at analysere formålet med Sheep-brillerne, overvejer flere muligheder: at Sheep-brillerne var beregnet til nær, til alle afstande og til afstand. Det er tvivlsomt, at fåret bruger nær- og alleafstandsbriller, da fårets øje ikke har evnen til at rumme , og Carroll nævner, at fåret, der kigger op fra strikketøjet, ser på Alice gennem brillerne. Selvom Tenniels anden illustration viser fåret, der ser på Alice gennem briller på afstand, forkastes den tredje mulighed - briller på afstand - af forfatterne, da nærsynethed er ukarakteristisk for får . Efter at have overvejet flere usandsynlige muligheder konkluderer Piggins og Phillips, at fårene havde briller uden dioptrier [2] [4] [5] .

Maurizio Del Ninno gør opmærksom på lighederne mellem kapitlerne "Wool and Water" og "Pig and Pepper" fra Alice i Eventyrland . Del Ninno mener, at det ene kapitel er en inversion af det andet - i "Gris og peber" bliver et barn (menneske) til en gris (mad), i "Vand og strik", tværtimod bliver et æg (mad) ind i Humpty Dumpty (menneskelig væsen). Del Ninno ser andre paralleller mellem kapitlerne: madlavning og strikning spiller lignende roller i kapitlerne (i et kapitel laver kokken mad med meget peber, i et andet kapitel strikker fårene med mange strikkepinde), kapiteltitler er opdigtet. af to substantiver, emner for transformation - både ægget og pattegrise - i begge kapitler forsøger de at flygte fra Alice [6] .

Noter

  1. 12 Alice i Oxford - Alice's Shop . Alice i Oxford. Hentet 5. februar 2010. Arkiveret fra originalen 3. februar 2010.
  2. 12 Martin Gardner . Den kommenterede Alice. Endelig udgave. - W. W. Norton & Company Ltd., 2000. - ISBN 0393048470 .
  3. Historien om Alice's Shop i  Oxford . Alices butik. Hentet 5. februar 2010. Arkiveret fra originalen 3. februar 2010.
  4. David Piggins, CJC Phillips. Fårsyn i gennem skueglasset   // Jabberwocky . - Forår 1994. - Nej. 86 . - S. 32-34 .
  5. David Piggins, Clive Phillips. Fårefraktion, korrektion og syn i Lewis Carrolls Through the looking glass and what Alice found there (1871  )  // Ophthalmic and Physiological Optics. - 1996. - Bd. 17 , nr. 1 . - S. 88-89 . - doi : 10.1111/j.1475-1313.1997.tb00529.x .
  6. Maurizio Del Nino. Nøgen, rå Alice / Rachel Fordyce, Carla Marello. — Semiotik og lingvistik i Alices verden. - Walter de Gruyter, 1994. - S. 38-39. — 277 sider. — ISBN 3110138948 .

Kommentarer

  1. Oversættelse af Nina Demurova . Den bogstavelige oversættelse er "uld og vand".
  2. Alice og den hvide dronning flytter til felt d5 på skakbrættet.
  3. Camilla Elliot bemærker, at den hvide dronnings uldne sjal bliver til fåreuld. Elliot foreslår, at fåret strikker det samme uldne sjal, der flyver væk fra den hvide dronning, således gennemgår den hvide dronning ikke kun en metamorfose, men bevæger sig også i tiden, og dette er et eksempel på det "liv i omvendt rækkefølge", som den hvide dronning talte om. Kamilla Elliott. Nytænkning af roman-/filmdebatten . - Cambridge University Press, 2003. - S. 230. - 203 s. — ISBN 0521818443 .
  4. Alice flytter til d6.

Links