Etnolekt er et sprogligt udtryk, der betegner en taletype (sprog, dialekt, subdialekt) forbundet med en bestemt etnisk gruppe [1] . En etnolekt kan være en dialekt af et sprog eller endda ikke have nogen grundlæggende forskelle fra sprogets litterære form, men talerne af en etnolekt betragter sig normalt som et andet folk end det, hvis navn sproget hedder [2] [3 ] . Måske et sådant fænomen som fraværet af et enkelt litterært sprog i nærværelse af flere etnolekter, hvis forskelle er små og tillader næsten fuldstændig gensidig forståelse af talerne. I mangel af et enkelt litterært sprog kaldes den gennemsnitlige form for sproget, der bruges til kommunikation mellem talere af forskellige etnolekter, " koine ".".
Udtrykket blev først brugt til at beskrive det ensprogede engelsk for efterkommere af europæiske immigranter i Buffalo , New York [4] . Udtrykket etnolekt i nordamerikansk sociolingvistik er traditionelt blevet brugt til at beskrive engelsk af etniske immigrantgrupper fra ikke-engelsktalende regioner. Sprogligt er etnolekten karakteriseret ved en substratpåvirkning fra L1, resultatet af overgangen fra tosprogethed til engelsk monolingualism [5] .
Ideen om en etnolekt er relateret til sproglig variation og etnisk identitet . Ifølge Joshua Fishman , en sprogsociolog, skaber processerne for sproglig standardisering og nationalisme i moderne samfund forbindelser mellem sprog og etnicitet, som er synlige for brugerne [6] .
Etnicitet kan påvirke sproglig variation på måder, der afspejler det sociale aspekt af sprogbrug. Den måde, etniske grupper interagerer med hinanden på, bestemmer deres sprogbrug. Etnolekter er karakteriseret ved udtalte træk, der adskiller dem fra standardvarianten af det sprog, der tales af indfødte talere af dette sprog. Disse træk kan være forbundet med enten leksikalske , syntaktiske , fonetiske og/eller prosodiske træk ved etnolekten [7] . En sådan sproglig forskel kan være vigtig som sociale markører for en bestemt etnisk gruppe [6] .
Etnolect-varianter kan yderligere opdeles i to typer. Den ene type er specifik for en bestemt gruppe, hvor det majoritetssprog, der i øjeblikket bruges af indfødte, er påvirket med hensyn til ordforråd, grammatik, fonologi og prosodi af det minoritetssprog, der er knyttet til deres etniske gruppe, men ikke længere bruges aktivt. Eksempler inkluderer hebraisk amerikansk engelsk, tysk australsk engelsk og afroamerikansk engelsk [2] .
Den anden type kaldes en multi-etnolekt , fordi flere minoritetsgrupper bruger den kollektivt til at udtrykke deres minoritetsstatus og/eller som en reaktion på denne status for at opdatere den. I nogle tilfælde deler medlemmer af den dominerende (etniske) gruppe, især unge, den med etniske minoriteter i en "sprogkrydsende" situation for at udtrykke en ny form for gruppeidentitet. Eksempler inkluderer kitzdeutsch, London Multikulturelt engelsk og singaporeansk engelsk [2] .
Brugen af etnolekter gør det muligt for indfødte talere at definere deres sociale position og hjælper dem med at opbygge deres identitet [8] . Abonnenter på sproglige træk, der normalt forbindes med en bestemt etnisk gruppe, arbejder enten for at tilslutte sig eller for at tage afstand fra en bestemt etnisk gruppe [8] [2] .
At etablere en etnisk identitet gennem sprog er ikke nødvendigvis en enkelt begivenhed. Forskning har identificeret indfødte talere, der har kombineret de sproglige træk ved individuelle samfund sammen for at skabe en blandet etnisk gruppe. Afroamerikanere i det vestlige North Carolina har vist sig at anvende både lokal udtale og AAVE-ordforråd [9] i deres tale . Anden generations italienere, der bor i Canada i Toronto , er blevet dokumenteret med vokalskift i udtaler, der ligner både italienske og lokale udtaler [10] .
Etnolekter kan også tjene et kommunikativt formål i en intergenerationel sammenhæng. Etnolekter, der er almindelige i familier til migranter af ikke-engelsktalende oprindelse, kan bruges af den yngre generation til at kommunikere med de ældre. Denne brug af etnolekter kan være samtidig eller erstatte samfundets sprog [2] . Talere har vist sig at tro, at brugen af etnolekten gør det lettere at kommunikere med ældre generationer [2] .
Brugen af etnolekt kan også relatere til tosproget kommunikation i en familie, hvor der er et hul i sproget, som forældre og deres børn bruger. Børn, hvis modersmål er anderledes, kan adoptere udtryk fra deres forældres etnolekt. Disse to varianter kan i dette tilfælde symbolisere talerens multiple identitet [2] .
Flere eksempler på etnolekter er anført nedenfor, med nogle af de sproglige træk, de viser, fremhævet. Disse karakteristiske sproglige træk er til stede inden for områder som fonetik, grammatik, syntaks og ordforråd. De er normalt forårsaget af indflydelsen fra et andet sprog af dets talere.
![]() |
---|