Hattemager

hattemager
engelsk  gal hattemager

The Mad Hatter af John Tenniel
Skaber Lewis Carroll
Kunstværker Alice's Adventures in Wonderland , Alice Through the Looking Glass
Etage han-
Wikiquote logo Citater på Wikiquote
 Mediefiler på Wikimedia Commons

The Hatter [1] ( eng.  Hatter , bogstaveligt talt the Hatter ) er en karakter fra Lewis Carrolls Alice's Adventures in Wonderland ; dette navn er i oversættelsen af ​​N. Demurova . Først set i teselskabsscenen (kapitel 7, "Crazy Tea Party"). I fortsættelsen af ​​" Alice Through the Looking-Glass " er der en lignende karakter ved navn Bolvans Chik (oversat af N. Demurova, engelsk Hatta ) og stødes også første gang på i det syvende kapitel. Han omtales ofte som "den gale hattemager", men ikke i bogen, selvom Cheshire-katten i den advarer Alice om, at han er sindssyg , som det fremgår af hattemagerens mærkelige opførsel.  

Hattemager i Carrolls historier

Hattemageren forklarer Alice, at han og Marchharen altid drikker te, fordi hun under Hattemagerens sang ved Hjertedronningens fest beskyldte ham for at "slå tid ihjel" og beordrede ham til at blive halshugget. Rasende over mordforsøget stoppede Time (hvortil et animeret pronomen her bruges, hvilket er ukarakteristisk for det engelske sprog) sig selv for Hattemageren, hvilket fik ham og Marchharen til altid at leve, som om klokken var 6 i eftermiddag.

Deltagerne i teselskabet skifter hele tiden plads, kommer med taktløse bemærkninger til hinanden, laver uløselige gåder og citerer meningsløse vers, hvorfor den indignerede Alice til sidst forlader dem. Hattemageren dukker op igen som vidne ved retssagen mod Hjertekniven. Dronningen, synes hattemageren, genkender ham som den sangerinde, hun har dømt til døden, og kongen advarer ham om ikke at være nervøs, ellers vil han blive "henrettet på stedet".

I " Alice Through the Looking-Glass " er Hattemageren igen i problemer med loven. Denne gang er han dog muligvis ikke skyldig: Den Hvide Dronning forklarer, at de dømte ofte bliver straffet, før de begår en forbrydelse, ikke efter, og nogle gange begår de den slet ikke. Han nævnes også som en af ​​de kongelige budbringere sammen med martsharen, her kaldet Zai Ats . Kongen forklarer, at han har brug for to budbringere, da "den ene løber derhen, og den anden derfra."

I John Tenniels illustration er Bolvans Chick vist nipper til te fra en kop på samme måde som hans prototype gjorde i den første del af dilogien, hvilket bekræfter forfatterens referencer til denne karakter.

"Val som en Hattemager"

Navnet "Mad Hatter" , som Hattemageren nogle gange kaldes, skylder uden tvivl sin oprindelse til det engelske ordsprog "mad as a hattemager". Oprindelsen af ​​selve ordsproget kan forklares som følger. Da kviksølv blev brugt i processen med at klæde filten, der blev brugt til at lave hatte, blev hattemagerne tvunget til at indånde dens dampe. Hattemagere og fabriksarbejdere led ofte af kviksølvforgiftning , da kviksølvdampen beskadigede nervesystemet og forårsagede symptomer som sløret tale og forvrænget syn. Ofte førte forgiftning til tidlig død. Den gale hattemager viser dog ikke symptomer på kviksølvforgiftning, som inkluderer "overdreven generthed, usikkerhed, stigende generthed, tab af selvtillid, rastløshed og et ønske om at forblive beskeden og upåfaldende" [2] .

Oversættelsen af ​​hattemagerens navn med ordet "Hatter" til russisk, set ud fra den række af betydninger, der er forbundet med dette ord på russisk, ser ud til at være den mest succesrige set fra humaniora. Ordet "hatter" synes at fremkalde ovenstående ordsprog på engelsk; således er galskab en af ​​ordets konnotationer . På russisk betegner ordet Hattemager også et erhverv, der er forbundet med fremstilling af emner til noget, herunder erhvervet som hattemager (ifølge Cheshire Cat var hattemageren hattemager og rodede med emner til hatte i så lang tid, at det var fuldstændig skruet sammen ); og på den anden side fremkalder associationer til ordet "chump", der udfører de samme kunstneriske opgaver som ordet "Hatter" i Carrolls original. For repræsentanter for de naturvidenskabelige discipliner er en sådan oversættelse mindre entydig på grund af ordsproget "Jeg taler om Ivan, og du taler om et spidsrod" [3] . I det medicinske miljø har det forvandlet sig til et formsprog om vigtigheden af ​​etiketten for hver dosis medicin: "Underskrevet - Ivan, ikke underskrevet - blokhoved."

Samtidig bruges ordet "blokhoved" på russisk ikke i forhold til det komiske vanvid, der adskiller Carols gale hattemager så meget, men det bruges snarere til at skildre kedelig dumhed, for eksempel kommer det til et portræt af en inert embedsmand , dette kommer fra betydningen af ​​ordet: en blokhoved er idol.

10/6

Tenniels illustration til teselskabsscenen har et kort eller en etiket på hattemagerens hat, hvor der står "10/6 i denne stil" ( engelsk:  In this style 10/6 ). Tallet "10/6" står for 10 shillings 6 pence , prisen på hatten i engelske penge før decimalisering, og er endnu et bevis på hattemagerens besættelse.

Prototype

En af prototyperne på Hattemageren menes at være Theophilus Carter , som angiveligt var studerende ved Christ Church (som Carroll), et af colleges ved Oxford University . Han opfandt vækkeursengen, udstillet på verdensudstillingen i 1851 , som satte gang i sovekabinen, da han skulle op. Han blev derefter ejer af en møbelbutik og fik på grund af sin vane med at stå ved døren til butikken i høj hat tilnavnet Mad Hatter ( Mad Hatter ). Ifølge nogle rapporter kom John Tenniel til Oxford specifikt for at lave skitser fra Carter til sine illustrationer [4] .

En anden prototype er Roger Crab fra Chesham, Buckinghamshire . Han trådte i 1642 ind i den hær, der skulle blive Oliver Cromwells nye modelhær . Crab var en god soldat; i dette blev han hjulpet af en højde på 2 meter, hvilket skræmte modstandere. I løbet af de næste par år slog han sammen med Roundheads ned oprør i Irland og Skotland . Under belejringen af ​​Colchester i 1648 fik han et alvorligt slag i hovedet af en royalistisk soldat . På grund af virkningerne af denne skade blev han tidligt udskrevet fra militærtjeneste og vendte tilbage til sin hjemby Chesham, hvor han tog fat i hattebranchen. Han blev en succesfuld iværksætter, men det slag, han fik, gjorde sig gældende. Til sidst solgte han sin virksomhed og gav pengene til de fattige. Han førte et afsondret liv, boede i en landsby nær Uxbridge og blev pacifist. Derefter flyttede han til den afsidesliggende landsby Bethnal Green (nu et distrikt i London ), hvor han boede på 3 farthings om ugen, spiste græs, malve og syreblade. Han havde et talent for at sige. Det er bemærkelsesværdigt, at monarkiet ifølge en af ​​hans visioner skulle genoprettes, og i 1660 indtog Karl II , søn af den henrettede Karl I , tronen . Urtediæten skadede ikke Crab på trods af hans høje alder. Han døde i 1680, i en alder af 79 år. Epitafiet på hans grav på kirkegården til St. Dunstan's Church i Stepney, London, lyder: "Dårligt, godt rygte - alt gik sporløst; Korim plejede at være det, men han blev anerkendt til sidst ... en ven af ​​alt godt.

Den gale hattemagers gåde

I "Det gale teselskab" (kapitel 7) stiller den gale hattemager en bemærkelsesværdig gåde: "Hvordan er en ravn som et skrivebord?" ("skrivebord" i oversættelsen af ​​N. Demurova ). Da Alice giver op, indrømmer Hattemageren, at han ikke selv kender svaret. Carroll havde oprindelig til hensigt, at det bare skulle være et puslespil uden svar, men efter en enorm mængde spørgsmål fra læsere begyndte han og andre, inklusive puslespilspecialisten Sam Loyd , at komme med mulige svar. En af dem er "Poe skrev på begge " . Dette refererer til den berømte digter og forfatter Edgar Allan Poe , som skrev på bordet og skrev om Ravnen (" Ravnen " er titlen på et af hans mest berømte digte); i begge tilfælde skrives et navneord (i vores eksempel et tal) på engelsk på . Dermed bliver løsningen mulig takket være et ordspil baseret på præpositionen på, der bruges både som den russiske præposition "på" og som den russiske præposition "o". I forordet til 1896-udgaven skrev Carroll:

Jeg er blevet spurgt så ofte om, hvorvidt der kan udtænkes noget svar på Hattemagerens gåde, så jeg her kan oplyse, hvilket svar der forekommer mig passende, nemlig: "Fordi det kan tjene som en kilde til lyde/noter [spillende ord: "noter" betyder både "lyde" og "noter"], selv om det er ret lavt / fladt [igen, et ordspil: "flad" betyder både "lavere" (i forhold til en tone) og "flade"], han har aldrig udtrykt det forkert!" Det er dog kun en eftertanke; oprindeligt havde gåden slet ikke noget svar."
[5]

En anden velkendt variant er en fjerpen: en ravnepen og en skrivefjer (ligger på bordet).

Lev Gendenshtein i bogen "Alice in the Land of Mathematics" tilbyder en variant af svaret "Nummer" - "Der er en ravn og et skrivebord."

"Mad Tea Party Society" var navnet, der blev givet til samfundet af filosoffer B. Russell ("The Hattemaker"), J. Moore og J. McTaggart. Kaldenavnet var motiveret af lighed med Tenniels karakterer (for det meste Russell), samt Russells interesse for sprogparadokser.

Den berømte matematiker Norbert Wiener skriver i sine erindringer om udseendet af filosoffen Bertrand Russell , som ligner Hattemageren:

Bertrand Russell kan beskrives på én og eneste måde, nemlig ved at sige, at han er hattemagerens spyttebillede ... Tenniels tegning vidner nærmest om forsyn.

Hattemager i filmene

Videospil

Diverse

Noter

  1. i russiske oversættelser også Hatter ( V. Nabokov , Yu. Nesterenko, N. Starilov), Hat ( B. Zakhoder ), Hatter ( A. Shcherbakov ), Skomager (A. Kononenko), Bowlerhat (Yakhnin)
  2. Waldron HA Havde den gale hattemager kviksølvforgiftning?  (engelsk)  // British Medical Journal  : tidsskrift. - 1983. - Bd. 287 , nr. 6409 . — S. 1961 . - doi : 10.1136/bmj.287.6409.1961 . — PMID 6418283 .  (utilgængeligt link)
  3. Ordsprog og ordsprog . Hentet 5. december 2020. Arkiveret fra originalen 18. juli 2020.
  4. Sådan læser du Alice i Eventyrland . Hentet 1. oktober 2018. Arkiveret fra originalen 1. oktober 2018.
  5. Trivia - Lennys Alice i Eventyrland-websted . Hentet 17. december 2009. Arkiveret fra originalen 10. marts 2010.
  6. Kirill Voloshin. Alice: Madness vender tilbage. Dom . Igromania (magasin) (1. juli 2011). Dato for adgang: 8. juli 2011. Arkiveret fra originalen den 27. december 2011.
  7. "The Scoop of the Century" Batman  49 (1948), DC Comics

Litteratur