Holm van Zaychik
Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den
version , der blev gennemgået den 11. august 2021; checks kræver
88 redigeringer .
Holm van Zaichik er et fælles pseudonym for russiske science fiction-forfattere og sinologer - Vyacheslav Rybakov [1] [2] og Igor Alimov .
Ifølge den detaljerede legende, der ledsager pseudonymet, er van Zaychik en euro-kinesisk forfatter og humanist , der blev født i Holland og tilbragte det meste af sit liv i Østen . Navnet på denne karakter, såvel som genretilhørsforholdet til den litterære cyklus udgivet under dette navn, indeholder en klar postmoderne reference til den hollandske forfatter Robert van Gulik , forfatteren til en række detektivhistorier om den kinesiske dommer Di Ren-jie (狄仁杰630–700) [3] [4] . I sig selv tjener billedet af den "euro-kinesiske humanist", på hvis vegne visse filosofiske og kulturelle ideer kommer til udtryk gennem den "lette" detektivgenre, som et af de klareste eksempler på moderne litterær fup .
Bibliografi
Fra 2000 til 2005 blev der under navnet Holm van Zaichik udgivet en række historier i Rusland under den generelle titel "Der er ingen dårlige mennesker" og under overskriften "Eurasian Symphony". [5]
Den første bog i serien, Sagen om den grådige barbar, blev udgivet i Rusland i 2000. "Eurasian Symphony" er skrevet i genren alternativ historie . "Eurasian Symphony" består i øjeblikket af syv romaner, kombineret til tre juan af tre romaner. Den første og anden juan er afsluttet, mens den tredje juan kun indeholder én roman, Sagen om den uudslukkede måne.
"Eurasisk symfoni"
- Sagen om den grådige barbar
- Sagen om de uafhængige dervischer
- Sagen om Igors regiment
- Sagen om Werefoxes
- Sagen om den sejrende abe
- Sagen om dommer Dee
- Sagen om den uslukkede måne
Bilagene til romanerne i serien indeholder uddrag fra Tang -straffeloven og essays om en række forskellige emner, som romanerne dækker.
Epigraferne til kapitlerne i romanerne er taget fra det "hidtil ukendte" kapitel 22 i "Shao Mao" " Lun Yu " ("Samtaler og domme") af Confucius . Dette kapitel indeholder Confucius' samtaler med hans disciple Mu Da og Meng Da, der indeholder selve essensen af konfucianismen . Pizzeqi-dyret og Kui-æraen er også beskrevet der.
I magasinet " Neva " og samlingen af russisksproget jødisk fiktion "Guardians of the Last Heaven" blev historien "Hagar, Hagar! .." udgivet, som var inkluderet som en introduktion til romanen "The Case of the Unextinguished". Månen" [6] [7]
Plot
Begivenhederne i historierne udspiller sig i vore dage i det fiktive land Horde-Rus , i daglig tale Ordus , som opstod, ifølge forfatterens antagelse, under foreningen af Rusland og Horden , efter at Alexander Nevsky og Khan Sartak underskrev en venskabsaftale. Lidt senere sluttede Kina sig til Ordusi , dengang nær- og Mellemøstens territorier , og en enorm, en femtedel eller endda en fjerde del af landet dukkede op, på hvis vidder fredeligt lever side om side, meget ofte - bogstaveligt talt sammen, mennesker af hundredvis af nationaliteter og snesevis af trosretninger [8] . "Et utalligt antal nationaliteter levede side om side på imperiets territorium, og de havde alle den fulde og umistelige ret til at elske deres historiske rødder, deres traditioner og deres sprog - al deres fritid fra arbejdet" ("Sagen af de uafhængige dervischer"). Gensidig respekt er ophøjet til rang af kulturens grundlæggende princip, selv den mest populære sang begynder med ordene: "Foreningen af de uforgængelige kulturelle uluses blev samlet for evigt af Alexander og Sartak." Ordus har tre hovedstæder: Khanbalyk (Beijing) i øst, Karakorum i centrum og Alexandria Nevskaya ( Skt. Petersborg ), også kendt som den "nordlige hovedstad" (kinesisk Beidzin eller Beijing), i nordvest.
Hovedpersonerne i cyklussen - detektiverne Bagatur Lobo og Bogdan Rukhovich Oyantsev-Syu - efterforsker forbrydelser (ifølge van Zaichik - "menneskelige krænkelser"), som, selvom de er sjældne, forekommer i en velstående Ordus.
Hovedpersoner
- Bogdan Rukhovich Oyantsev-Syu er en embedsmand (i den sidste bog af cyklussen - lederen, "chefcensor") i Alexandrias afdeling for etisk tilsyn (en analog af den russiske anklagemyndighed ). En typisk russisk intellektuel med anfald af refleksion og en øget moralsk sans. Renracet russisk, "troligt ortodoks af religion" ("Sagen om den grådige barbar"). Han har været lykkeligt gift i lang tid, han elsker sin kone Firuze meget , en usbekisk muslimsk kvinde , i fortiden - Urgenchs første skønhed og datter Angelina-Fereshte . Han elsker sin svigerfar, Urgench bek Shirmamed Izmailovich Kormibarsov , en æres internationalistisk kriger, og hans chef, den tidligere seniorcensor for Alexandria Administration Mokiy Nilych Rabinovich , kærligt kaldt af sine underordnede "rabbiner Nilych" og stædigt bejler til Bogdan. som sin tredje kone, sin datter, den smukke Riva . På grund af den vanvittige travlhed er det meget sjældent, at han kan komme ud til Kharkov for at besøge sine forældre. I Sagen om den grådige barbar har Bogdan en yngre kone, en franskkvinde Jeanne ; senere på grund af uoverstigelige modsætninger i uddannelse, opdragelse og mest af alt - i mentaliteten skilles de fra hinanden. Det sidste brud i forholdet mellem Bogdan og Zhanna sker dog allerede i "Sagen om den uudslukkede måne", hvor han modtager et brev fra hende, der indikerer det fuldstændige fravær af nogen lighed mellem dem, og finder ud af, at Zhanna har en søn fra ham, men han vil aldrig vide noget om faderen på grund af moderens had til det totalitære regimes satrap , bøddel og tjener .
- Bagatur Lobo - lanzhong (kinesisk: 郎中, bogstaveligt talt - "godt gået i midten", i betydningen - leder af en afdeling i ministeriet, men i dette tilfælde er det kun en rang), en ansat i Weiweiyuan (" Department of the External Guard", en analog af det russiske indenrigsministerium - FSB , i modsætning til "Internal Guard" - en analog af FSO ). Mongol, voksede op i steppen. Buddhistisk , "sandhed, temmelig spontan" ("Sagen om den uudslukkede måne"). Han er ikke ambitiøs, af rang og fortjeneste kunne han have taget en ledende stilling for længe siden, men han foretrækker at forblive en operativ. Helt ærligt. Han foragter ærligt talt alle højere embedsmænd - bureaukrater ("kabinetskildpadder" - cit .), bortset fra hans nærmeste overordnede, shilan ( kinesisk : viceminister) Rededi Peresvetovich Alimagomedov . Før han mødte Bogdan, arbejdede han altid alene, på grund af sit ukuelige temperament og detektivens kvælertag fik han tilnavnet "Tafeng" ("stor vind", den kinesiske version af det japanske ord "tyfon", vi kender), som , efter vanskelige livsprøver, umærkeligt forvandlet til "Tefen" ("jernvind). I nogen tid underviste han på Great School of Alexandria (statsuniversitet). Sværd mester. Bogdan Oyantsev-Sus nærmeste ven. Single, håbløst (selv om det er gensidigt, men desværre statens interesser ...) er forelsket i prinsesse Zhu Li , en repræsentant for det regerende Ordus-dynasti, som overvågede den første fælles sag om Bagatur og Bogdan ("ech Li" " - det er rigtigt, ved navn, der driver hoffolket i halvbevidst tilstand, både Bagatur og Bogdan henvender sig til kejserens datter; hun selv insisterede resolut på afvisning af formaliteter og appel ved efternavnet, "ech Zhu" , "på den herskende dialekt i Alexandria ulus", det vil sige på russisk, er fuldstændig uudtalelig) .
- Judge Dee er en kæmpe rød kat af en sjælden kamprace. Allerede i begyndelsen af den første bog ("The Case of the Greedy Barbarian") forvildede Lobo sig til Bagatur, slog sig ned med ham og blev en uvurderlig assistent i sit arbejde, især når han tilbageholdt menneskelige lovovertrædere, fik endda den officielle rang af "fuweibin". ” (assistentvagt) i kontoret, som giver ham mulighed for at ledsage lanzhong overalt, op til det kejserlige palads i Khanbalik. Som det viste sig senere ("The Case of the Unextinguished Moon"), har han faktisk et uudtaleligt generisk navn "Kotofey-Berendei-Miropolk-Vladibor og så videre" og en mere autentisk fyrstelig stamtavle. Gennem indsatsen fra Bagatura fandt han en brud, en lige så velfødt kat Beseder-bat-Shlomo-Maharozet fra Tabriz ulus, men kattens personlige lykke lykkedes ikke ... Smart, snedig, modig, men forsigtig. Ifølge Bagaturs dybe overbevisning taler hans kat ikke, ikke fordi han ikke kan, men simpelthen fordi der ikke er behov for det endnu. Har en ekstrem selvstændig karakter, elsker øl meget.
Sammen (ikke medregnet katten) udgør Bagatur og Bogdan et par detektiver, der er traditionelle for RSFSR's strafferetsplejelov og klassiske sovjetiske detektiver: en detektiv-detektiv fra de indre anliggender (Lobo) og en efterforsker af anklagerens anklagemyndighed. kontor (Ouyantsev).
Stilistik
Selvom hele cyklussen som helhed er lavet i genren alternativ historie , har den også meget klare parodiske og humoristiske træk, og parodien hersker tydeligvis.
Selve konceptet om den forenede stat " Horde - Rusland ", som omfatter det Nære , Mellemøsten og Kina , refererer tydeligt til akademiker A. T. Fomenkos historiske og matematiske konstruktioner .
Den vigtigste parodiske metode er den konstante sammenligning af begreberne i klassisk kinesisk filosofi og etik med realiteterne i typisk russisk (såvel som sovjetisk og postsovjetisk) virkelighed. Deres paradoksale misforhold er hovedkilden til humoristisk effekt. Forfatterne gør i vid udstrækning brug af kulturelle referencer og hentydninger til konfucianisme og taoisme , der som regel ser sjovt og latterligt ud i læserens øjne. Eksempler på denne art omfatter:
- Titlerne på nogle af historierne i cyklussen (for eksempel er titlen "Sagen om Igors kampagne" et ordspil på " Fortællingen om den uudslukkede måne "; titlen "Sagen om den uekstinguishede måne" minder tydeligt om Boris Pilnyaks " Fortællingen om den uudslukkede måne " );
- Kinesiske såvel som tyrkiske og arabiske transskriptioner , translitterationer og sporingspapirer fra de sædvanlige russiske udtryk: "jipuche" - jeep , "dyrebare ufødte enkeltkammer" - en blanding af adresser med betydningerne "kære kammerat " og " xiansheng ". For eksempel, i romanen "The Case of Independent Dervishes", kaldes hovedbiblioteket i "Aslanivsky-distriktet" (det vil sige Lviv -regionen - fra den tyrkiske "aslan" - løve) det storslåede ord "kitalarnya", konstrueret fra den arabiske rod (kitab - bog), den tyrkiske flertalsendelse -lar (for eksempel arslan - løve, arslanlar - løver) og en typisk slavisk slutning (for eksempel på ukrainsk: їdalnya - spisestue eller perukarnya - frisør);
- En ærlig parodi på gamle konfucianske afhandlinger, designet til opfattelsen af en russisktalende læser: et fiktivt "hidtil ukendt" kapitel 22 i afhandlingen " Lun Yu ", samt data i bilagene til "søgning" om "Pizzeqi" beast" og "Kui-æraen", der formelt følger den konfucianske konceptuelle serie, men indeholder skjulte hentydninger og referencer til russisk bandeord ;
- En masse "citater fra gamle kinesiske tænkere" spredt ud over teksten, som faktisk viser sig at være intet andet end fremragende stiliserede transskriptioner af de mest berømte russiske ordsprog;
- Parodisk spil med karakterernes navne: Bogdan Rukhovich Oyantsev-Xu indeholder samtidig referencer til den kinesiske forfatter og statsmand Ouyang Xu og ikke kun til den mytiske fugl, der er i stand til at løfte en elefant , men også til realiteterne i det ukrainske sociale og politiske liv. 90'erne , hvor bevægelsen var populær , og samtidig blev Bogdan Khmelnitskys historiske rolle kritisk gennemgået (i van Zaichik-cyklussen kombineres det sidste par betydninger ikke på grundlag af opposition , da det kunne være i virkeligheden, men på basis af syntese ); osv., navnene på andre karakterer (allerede nævnte Mokiy Nilych Rabinovich og Rededya Peresvetovich Alimagomedov eller for eksempel den berømte kosmonaut Dzhanibek Grechkovich Neprolivayko , en ægte katolik) understreger også den grundlæggende karakter af den samtidige sammensmeltning og opposition af interagerende kulturer;
- Bogdan Rukhovichs intellektuelle refleksion , som er en komisk syntese af den russiske humanistiske intellektuelles traditionelle moralske pinsler, beskrevet af Dostojevskij , med Confucius ' etiske forskrifter ;
- En detaljeret og grundig beskrivelse (og vigtigst af alt, omhyggelig overholdelse af dem af heltene, især Bogdan Oyantsev) af, hvad der i det russiske sprog er sædvanligt at blive lidt nedsættende kaldet "kinesiske ceremonier", og som, som det viser sig, i virkeligheden netop er kinesiske ceremonier , og som i Ordus' realiteter ikke bør forsømmes, i hvilket tilfælde det ikke burde være det, og nogle gange er det simpelthen farligt;
- "Guchnomovnik" osv.[ ryd op ]
Priser og præmier
- Den første juan fra cyklen "There are no bad people" vandt førstepladsen ("Golden Caduceus") i nomineringen "Cycles, serials and novels with a continuation" på Star Bridge -festivalen i 2001, og "The Case of the Were" -Foxes" og "The Case of the Winning Monkeys" - III plads i 2003.
Ordliste
- "Ensom bidragyder", eller kort sagt "ech" ( kinesisk øvelse 同志, pinyin tóngzhì , pall. tongzhi ) - "kammerat", "stridskammerat", "fællesindet".
- "Pre-born", eller kort sagt "prer" ( kinesisk øvelse 先生, pinyin xiānsheng , pall. xiansheng , bogstaveligt talt - "den, der blev født før mig", i en mere velkendt japansk lyd - " sensei "), - endnu mere respektfuld, end ech, behandling.
- "Precious" ( baogui寶貴), eller kort sagt "drege" - en tilføjelse til adressen, der viser den maksimale grad af respekt for samtalepartneren.
- "Drag prerech" ( guixiantong貴先同) er en forkortelse af den fulde ceremonielle formel "dyrebar ufødt enmand", der er ganske acceptabel i uformel kommunikation.
- Mingfa er graden af Bogdan, den højeste juridiske grad i det traditionelle Kina, i dette tilfælde, der svarer til graden "Doctor of Law". I oversættelse betyder "minfa" "trængt ind i lovenes betydning." Denne grad har eksisteret i Kina i det mindste siden Han-dynastiet , det vil sige fra begyndelsen af vores æra.
Interessante fakta
Vladimir Larionov skrev et digt "Holm Van Zaychik" (publiceret i tidsskriftet Reality of Science Fiction nr. 4, 2004).
Se også
Noter
- ↑ "Biografi" af Holm Van Zaychik (fantlab.ru)
- ↑ Olga Belova. Vyacheslav Rybakov. Næste år i Moskva. (utilgængeligt link) UFO-magasin 2004, nr. 65 - "den måske største popularitet, der kan sammenlignes med effekten af Dead Man 's Letters, blev bragt til ham af Holm van Zaychik-projektet."
- ↑ Israel Shamir . Vores fortid er vores fremtid. magasin "Ny russisk bog" 2001, nr. 3-4
- ↑ Denne reference er parodieret af forfatterne i værkets tekst: Judge Dee er navnet på en kat af en af hovedpersonerne.
- ↑ Nikita Eliseev . Holm van Zaychik. The Case of Judge Dee - Banner magazine, 2003, nr. 10.
- ↑ Holm van Zaychik . Hagar, Hagar! .. - Neva magazine, 2004, nr. 10.
- ↑ Holm van Zaychik . Hagar, Hagar!.. // Den sidste himmels vogtere / komp. D. Kluger - M .: Skriftskrivere; Tekst, 2012. - s. 109-141.
- ↑ Nikita Eliseev. Nikita Eliseevs boghylde (utilgængeligt link) - Novy Mir magazine 2001, nr. 11 - "Forskellige trosretninger, forskellige nationer, forskellige kulturelle og historiske måder sameksisterer fredeligt i denne stat. Denne stat formår at "overleve" indtil det 21. århundrede). Og alt dette tilsammen er vittigt, underholdende, relevant.
Links