VORES KRIM

VORES KRIM
Genre Antologi af poesi om Krim
Originalsprog Russisk
Forlægger KRiK Publishing House (USA) / KRIK Publishing House (USA)
sider 288
Transportør papir, onlineversion www.nkpoetry.com
ISBN 978-0692354568

NASHKRYM  er en antologi af moderne poetiske tekster om Krim på russisk, udgivet i 2014 af forlaget "KriK" (USA) og omfatter værker af 120 forfattere fra Rusland, Ukraine, Krim, Tyskland, Frankrig, Italien, Letland, Israel, Irland , Australien og USA.

Navnet på projektet NASHKRYM er " en åbenlys inversion af det vigtigste russiske politiske slogan i det udgående år, som utvetydigt sætter projektet i åben opposition til den ideologi, der dominerer i Rusland ," skriver BBC [1] .

Forfatterne af projektet var kendte forfattere Igor Sid (Rusland), Gennady Katsov (USA).

Efter deres mening, " Denne antologi er en slags poetisk fredsskabende manifest, et forsøg på at vende Krim tilbage fra uenighedens rum til litteraturens og intellektuelle dialogs rum, fra geopolitik til geopoetik. "

Antologien indeholder poetiske tekster af berømte digtere, hvoraf mange er betydningsfulde personer i den aktuelle litterære proces.

Den officielle præsentation af NASKRYM-projektet og den trykte antologi af samme navn fandt sted den 31. januar 2015 i New York. Arrangementet med deltagelse af digtere og musikere samlede fuldt hus i Central Brooklyn Public Library , et af de mest prestigefyldte litterære spillesteder i New York. [2] . I april og maj 2015 fandt to præsentationer af projektet sted i Moskva. Den første af dem blev afholdt den 16. april som led i fejringen af ​​UNESCOs verdensdigtningsdag i det russiske PEN-center [3] , den anden - den 21. maj på Moskvas litteraturmuseum i sølvalderen, også kendt som House of V.Ya. Bryusov" [4]

Ideen med projektet og udgivelsen

Ideen om at skabe en fredsskabende digtsamling blev født i foråret 2014, efter Rusland annoncerede annekteringen af ​​Krim, og dette emne blev et stridspunkt. Så besluttede skaberne af projektet at skabe noget samlende.

Her er, hvad Igor Sid, en af ​​kompilatorerne af antologien, sagde i et interview på Radio Liberty:

— Vores samling er ikke kun et bidrag til skatkammeret af moderne geopoetiske (relateret til territorier og landskaber) tekster. Det er meget vigtigt, at dette også er et bidrag til den fremtidige offentlige dialog omkring Krim, en af ​​de få konstruktive handlinger, jeg kender i denne retning.

Jeg mener, at Gennady Katsov og jeg, som indfødte på Krim, var forpligtet til at gøre en indsats for at skabe et sådant dialogfelt. Som følge af den illegitime, i forhold til international ret, beslutning om at trække Krim tilbage fra Ukraine, befandt vores lille hjemland og vores landsmænd sig i et dødvande. Nu har Krimerne mistet deres rettigheder, de er blevet gidsler for denne situation i en ukendt periode. Det er svært på forhånd at sige, hvad vejen ud af konflikten bliver, men løsningen skal være fredelig og gå på kompromis, så alle konfliktens parter så vidt muligt tilgodeses. [5]

Allerede før udgivelsen af ​​den trykte version af antologien blussede alvorlige lidenskaber op omkring den på grund af det prætentiøse navn - NASHKRYM. Emnet har vakt kontrovers på sociale medier. Nogle anklagede skaberne af projektet for at støtte den moderne russiske ledelses politik og pegede på navnets konsonans med det populære russiske slogan " KRYMNASH ". Andre bebrejdede tværtimod modstanden mod modsætningen til det samme slogan. Atter andre udtalte kategorisk, at det i nutidens realiteter ikke er tilladt at indtage en fredsbevarende holdning i forhold til Krim-begivenhederne.

Så for eksempel trak tyske Lukomnikov [6] , Boris Khersonsky og flere andre mindre kendte digtere deres tekster tilbage på grund af navnet på antologien .

Initiativtagerne til projektet forsvarede dog stærkt både dets navn og deres synspunkt.

“ I dag, i det virkelige liv, bliver der udgydt så meget blod, så det er stadig ikke nok, at det flyder under dækket af en digtsamling. Og dette er holdningen til forfatterne af antologien, som er repræsenteret af digte om Krim. Og kun med digte om Krim ,” siger de i manifestet af NASKRYM-projektet. [7]

»Faktisk indeholder samlingen forfattere med forskellige, nogle gange diametralt modsatte, holdninger til Krim-spørgsmålet. Hvad de åbenlyst erklærer. Men uenighed med hinanden om dette spørgsmål forhindrede dem ikke i at deltage i et fælles poetisk projekt. Det bekræfter endnu en gang, at kultur, i særdeleshed poesi, er en samlende faktor,” bemærker den litterære portal Netværkslitteratur . [otte]

Forfatterne af antologien NASHKRYM

Udgavevurderinger

Radio Liberty viede et rundbordsbord til udgivelsen af ​​antologien, hvor især digteren, kulturologen og litteraturkritikeren Danila Davydov sagde:

”Det var indlysende, at digterne må tage nogle skridt i forhold til de politiske dumheder, der sker i denne verden. Det er bare en skam, når nogle af repræsentanterne for det poetiske samfund indtager nogle af de politiske holdninger – enten ukrainske eller russiske – som den ultimative sandhed (på trods af at jeg selv generelt er på Ukraines side). Digtere, der skriver på russisk, er i en vis forstand moralsk forpligtet til at svare på dette ved at forklare, at Krim altid har været et frihedsområde, et kærlighedens område, altid har været et sted, der ikke er afhængig af noget." [5]

Samme sted bemærkede stipendiatindehaveren af ​​Joseph Brodsky Foundation (2009) og vinderen af ​​Moscow Account Prize (2013) Nikolai Zvyagintsev :

”Her er samlet meget forskellige mennesker - forskellige i poetik, i attitude, selv i alder: Gabet mellem den ældste og yngste forfatter er 60 år, sandsynligvis, hvis ikke mere. Det er dejligt, at folk forenede sig i én idés navn og gav deres digte. [5]

.

Her er hvad forfatter og litteraturkritiker, professor i litteratur ved Boston College Maxim D. Schraer skriver om projektet :

”Antologien NASHKRYM er en poetisk halvø, et kulturrum, et tilholdssted for muser. Antologiens motto er: "Fra geopolitik til geopoetik". I hvor høj grad denne form for dyb fordybelse i et steds aura er mulig - og i hvilket omfang det er muligt at flygte fra historie og politik - bedøm selv. [9]

Den berømte digter og ortodokse præst Sergey Kruglov , som var en af ​​de første, der beskrev projektet i sin LiveJournal-blog, skrev følgende:

“Digterne i det nye projekt er samlet for at synge om deres Krim, den Krim, som også er i live på dette kort, og det er vidunderligt. Og disse digtere optrådte ikke kun vidunderligt og smukt, men også korrekt, i den presserende, aktuelle praktiske forstand ... " [10]

Ifølge historikeren A. B. Ruchkin blev "samlingens fredsopbyggende patos begravet i løbet af den efterfølgende diskussion", da deltagerne i diskussionen indtog uforsonlige holdninger [11] .

Noter

  1. Interview med en af ​​kompilatorerne af NASKRYM-projektet Gennady Katsov på BBC . Hentet 30. december 2014. Arkiveret fra originalen 24. december 2014.
  2. Fredsskabende poetisk projekt NASKRYM præsenteret i New York . Dato for adgang: 3. februar 2015. Arkiveret fra originalen 3. februar 2015.
  3. Det geopoetiske projekt "NASHKRYM" blev præsenteret i Moskva som en del af World Poetry Day-programmet i UNESCO-regi . Hentet 17. april 2015. Arkiveret fra originalen 17. april 2015.
  4. Antologi "NASHKRYM" i Sølvalderens Museum. Præsentationen af ​​det opsigtsvækkende poetiske projekt fortsætter i Moskva. . Hentet 29. maj 2015. Arkiveret fra originalen 30. maj 2015.
  5. 1 2 3 Kompilatorer og forfattere af NASKRYM-antologien om projektet om Radio Liberty . Dato for adgang: 30. december 2014. Arkiveret fra originalen 5. januar 2015.
  6. Poet German Lukomnikov kræver at fjerne sit udvalg fra Nashkrym-samlingen . Hentet 9. januar 2015. Arkiveret fra originalen 9. januar 2015.
  7. NASHKRYM. Projektidé . Dato for adgang: 30. december 2014. Arkiveret fra originalen 24. januar 2015.
  8. Netværkslitteratur: Poetisk antologi NASHKRYM . Hentet 9. januar 2015. Arkiveret fra originalen 9. januar 2015.
  9. Maxim D. Schraer Strofer om Krim . Dato for adgang: 30. december 2014. Arkiveret fra originalen 31. december 2014.
  10. S. Kruglov om NASHKRYM-projektet
  11. Ruchkin A. B. Den russiske diaspora i USA: offentlige organisationers reaktion på begivenhederne i Ukraine og annekteringen af ​​Krim - arkivkopi af 25. juni 2021 på Wayback Machine

Links