Kamchatnov, Alexander Mikhailovich

Alexander Mikhailovich Kamchatnov

A. M. Kamchatnov ved afslutningen af ​​den XVII all-russiske olympiade for skolebørn i det russiske sprog i Bryansk (2012)
Fødselsdato 10. februar 1952 (70 år)( 1952-02-10 )
Fødselssted Shchyolkovo , Moskva oblast , USSR
Land  USSR Rusland 
Videnskabelig sfære lingvistik
Arbejdsplads MPGU , LI im. A. M. Gorky
Alma Mater Det Filologiske Fakultet, Moscow State University ( 1978 )
Akademisk grad Doktor i filologi ( 1996 )
Akademisk titel Professor
videnskabelig rådgiver L. P. Zhukovskaya
Studerende A. V. Grigoriev
Internet side personlig side

Alexander Mikhailovich Kamchatnov (født 10. februar 1952 , Shchelkovo , Moskva-regionen , USSR ) er en russisk sprogforsker , doktor i filologi , professor , leder af afdelingen for generel lingvistik ved Moskvas Pædagogiske Statsuniversitet [1] , leder af afdelingen for Det litterære instituts russiske sprog og stilistik . A. M. Gorky [2] .

A. M. Kamchatnov er medlem (tidligere - formanden [3] ) af den centrale metodologiske kommission for det russiske sprog i den all-russiske olympiade for skolebørn og formanden for juryen for den sidste fase af den all-russiske olympiade for skolebørn i det russiske sprog [4] . Han er medlem af redaktionen for tidsskriftet Ancient Russia. Spørgsmål om middelalderstudier » [5] .

Biografi

I 1978 dimitterede han fra Det Filologiske Fakultet ved Moscow State University og i ph.d.sinafforsvaretmedUSSRifor det russiske sprogInstituttetpostgraduate studier ved -1983 Fra 1983 til 1987 arbejdede han som assistent ved Institut for Russisk Sprog og Stilistik ved Moscow Polygraphic Institute , fra 1987 til 2007 arbejdede han ved Institut for Generel Lingvistik ved Moskva State Pedagogical University, efter at være gået fra assistent til professor . I 1996 forsvarede A. M. Kamchatnov sin doktorafhandling "Theoretical foundations of linguistic hermeneutics and the experience of its application to the history of the Slavic Bible" (videnskabelig konsulent - Doktor i filologi, professor I. G. Dobrodomov ) [2] .

I juni 2014 offentliggjorde han på webstedet Change.org et andragende til Ruslands præsidents administration om fratræden af ​​rektor for Moskvas statspædagogiske universitet Alexei Semyonov [6] [7] , hvori han negativt vurderede, at reformerne var udføres på universitetet[ betydningen af ​​det faktum? ] .

Hans kone, filologen Yulia Borisovna Kamchatnova (født 1956), arbejdede ved Moscow State Pedagogical University og PSTGU [8] .

Videnskabelig aktivitet

De videnskabelige interesser for A. M. Kamchatnov er forbundet med historien om det russiske sprog , historien om gammel russisk skrift, tekstkritik af monumenterne i gammel russisk skrift såvel som med sprogfilosofien .

I sin ph.d.-afhandling "Tekstologi og leksikalsk variabilitet i Izbornik af Svyatoslav fra 1073 og hans lister", korrigerede A. M. Kamchatnov væsentligt den linguo-tekstologiske metode til at studere skriftlige monumenter udviklet af L. P. Zhukovskaya; essensen af ​​rettelsen er, at tekstkritikken af ​​et monument baseret på en analyse af sproglige data måske ikke falder sammen med den tekstkritik baseret på strukturelle og indholdsmæssige træk, hvilket er vigtigt at overveje, når man nærmer sig et monument som kilde til historien om et sprog. Den del af afhandlingen, der er viet til analysen af ​​den filosofiske terminologi af Svyatoslavs Izbornik [9] har ikke mistet sin betydning .

Passion for den energiontologiske sprogfilosofi, studiet af Fr. Pavel Florensky , Fr. Sergiy Bulgakov og A.F. Losev førte A.M. Kamchatnov til et forsøg på at omdanne denne filosofi til en metodologi for videnskabelig forskning , hvilket resulterede i monografien "Lingvistisk hermeneutik" og anvendelsen af ​​denne metodologi til studiet af sproget i de ældste slaviske oversættelser af bibeltekster fandt sit udtryk i en doktorafhandling "Theoretical foundations of linguistic hermeneutics and experience of its application to the history of the Slavic Bible", senere udgivet i form af bogen "Historie og hermeneutik af den slaviske bibel".

Søgningen efter oprindelsen af ​​den russiske sprogfilosofi henledte A. M. Kamchatnovs opmærksomhed på skikkelsen af ​​admiral A. S. Shishkov . I en række artikler og derefter i en upubliceret monografi "Den russiske skovmand Alexander Shishkov. A. S. Shishkovs sproglige arv i æraens videnskabelige og kulturelle kontekst” (afsluttet i 2014) viser, at ideerne om sprog som et tankeorgan , et værktøj til at forstå og fortolke virkeligheden for første gang i Rusland og måske i Europa , blev udtrykt af Shishkov (men på grund af adskillige fejl i forsøget på at anvende disse ideer til analyse af sprog, såvel som Shishkovs dårlige ry, dannet af hans litterære modstandere fra Arzamas , blev disse ideer ikke accepteret af det videnskabelige samfund ).

I 2000 blev A. M. Kamchatnov på initiativ af V. V. Kozhinov inviteret af Soglasie-forlaget til at arbejde på oversættelsen af ​​det vigtigste monument for antikkens russisk skrift - Paley Tolkova ifølge Kolomensky-listen fra 1406. Bogen, udgivet i 2002 (2. udgave 2012 år), er tosproget . Ved udarbejdelsen af ​​den gamle russiske tekst brugte A. M. Kamchatnov nye (og faktisk glemte gamle) principper, når listerne over monumentet bliver grundlaget for yderligere filologisk arbejde, hvis formål er at udgive en integreret tekst. En integreret tekst forstås som en sådan tekst, hvis betydning er maksimalt tydeliggjort eller manifesteret ved at bruge følgende fortolkningsprocedurer: teksten er opdelt i ord, ordene under titlerne åbnes, de udvidede bogstaver er inkluderet i linjen, teksten er opdelt i afsnit og sætninger , sætningen er syntaktisk opdelt i dens komponenter ved hjælp af moderne tegnsætningstegn, de nødvendige rettelser blev foretaget i teksten (meddelelse af bogstaver, udeladelse af bogstaver, stavelser, ord og sætninger, gentagelser af stavelser og ord, omarrangering af dele af teksten, der krænker fortællingens eller ræsonnementets logik; sprogligt korrekt vælges fra grammatiske varianter, og fra leksikalsk en, der bedst udtrykker den tilsvarende betydning, om nødvendigt fremsættes formodninger.Den russiske del af det tosprogede er en oversættelse, eller transskription, af indholdet af Palea i det moderne russiske litterære sprog. Oversættelsen ledsages af sproglige, historiske og kulturelle filosoffer teologiske og teologiske kommentarer, hvor V. V. Milkov , R. A. Simonov , S. M. Polyansky, G. S. Barankova deltog.

I 2005 udgav A. M. Kamchatnov på baggrund af forelæsninger holdt over en årrække ved Det Filologiske Fakultet ved Moscow State Pedagogical University en lærebog "The History of the Russian Literary Language", som var baseret på og modtog en vis udvikling af ideerne fra N. S. Trubetskoy og V. V. Vinogradov om arten og hovedstadierne i udviklingen af ​​det russiske litterære sprog . Bogen blev positivt evalueret af kolleger og accepteret som den vigtigste lærebog i mange højere uddannelsesinstitutioner i Rusland. Anden udgave af bogen udkom i 2013. Foruden lærebogen udgav A. M. Kamchatnov "En læser om det russiske litterære sprogs historie. Monumenter fra det 10.-14. århundrede ifølge manuskripterne fra det 10.-17. århundrede.

Siden 2013 er russisk historisk orddannelse blevet hovedområdet for A. M. Kamchatnovs videnskabelige interesser . I en række artikler kritiserede han de eksisterende ordbyggende ordbøger og underbyggede behovet for at skabe en historisk-ordbyggende ordbog over det russiske sprog. Sammen med lingvisten D. G. Demidov og informationsteknologispecialisten A. Yu. Bakshaev skabte A. M. Kamchatnov webstedet www.drevoslov.ru, som er en konstant opdateret historisk og ordbyggende ordbog over det russiske sprog.

Bibliografi

Bøger

Artikler

Noter

  1. Det filologiske fakultet ved Moscow State Pedagogical University . Hentet 30. maj 2010. Arkiveret fra originalen 26. september 2011.  (Få adgang: 30. maj 2010)
  2. 1 2 A. M. Kamchatnovs side på det litterære instituts hjemmeside. A. M. Gorky . Hentet 29. april 2020. Arkiveret fra originalen 8. maj 2017.  (Få adgang: 6. juni 2014)
  3. Sammensætning af den centrale metodologiske kommission for det russiske sprog i den allrussiske olympiade for skolebørn (utilgængeligt link) . Dato for adgang: 27. maj 2010. Arkiveret fra originalen 12. november 2010.    (Få adgang: 30. maj 2010)
  4. Metodologisk kommission . Dato for adgang: 8. juli 2013. Arkiveret fra originalen 9. juli 2013.
  5. Redaktion for tidsskriftet "Ancient Russia. Spørgsmål om middelalderstudier" . Hentet 20. marts 2010. Arkiveret fra originalen 17. januar 2012.  (Få adgang: 30. maj 2010)
  6. Stop rutten af ​​Moskvas statspædagogiske universitet. Andragende test . Hentet 4. juni 2014. Arkiveret fra originalen 16. juni 2014.
  7. Underskrifter indsamles på Internettet for fratræden af ​​rektor for Moskvas statspædagogiske universitet . Hentet 4. juni 2014. Arkiveret fra originalen 15. september 2016.
  8. Til 10-året for forherligelsen af ​​de hellige kongelige lidenskabsbærere vil en akathist blive udgivet i trykkeriet i Jekaterinburg stift . Hentet 21. juni 2020. Arkiveret fra originalen 22. juni 2020.
  9. Se i denne forbindelse artiklen: Philosophical terminology of Svyatoslav's Izbornik of 1073 and its translation // Old Russian litterary language in its relation to Old Slavic. M., 1987. S. 67-73

Links