Gammel egyptisk tilbudsformel

Den gamle egyptiske offerformel  er en formel fra et bestemt sæt hieroglyffer , som var en slags donation fra den afdøde. Offerformlen gjorde det muligt for den afdøde at tage del i de ofringer, der var beregnet til hovedguderne, i kongens navn. Disse tilbud blev givet direkte fra den afdødes familiemedlemmer [1] . Alle egyptiske tilbudsformler har ét fælles grundlag. De adskiller sig kun i navne og titler på de guder, som dette offer blev givet til. Nedenfor er et eksempel på en standardtilbudsformel:

M23t
R4
X8Q1D4n.b.R11wO49
t
Z1nTraAn.b.U23bN26
O49
D37
f
O3F1
H1
V6S27x
tn.b.
tnfr
twab
tS34
t
nTrjegm
n
D28
n
jegF39
x
jegjegF12sr
t
z
nA1Aa11
P8
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉm n kȝ n ỉmȝḫy sn-wsrt, mȝˁ-ḫrw

" Farao ofrer til Osiris , Busiris herre , store gud, herre over Abydos ."

"Jeg vil give ham et mundtligt offer i form af brød, øl, kvæg, fugle, alabast, klæder (klæder) og alt godt og rent, for guddommen lever af dette."

"For Ka , ærværdige Senusret , sandfærdig i stemmen."

Oftest er tilbudsformler udskåret eller malet på lighussteler , falske døre , sarkofager og nogle andre begravelsesobjekter. Hver afdøde har sit navn og titler indskrevet i formlen. Tilbudsformlen var ikke en luksus forbeholdt medlemmer af den kongelige familie, og i modsætning til nogle andre religiøse tekster, såsom Litany of Ra , kunne den bruges af enhver, hvis midler tillod ham at købe mindst et eksemplar [1] .

Strukturen af ​​tilbudsformlen

Tilbudsformlen begynder altid med sætningen:

M23t
R4
X8
ḥtp dỉ nsw

Denne sætning kommer fra det gamle egyptiske sprog og betyder sandsynligvis "Farao, giveren af ​​et offer." Offeret blev givet gennem faraoen, da han fungerede som mellemmand mellem Egyptens almindelige folk og dets guder. [en]

Den næste blok indeholder navnet på de dødes gud og flere af hans tilnavne. Som de dødes gud nævnes Osiris og Anubis oftest , sjældnere guden Geb eller en anden guddom. Denne sætning påkalder guddommens navn:

Q1D4n.b.R11wO49
t
Z1nTraAn.b.U23bN26
O49
wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw

oversættelse "Osiris, Busiris herre, stor gud, herre over Abydos." Sættet af tilnavne "Lord of Busiris", "Store Gud" og "Lord of Abydos" var de mest almindelige; stødte også ofte på sådanne epitet:

n.b.H6n.b.G21HHN5
nb ỉmnt nb nḥḥ

som oversættes som "Vestens Herre, Evighedens Herre." Optegnelser med navnet Anubis var mindre almindelige end med navnet Osiris, de havde følgende form:

E15
R4
W17tnTrO21D1N26
f
ỉnpw, ḫnty sḥ nṯr tpy ḏw=f

hvilket betyder "Anubis, han, der er i spidsen for sin guddommelige helligdom, han, der er på sit bjerg ."

Efter listen over guddommesnavne er der en liste over alt, der ofres, dette er det såkaldte "kaldende offer" ( ḫrt-prw ), som altid indledes med en blok med følgende hieroglyffer:

D37
f
O3
    eller    
X8s
n
O3
dỉ=f prt-ḫrw         eller       dỉ=sn prt-ḫrw

hvilket betyder "han giver (eller 'de giver' i det andet eksempel) et påkaldende (verbalt) tilbud på brød og øl." Hele sætningen med en liste over andre tilbud ser sådan ud:

D37
f
O3F1
H1
V6S27x
t
n.b.
t
nfr
t
wab
t
S34
t
nTrjegm
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉm

hvilket betyder "han giver et tiltalende offer i form af brød, øl, kvæg, fugle, alabast, tøj (klæder), alt godt og rent, for guddommen lever af dette." Nogle gange bliver teksten i slutningen af ​​listen erstattet af sætningen:

x
t
n.b.
t
nfr
t
wab
t
D37
t
D37
s t
N1
T14G1N16
N21 Z1
W25n
n
t
V28D36
s
N36
S34
t
nTrjegm
ḫt nbt nfrt wˁbt ddt pt qmȝ(t) tȝ ỉnnt ḥˁp(ỉ) ˁnḫt nṯr ỉm

hvilket betyder "alt godt og rent, skænket af himlen , skabt af jorden, bragt af Nilens vand, for guddommen lever af dette" [2] .

I den sidste del af formlen er navnet og titlerne på modtageren af ​​tilbuddet skrevet:

n
D28
n
jegF39
x
jegjegF12sr
t
z
n
A1Aa11
P8
n kȝ n ỉmȝḫy sn-wsrt, mȝˁ-ḫrw

som betyder "for sjælen (Ka) af den ærværdige Senusret, sandfærdig i stemmen".

Se også

Noter

  1. 1 2 3 Collier M. Hvordan man læser egyptiske hieroglyffer  (ubestemt) . - London, England: University of California Press , 1998. - s. 35-39.
  2. Allen JP Mellemægyptisk  (ubestemt) . - Cambridge, Storbritannien: Cambridge University Press , 2000. - s. 358.

Litteratur

Links