Vanya Petkova | |
---|---|
Navn ved fødslen | Ivana Petrovna Petkova |
Fødselsdato | 10. juli 1944 |
Fødselssted | Sofia , Kongeriget Bulgarien |
Dødsdato | 26. april 2009 (64 år) |
Et dødssted | Pervomai , Bulgarien |
Borgerskab | |
Beskæftigelse | digter , oversætter , litteraturkritiker |
År med kreativitet | 1965-2009 |
Genre | vers , digt , roman |
Værkernes sprog | Bulgarsk , ukrainsk |
Debut | "Salty Winds", 1965 |
Præmier | "Guinness Rekordbog" - Nominering |
Priser | "National pris for præstationer i litteratur opkaldt efter Georgy Dzhagarov", 2005; "Æresborger i byen Jerevan", 1985 |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Vanya Petkova (fødenavn: Ivana Petrovna Petkova ; bedre kendt i Rusland og Ukraine under navnet Valya Petkova eller Valya Sadik) er en bulgarsk digterinde af tjerkassisk - ukrainsk og græsk oprindelse, forfatter til 34 digtsamlinger, 6 romaner, forfatter, polyglot , litteraturkritiker og oversætter fra russisk , ukrainsk , arabisk , armensk , serbisk , tysk , spansk og fransk . Medlem af Union of Bulgarian Writers , Union of Bulgarian Translators og Union of Bulgarian Journalists. Petkovas poesi er blevet oversat og udgivet på tretten sprog, herunder japansk, armensk og arabisk.
I 1967 dimitterede Petkova fra fakultetet for slavisk filologi ved St. Kliment Ohridski-universitetet i Sofia , og i 1974, under sin sideløbende diplomatiske karriere som kulturrepræsentant for Bulgarien i Cuba, modtog Petkova en spansk specialisering ved José Martí Institute of Fremmedsprog » i Havana . Nære venner af V. Petkova blandt kolleger og kunstnere var Evgeny Yevtushenko , Valentin Rasputin , Bulat Okudzhava , Damyan Damyanov og Nicholas Guillen . [en]
Vanya Petkova omtales ofte som den " mest kosmopolitiske " figur i bulgarsk litteratur, både for hendes kendskab til syv sprog og værker læst på fem kontinenter og for hendes blandede arv. [2]
Vanya Petkova blev født i den bulgarske hovedstad Sofia , den 10. juli 1944, i familien til søn af White Guard-migranterne Petko Petkov, med det rigtige navn Peter, og skrædderen Vasilissa, en bulgarer af græsk oprindelse. Faderen til Peter Petkov og bedstefaren til Vanya Petkova, Ivan Iskanderov, var en hvidgardistgeneral af russisk-cirkassisk oprindelse, i tjeneste for kejser Nicholas II . I 1917, under borgerkrigen , forlod Ivan Rusland sammen med sin kone Anastasia Zhitskaya, en ukrainsk grevinde i eksil. Ved ankomsten til Bulgarien ændrer de deres navne og efternavne og slår sig ned i den gamle bulgarske hovedstad Veliko Tarnovo .
På den anden side er Vanyas mor, Vasilka, med det rigtige navn Vasilissa, datter af en græsk kvinde, Olga, som mistede sine forældre som barn under Balkankrigen og senere blev adopteret af en bulgarsk familie. Vasilisa og Peter giver deres datter navnet Ivan, til ære for sin bedstefar Gen. Ivan Iskanderov. Det er takket være disse fakta, at Vanya Petkova ofte kaldes den mest kosmopolitiske person i bulgarsk litteratur. Den hvide gardes historie om hendes familie tjente senere som en yderligere hindring i karrieren for en ung digterinde, der går tilbage til det kommunistiske regime i Bulgarien. Fra 1994 til 1997 bor Petkova i byen Odessa i Ukraine, og i slutningen af 90'erne vender hun tilbage til Bulgarien. [3]
KreativitetPetkovas litterære debut fandt sted i 1959, da hendes første digt blev publiceret i avisen Srednoshkolnoe Znamya, og i 1965 udkom den første digtsamling af V. Petkova med titlen Salty Winds. I 1967 dimitterede Petkova fra fakultetet for slavisk filologi ved Sofia University "St. Klemens af Ohrid" . I 1974, under sin parallelle diplomatiske karriere, som Bulgariens kulturelle repræsentant i Cuba, modtog Petkova en spansk hovedfag ved José Martí Institut for Fremmedsprog i Havana . Fra 1966 til 1968 arbejdede hun som redaktør af magasinet Slaveyche og fra 1970 til 1973 som redaktør for den eksterne afdeling af avisen Literary Front. Petkova arbejdede som tolk på den bulgarske ambassade i Khartoum fra 1965 til 1966, hvor hun mødte sin kommende mand, Nuri Sadiq-Orabi, en doktor i naturvidenskab af nubisk oprindelse, som hun giftede sig med et år senere i Bulgarien. I 1967 får de en datter, som hedder Olga-Jacqueline, til ære for sin oldemor, græske Olga, og Jacqueline Kennedy. I samme 1967 blev digtsamlinger af Vanya Petkova "Kugler i sandet", "Synder" og "Attraktion" udgivet.
Efter udgivelsen af digtsamlingen Synderen i 1967 blev bogen censureret og trukket tilbage fra boghandlerne i Bulgarien på grund af dets hoveddigt Synderen, nemlig på grund af sætningen " Det er sådan jeg er, en synder". Jeg siger, hvad jeg synes, og jeg kysser sødt på læberne, dem som jeg vil have. Og hasselfarvede øjne og azurblå søer vil jeg øse ukontrolleret fra bunden, indtil de løber tør . På et senere tidspunkt ophævede kommunistpartiet forbuddet, bogen blev udgivet ucensureret, og Vanya Petkova skrev historie med 800 succesrige solooptrædener i Bulgarien og i udlandet, hvoraf to af dem optrådte på et fly fra det sovjetiske flyselskab Aeroflot i 1982. under flyveturen fra Sofia til Moskva, og tilbage fra Moskva til Sofia, hvormed hun blev den første og eneste digter i verden, og blev nomineret til en nominering i Guinness Rekordbog . [2]
Ud over at oversætte sine personlige litterære værker brugte Vanya Petkova med succes sin viden om syv sprog til at oversætte og redigere en række udenlandske forfattere, såsom Yevgeny Yevtushenko , Mahmoud Darvish , Dmitry Pavlichko , Nizar Qabbani og andre, og i 1968, Petkova udgav en antologi "Contemporary Arabic Poets" på bulgarsk. I 1982 udgav det største bulgarske pladeselskab " Balkanton " en plade af Vanya Petkova med forfatterens optræden af digteren på baggrund af musik. Blandt de mindre kendte fakta om forfatteren er hendes bidrag til bulgarsk uddannelse og videnskab, som forfatter til den første, anden og tredje rulle af litteraturemner og essays for 11. og 12. klasser, som bruges af bulgarske elever. denne dag. Vanya Petkova er forfatter til teksterne til en række kendte bulgarske sange, herunder "Disco" af gruppen "Trik" med hovedsolisten Etienne Levy, "Love of Jungi" af Margaret Nikolova og den symbolske hymne fra den armenske samfund i Bulgarien "Armenian Eyes", med den originale sammensætning af Haygashot Aghasyan. Som en taknemmelighed for hendes bidrag til styrkelsen af de bulgarsk-armenske kulturelle relationer blev Petkova tildelt titlen " Æresborger i byen Yerevan " i Armenien. I 1991 blev Vanya Petkovas navn officielt opført i "American Encyclopedia of Continental Women Writers" , blandt de eneste to bulgarske digterinder Blaga Dimitrova og Elizaveta Bagryana , og i 2005 blev hun tildelt "Georgi Dzhagarov" National Literary Prize.
I 2009, en uge efter udgivelsen af hendes nye digtsamling "Pirate Verses", dedikeret til den amerikanske filmskuespiller Johnny Depp , døde Vanya Petkova efter et pludseligt hjerteanfald. Den 26. april 2009 døde digterinden på et hospital i byen Pervomai , Plovdiv-regionen , og blev begravet på Sofias centrale kirkegård .
I 2010, på årsdagen for Petkovas død, organiserede den armenske ambassade i Bulgarien udgivelsen af en ny digtsamling af digterinden "armensk sang", på bulgarsk og armensk, til minde om Vanya Petkova. Elleve år senere, i 2021, genudgav digterens barnebarn, skuespiller og instruktør Joseph Al-Ahmad, sin bedstemors sidste digtsamling, Pirate Poems, i Los Angeles, USA, på engelsk.
De sidste år af sit liv, fra 2000 til 2009, tilbragte Petkova i sit hus i landsbyen Ezerovo, Pervomaisky-regionen i Bulgarien , som i dag er et symbolsk museum for hendes arbejde.
Vanya Petkovas husmuseum - en af hovedattraktionerne i landsbyen Ezerovo i de bulgarske Rhodopebjerge er Vanya Petkovas husmuseum, hvor digterinden tilbragte de sidste ni år af sit liv. Det var i Ezerovo, at Petkovas sidste litterære værker blev skrevet.
Hus-museet er placeret i begyndelsen af landsbyen med en mindeplade doneret af kommunen i byen Pervomay . Digterinden Vanya Petkovas datter, journalisten Olga Al-Ahmed, tager sig af huset. I august 2021 donerede Palæstinas Ambassade i Bulgarien til husmuseet et lille gadespringvand med dekorationer, som er placeret på ydersiden af hegnet, sammen med en mindeplade med digtet "Sirius" af V. Petkova.
Monument til krigsbefrierne i henhold til Vanya Petkovas testamente - Efter V. Petkovas død, ud over testamentet, opdagede hendes familie en håndskrevet seddel, som ifølge hendes datter lyder: " Gendan monumentet til Russiske krigsbefriere og bulgarske partisaner i landsbyen Belaya Reka!” ".
Næsten tretten år senere blev V. Petkovas testamente opfyldt. I 2022 blev et monument over stabskaptajn Alexander Zdanovich fra 2. gardekavaleridivision, general Iosif Gurko, restaureret i den bulgarske landsby Byala Reka (russisk: Belaya Reka). Den store åbning af monumentet fandt sted den 18. januar 2022.
Pirate Poems Genudgivelse i Los Angeles, USA – 10. juli 2021, fødselsdagen for V. Petkova, genudgav forfatterens yngste barnebarn, Joseph Al-Ahmad, sin sidste livstidssamling af digte Pirate Poems i Los Angeles, Californien. Bogen er dedikeret til den amerikanske skuespiller Johnny Depp. Oversættelsen fra bulgarsk til engelsk blev lavet af Joseph Al-Ahmad og Snezhana Sokolova, med undtagelse af to digte skrevet af forfatteren direkte på engelsk, som er taget fra den originale udgave af digtsamlingen. På forsiden af den nye udgave kan du se et citat fra den store amerikanske forfatter af armensk oprindelse William Saroyan :
Nå , jeg føler mig bestemt yngre nu! eller “ Jeg føler mig forynget! ”, en sætning, som Saroyan sagde til Vanya Petkova foran sin bulgarske kollega Bozhidar Bozhilov , efter en kort litterær tale af V. Petkova på et internationalt seminar for digtere i Sofia, hvor Saroyan deltog. [1] I hendes sidste forord, som kan findes i Pirate Poems, skriver V. Petkova:
"Mine digte, hvorfor kaldte du dem "pirat"? For de er alle stjålet fra de magre øjeblikke af lykke og glæde i mit hektiske liv. Min poesi blev ikke født i en varm seng eller på et tæppe foran en computer. Min poesi blev født mellem lussinger og slagsmål, mellem pistoler og knive, mellem jagter og flugter, mellem håndjern og spark, mellem eventyr i Syriens og Sudans ørkener, mellem flyvninger, fald, dampskibe og heste, mellem banditter og prostituerede, mellem grusomme børn og utaknemmelige kære, mellem himmel og jord, mellem liv og død... Født til at være pirater, levede jeg som en pirat, og piratkopiering er i mit blod" - Vanya Petkova
Vanya Petkova er forfatter til følgende bøger:
Hendes digtsamlinger "Pirate Poems" på engelsk, "Golden Apple" i samarbejde med Dmitry Pavlichko, "Armenian Song" og romanen "And we are Bulgaria" blev udgivet posthumt. Vanya Petkovas værker er blevet oversat til 13 sprog, herunder japansk, armensk og arabisk.