Aari

aari
lande  Etiopien [1]
Regioner nord-centrale Omo -region
officiel status er ikke et officielt sprog for nogen stat
Samlet antal talere 253.000 mennesker (2007) [2]
Klassifikation
Kategori afrikanske sprog

Afroasisk makrofamilie

Omot familie sydlige gren
Skrivning Latinsk , etiopisk skrift
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 aiw
WALS aar
Etnolog aiw
SPROGVIST Liste aiw
IETF aiw
Glottolog aari1239

Aari , eller Ari , er sproget i Omot-sprogfamilien , der tales i det sydlige Etiopien . Talere af dette sprog kendes under navnet shankilla (eller shankella), som er et nedsættende ord ; de fleste talere er analfabeter [2] . Den første Aari-oversættelse af Det Nye Testamente blev udgivet i 1997.

Historie

I slutningen af ​​1800-tallet blev Amhara -herskerne forvist til Omo-floden af ​​kejser Menelik II af Etiopien . I begyndelsen af ​​1900-tallet blev Amhara-herskerne ejere af regionen, mens Shanquilla blev livegne . Men i 1974 blev monarkiet væltet, og Aari-talende var i stand til at genvinde deres nationale lande. Siden da er den sociale og økonomiske situation blevet meget forbedret, og interessen for uddannelse er blomstret; de fleste byer beboet af Aari-talende har mindst én skole. De fleste samfund har en ortodokse kirke , men der er en betydelig befolkning af Aari-talende, som også praktiserer deres traditionelle tro .

Status

Ifølge folketællingen i 2007 er antallet af indfødte talere af Aari-sproget omkring 253 tusinde mennesker [2] , hvoraf 129.350 mennesker kun taler deres eget sprog. 13.319 mennesker kender Aari som andetsprog .

Aari tales derhjemme og i lokale butikker. Antallet af Shankilla-folk vokser, og følgelig vokser antallet af Aari-talere. Sproget læres af alle medlemmer af Shanquilla-folket; desuden er han velkendt af repræsentanter for nabostammer. Mange andre talere end Aari bruger amharisk , Etiopiens officielle sprog , såvel som Wolamo , et andet sprog i Omoto-familien .

Dialekter

Aari-sproget har elleve dialekter , hver tales af en respektiv stamme: Gozza, Bako, Biyo, Galila, Laido, Seiki, Shangama, Sido, Wubahamer og Zeddo [2] . De er generelt gensidigt forståelige , men der er stadig nogle forskelle.

Nedenfor er en liste over dialekter. Alternative navne er angivet i parentes.

Fonetik

Aari konsonantliste : [ m ], [ b ], [ f ], [ ], [ ], [ ɗ ], [ n ], [ r ], [ s ], [ z ], [ t ͡͡ s ], [ t ͡ s ' ], [ ͡͡ ʃ ' ], [ ͡͡ ʒ ], [ ͡͡ ʃ ], [ w ], [ ɓ ° ], [ l ], [ ʃ ], [ ʒ ], [ j ] , [ k ], [ g ], [ q ], [ ʔ ], [ ɦ ] [3] .

Aari vokalliste : [ i ː ], [ ː ], [ ɛ ], [ a ː ], [ a ], [ u ], [ u ː ], [ ɔ̝ ], [ ː ], [ . ] [3] . Vokaler udtales hovedsageligt med aspiration , det vil sige, når de udtales, skal du udånde luften lyst. Når man skriver et sprog på latin , betegnes aspiration med en akut [4] .

Grammatik

Sproget har en typologi af ordstilling subjekt-objekt-verbum , det vil sige, at den russiske sætning "ko (subjekt) spiser (verbum) græs (objekt)" i Aari vil lyde som "ko (emne) græs (objekt) spiser ( udsagnsord)".

Verbum

De fleste årsagsformer af verbet dannes ved at tilføje suffikset -sis- til stammen . For eksempel betyder stammen buruk kogning. Årsagsformen for buruk- er burukš- , hvilket gør verbet "koge" uregelmæssigt . Hvis du skal sige "koge" i infinitiv , tilføjes infinitiv-indikatoren til stammen buruk ; i dette tilfælde er eksponenten -inti , så "koge" vil være burukinti . Den kausative form af dette verbum i 3 lit. enheder h. i perfektum - búrukse ("han/hun/det kogte/kogte/kogte"). Nutidsformen er búrukše ("han/hun/det koger").

Med verbet buruk kan du bruge et navneord, der vil betyde noget kogt: Búrukše... betyder "Han kogte", og "Han kogte vand " ville være Noqá búrukše . I Aari kommer subjektet før prædikatet , så Búrukše noqá ville være grammatisk forkert.

Stavning

Aari-sproget bruger både den latinske skrift og den etiopiske skrift , men kun omkring 10% af Aari-talende kan læse [2] . Skoleundervisningen i den region, hvor der tales aari, er ikke udviklet, som et resultat af, at sproget næsten altid kun bruges i talesproget. På trods af dette er der skoler i nogle landsbyer, hvor der gøres en indsats for at gøre indfødte læsekyndige.

Sammen med Det Nye Testamente blev Første Mosebog , Anden Mosebog , Samuel , Kongerne , Efsir , Rut , Psalter , Tredje Mosebog , Josva og Israels Dommerbog oversat til Aari , men kun Første Mosebog blev udgivet. Nogle udenlandske organisationer hjælper med at færdiggøre Aari-oversættelsen af ​​Bibelen for at øge den samlede læsefærdighed blandt indfødte.

Aari-alfabet baseret på etiopisk grafisk base [5] :

HVIS EN ə u jeg -en e ɨ/- o
h
l
m
S
r
s
ʃ
b
t
t͡ʃ
n
ʔ
k
w
z
z
j
d
d͡ʒ
ɡ
t͡ʃʼ
s
HVIS EN ə u jeg -en e ɨ/- o

Noter

  1. WALS Online - Sprog Aari . Hentet 11. august 2015. Arkiveret fra originalen 19. juli 2015.
  2. 1 2 3 4 5 Aari  . _ Hentet 3. januar 2015. Arkiveret fra originalen 18. oktober 2014.
  3. 12 PHOIBLE Online . Hentet 11. august 2015. Arkiveret fra originalen 6. februar 2017.
  4. Yoichi Tsuge. Om konsonantkorrespondancerne af sydomotiske sprog  (engelsk)  (utilgængeligt link) (1996). Dato for adgang: 24. december 2014. Arkiveret fra originalen 5. marts 2014.
  5. ኤስንትት ሻክም 1 . — Tulsa: Literacy International, 2004.

Litteratur

Links