Schmidt, Yakov Ivanovich
Yakov Ivanovich Schmidt (ved fødslen Isaak Jacob Schmidt , tysk Isaak Jakob Schmidt ; 14. oktober 1779 , Amsterdam , Holland - 27. august 1847 , St. Petersborg , Rusland ) - russisk og tysk orientalist , oversætter , mongolist og tibetolog , buddholog. Schmidt introducerede først studiet af det mongolske sprog og litteratur i europæisk stipendium .
Biografi
Født i Amsterdam, søn af en købmand ; da de franske troppers besættelse af Holland i 1795 ødelagde hans far, drog Schmidt til fremmede lande og ankom 1798 til Rusland og trådte i tjeneste i et handelskontor. På forretningsrejse måtte han besøge de nomadiske Kalmyks , mellem Volga og Don . 3 år tilbragt blandt Kalmykerne var nok for Schmidt til at studere de Kalmykiske og mongolske sprog og litteratur, religiøse synspunkter, skikke og skikke , og dermed forsyne sig med oplysninger, som han begyndte at udvikle videnskabeligt fra den tid.
I begyndelsen af 1811 slog Schmidt sig ned i Moskva , men det næste år tvang den franske hærs tilnærmelse ham til at tage af sted. Under Moskvas brand gik hans betydelige samling af manuskripter og træsnit til grunde. Ved sin ankomst til Sankt Petersborg overtog han, udover sine forretningsanliggender, stillingen som kasserer i Bibelselskabet , som pålagde Schmidt at oversætte Det Nye Testamente til mongolsk og kalmyk.
I 1819 forlod han endelig handelen og helligede sig at lære. To oversættelser af Det Nye Testamente til mongolsk og Kalmyk, der udkom i 1827 , og flere værker om mongolsk og tibetansk historie og litteratur, trykt under titlen " Über die Verwandtschaft der gnostisch-theosophischen Lehren mit den Religions-Systemen des Orients, vorzüglich des Buddhaismus " (St. Petersborg, 1828) er blandt de banebrydende værker inden for videnskabelig buddhologi.
"Forschungen im Gebiet der ältesten religiösen, politischen und litterarischen Bildungsgeschichte der Völker Mittelasiens, vorzüglich der Mongolen und Tibeter" (St. Petersborg, 1829) og "Würdigung und Abfortigung der Klaprothschen sogen. Beleuchtung und Widerlegung seiner Forschungen im Gebiet der Geschichte der Völker Mittelasiens" tildelte ham titlen som doktor ved universitetet i Rostock .
Hans "History of the Eastern Mongols" (St. Petersburg, 1829) - en oversættelse af den mongolske krønike af Sanan-Setsen ( Sagan-Setsen ) fra 1662 - henledte opmærksomheden fra St. Petersburg Academy of Sciences på ham , som valgte ham som adjungeret akademiker i østens litteratur og oldsager.
Desuden ejer han den første "mongolske grammatik " (1831, på russisk og tysk); "Mongolsk-tysk-russisk leksikon" (1835); "Gesser Khans bedrifter" (1836, med tysk oversættelse, udgave af det vigtigste monument af det skrevne epos om de mongolske folk, ofte omtalt i moderne videnskab som " Geseriaden "); "Grammatik" (1839) og to "Leksikoner for det tibetanske sprog" (1841), og derefter udgivelsen af det tibetanske værk "Uligerun-Dalai" (" Sutra for visdom og dårskab ") med en tysk oversættelse. Han ejer også en komplet oversættelse af Bibelen til mongolsk, udgivet af det russiske bibelselskab.
Betydning
Schmidts aktivitet lagde ikke kun grunden, men afgjorde også i høj grad videreudviklingen af videnskabelige mongolske studier.
Et karakteristisk træk ved mongolske studier med hensyn til studieobjektet er fraværet af en grænse mellem studiet af "folkene i vores hjemland" og "folkene i det fremmede Asien", når kalmykerne og mongolerne er genstand for undersøgelsen samtidig, mens tibetologi og buddhologi fungerer som obligatoriske tillægsdiscipliner.
Et karakteristisk træk ved mongolske studier ifølge nationale skoler var, at grundlaget blev lagt for udviklingen, først og fremmest, af de russiske og tyske skoler, hvis altafgørende betydning var åbenlys indtil 1980'erne.
Proceedings
- Evangelium St. Mathaei in linguam Calmucco-Mongolicam translatum ab Isaaco Jacobo Schmidt, cura et studio Societatis Biblicae Ruthenicae typis impressum, Petropoli 1815;
- Beretning om den måde, hvorpå studiet af evangeliet var, ved Guds kraft, gjorde det muligt at vække to saisangs (mongolske adelsmænd eller fyrster), fra de chorinske buräter; uddrag fra en rapport sendt af broder Isaac Jacob Schmidt, fra Church of the United Brethren, og kasserer til Bibelselskabet i Petersborg, til Enhedens ældstekonference, i: Periodiske regnskaber 6, 1817, 466-473
- Kurze Darstellung der christlichen Glaubenslehre, St. Petersborg 1817
- Christliche Tractätlein zur Bekehrung der Burjäten, i zwey Abtheilungen, St. Petersborg 1818
- Einwürfe gegen die Hypothesen des Herrn Hofr. Klaproth: Über Sprache und Schrift der Uiguren (siehe dessen Reise 2ter Band Seite 481 Halle und Berlin 1814). Von Jos. Jac. Schmidt i St. Petersborg, i: Fundgruben des Orients 6, 1818, 321-338
- Das Evangelium Matthaei in die Mongolische Sprache/übers. von IJ Schmidt, St. Petersborg, 1819
- Das Evangelium Johannis in die Mongolische Sprache/übers. von IJ Schmidt, St. Petersborg, 1819
- Die Apostelgeschichte in die Kalmükische Sprache/übers. von IJ Schmidt, 1820
- Das Evangelium Matthaei in die Kalmükische Sprache/übers. von IJ Schmidt, St. Petersborg, 1820
- Das Evangelium Johannis in die Kalmükische Sprache/übers. von IJ Schmidt, St. Petersborg, 1820
- Die Apostelgeschichte in die Mongolische Sprache/übers. von IJ Schmidt, 1820
- Die Evangelien Marci und Lucae in die Kalmükische Sprache/übers. von IJ Schmidt, 1821 (?);
- Die Evangelien Marci und Lucae in die Mongolische Sprache/übers. von IJ Schmidt], 1821;
- Extrait d'une lettre de M. Schmidt, dato de Saint-Petersbourg, 13/25 oktober 1820, i: JA 1, 1822, 182-184
- Extrait d'une lettre de M. Schmidt, à M., sur quelques sujets relatifs à l'histoire et à la littérature mongoles, 10/22 octobre 1820, St.-Petersbourg, Dec. 1822, i: JA 1, 1822, 320-334
- Alphabet et syllabaire devanagari, nommé Landsa, avec la transcription en tibétain et en Mongol, d'après un exemplaire imprimé de M. Is. Jac. Schmidt et udført lithographiquement af Jacques Rakhonin. Sankt Petersborg 1822
- Extrait d'une lettre de M. Schmidt, de St. Petersbourg, adressat à M. Klaproth, en réponse à l'Examen des extraits d'une Histoire des khans Mongols, Paris 1823 (auch i JA 3, 1823, 107-113).
- Forschungen im Gebiete der älteren religiösen, politischen und literärischen Bildungsgeschichte der Völker Mittel-Asiens, vorzüglich der Mongolen und Tibeter, St. Petersborg, Leipzig 1824
- Philologisch-kritische Zugabe zu den von Herrn Abel-Rémusat bekannt gemachten, in den Königlich-Französischen Archiven befindlichen zwei mongolischen Original-Briefen der Könige von Persien Argun und Öldshaitu an Philipp den Schönen, St. Petersborg 1824
- IJ Schmidt's Würdigung und Abfertigung der Klaprothschen sogenannten Beleuchtung und Widerlegung seiner Forschungen im Gebiete der Geschichte der Völker Mittel-Asiens, Leipzig 1826
- Neues Testamente i Kalmükischer Sprache, 1827 (?).
- Neues Testamente i Mongolischer Sprache, 1827 (?).
- Über die Verwandtschaft der gnostisch-theosophischen Lehren mit den Religions-Systemen des Orients, vorzüglich des Buddhaismus, Leipzig 1828
- Über das Wort Bedola (eller Bedolach). Gen. II: 11-12 og Num. XI, 7, i: Leipziger Literatur-Zeitung, 1828, 924 f.
- Geschichte der Ost-Mongolen und ihres Fürstenhauses, verfasst von Ssanang Ssetsen Chungtaidschi der Ordus; aus dem Mongolischen übersetzt und mit dem Originaltexte, nebst Anmerkungen, Erläuterungen und Citaten aus andern unedirten Originalwerken herausgegeben, St. Petersborg, Leipzig 1829
- Über den Nutzen des Studiums der ostasiatischen Sprachen überhaupt und in besonderer Beziehung auf Rußland, i: St. Petersburgische Zeitung , 1829, Nr. 17, 93-94
- Anzeige einer von der Regierung neu-erworbenen Sammlung orientalischer Werke, i: St. Petersburgische Zeitung, 1830, 88-90
- Grammatik der Mongolischen Sprache, St. Petersborg, 1831
- Tibets og Kokunors historie (Kĕkenor eller Tangut-regionen), fra oldtiden til det XIII århundrede e.Kr. - Oversættelse fra den kinesiske munk Iakinf Bichurin. Fra hr. adjunkt Schmitts beretning, læst på mødet den 3. feb. 1830, i: Oplæsninger af det kejserlige videnskabsakademi. Naturvidenskabelige afdelinger istor., philol., kn. 1, 1831, 33-39;
- Om nogle grundlæggende buddhismebestemmelser. Læst af hr. Schmit i session 9. december 1829 i: Readings of the Imperial Academy of Sciences. Naturvidenskabelige afdelinger istor., philol., kn. 1, 1831, 40-51
- En guide til at lære det mongolske sprog udarbejdet af hr. Schmit. Uddrag af hr. Schmits rapport, læst den 17. marts 1830, i: Readings of the Imperial Academy of Sciences. Naturvidenskabelige afdelinger istor., philol., kn. 1, 1831, 94-99
- Om oprindelsen af tibetanske skrifter. Læst af G. Schmit den 15. maj 1829 i: Oplæsninger af det kejserlige videnskabsakademi. Naturvidenskabelige afdelinger istor., philol., kn. 1, 1831, 100-103
- Grammatik af det mongolske sprog, St. Petersborg, 1832
- Notice sur une médaille mongole de Ghazan khan, traduit de l'allemand par M. Jacquet, i: Nouveau Journal asiatique 8, 1831, 344-348
- Über den Ursprung der tibetischen Schrift, i: Mémoires de l'Academie impériale des sciences de St. Petersbourg VI, 1, 1832, 41-54
- Über einige Grundlehren des Buddhaismus, i: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Petersbourg, VI, 1, 1832, 89-120 u. 221-262
- Anfang der Sanskrit-Studien i Rußland, i: St. Petersburgische Zeitung, 1833, 209, 819-820
- Über die sogenannte dritte Welt der Buddhaisten, i: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Petersbourg, VI, 2, 1834, 1-39
- Über die tausend Buddhas einer Weltperiode der Einwohnung oder gleichmäßiger Dauer, i: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Petersbourg, VI, 2, 1834, 41-86
- Die Volksstämme der Mongolen: als Beitrag zur Geschichte dieses Volkes und seines Fürstenhauses [I], i: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Petersbourg, VI, 2, 1834, 409-477
- Bericht über eine Inschrift der ältesten Zeit der Mongolen-Herrschaft, i: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Petersbourg, VI, 2, 1834, 243-256
- Ursprung des Namens Mandschu, i: St. Petersburgische Zeitung, 1834, Nr. 253, 1006
- Mongolsk-Tysk-Russisk Wörterbuch: nebst einem deutschen und einem russischen Wortregister = Mongolsk-Tysk-Russisk Ordbog: med tilføjede tyske og russiske alfabetiske lister. Sankt Petersborg, 1835
- Über die Naturansicht der alten Völker, i: St. Petersburgische Zeitung, 1835, 5, 20-22;
- Mitarbeit am Enciklopediceskij Leksikon, Sanktpeterburg 1835-1836
- Studium des Sanskrit i Rusland, i: St. Petersburgische Zeitung, 1836, 65, 278;
- Über den Lamaismus und die Bedeutungslosigkeit dieser Benennung, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 1, 1836, 11-14;
- Über die Begründung des tibetischen Sprachstudiums in Rußland und die Herausgabe der dazu nöthien Hülfswerke, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 1, 1836, 28-31;
- Über das Mahâjâna und Pradschnâ-Pâramita der Bauddhen, i: Mémoires de l'Académie impériale des sciences de St. Petersbourg, VI, 4, 1836, 145-149;
- Die Thaten des Vertilgers der zehn Übel in den zehn Gegenden, des verdienstvollen Helden Bogda Gesser Chan: eine mongolische Heldensage: nach einem in Peking gedruckten Exemplare / Podvigi ispolnennago zaslug geroja Bogdy Gesser Chana, St. Petersborg 1836
- Die Thaten Bogda Gesser Chan's, des Vertilgers der Wurzel der zehn Übel in den zehn Gegenden: eine ostasiatische Heldensage, St. Petersborg, Leipzig 1839.
- Über die Heroen des vorgeschichtlichen Alterthums, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Petersbourg 2, 1837, 52-60;
- Note sur quelques monnaies géorgiennes du Musée asiatique et sur une inscription tibétaine d'Edchmiadzin, af M. Brosset (lu le 25 août 1837), i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint, 318 de Saint-Peter, 2-Pet. —384;
- Ueber einige Eigenthümlichkeiten der Tibetischen Sprache u. Schrift, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Petersbourg 3, 1838, 225-231;
- Grammatik der Tibetischen Sprache, St. Petersborg, 1839;
- Grammatik af det tibetanske sprog, komponeret af J. Schmidt, St. Petersburg, 1839
- Beleuchtung einer neuen Übersetzung der Mongolischen Inschrift auf dem bekannten Denkmale Tschings Chan's, i: St. Petersburgische Zeitung, 1839, 214, 1019-1020;
- Om en ny oversættelse af den mongolske inskription på Djengis Khans berømte monument, i: St. Petersburg Vedomosti, 1839, 224, 1013-1014
- Retssag om den mongolske inskription på Djengis Khans monument: Om den nye oversættelse af den mongolske inskription på Djengis Khans berømte monument, i: Otechestvennye zapiski, 7, 1839, 27-33;
- Bericht über eine deutsche Übersetzung der mongolischen Helden-Sage "Die Thaten Gesser Chan's", i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 6, 1840, 26-30
- Kritischer Versuch zur Feststellung der Ära und der ersten geschichtlichen Momente des Buddhaismus, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg 6, 1840, 353-368
- Geschichte der Goldenen Horde in Kiptschak, das ist: der Mongolen in Rußland, Pesth 1840, 602-642;
- Tibetisch-deutsches Wörterbuch: Nebst deutschem Wortregister, St. Petersborg, Leipzig 1841;
- Neue Erläuterungen über den Ursprung des Namens Mandschu, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Petersbourg 8, 1841, 376-383
- Sur un ouvrage tibétain, traduit en allemand par M. Schmidt (lu le 17 décembre 1841), in: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Petersbourg 10, 1842, 46-48;
- Tibetansk-russisk ordbog, Skt. Petersborg, 1843
- Dsanglun oder Weise und der Thor; Aus dem Tibetanischen übersetzt og mit dem Originaltekste herausgegeben. th. 1: Der Tibetanische Text nebst der Vorrede; th. 2: Die Ubersetzung, St. Petersborg, Leipzig 1843
- Neueste Bereicherung der Tibetisch-Mongolischen Abtheilung des Asiatischen Museums der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, i: Bulletin scientifique publié par l'Académie impériale des sciences de Saint-Petersbourg 1, 1844, 46-48
- Index des Kandjur, St. Petersborg, 1845.
- Mongolsk firkantet indskrift fra det mongolske styres tid, i: St. Petersburg Vedomosti, 1846, 249, 1095-1096.
- Mongolsk firkantet indskrift fra det mongolske styres tid, i: Læsebibliotek 79, 1846, III, 1-5.
- Analyse af hr. professor Kovalevskys arbejde under titlen: Mongolian-Russian-French Dictionary, udarbejdet af hr. akademiker Schmidt, i: XV Demidov Award, 1846, 77-83
- Verzeichniss der tibetischen Handschriften und Holzdrucke im Asiatischen Museum der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, i: Bulletin de la classe des sciences histor. 4, 1848, 81-125.
- Ueber eine Mongolische Quadratinschrift aus der Regierungszeit der Mongolischen Dynastie Juan i Kina, i: Bulletin de la classe des sciences histor. 4, 1848, 129-141.
Litteratur
Ordbøger og encyklopædier |
- Brockhaus og Efron
- jødiske Brockhaus og Efron
- Lille Brockhaus og Efron
- Russisk biografisk
- Allgemeine Deutsche Biographie
- Brockhaus
|
---|
I bibliografiske kataloger |
---|
|
|