Galsan Gomboev | |
---|---|
Fødselsdato | 1822 |
Fødselssted | Transbaikal-regionen |
Dødsdato | 23. Juni 1863 |
Et dødssted | Lakhta , Sankt Petersborg Governorate |
Land | |
Videnskabelig sfære | orientalske studier , etnografi |
Arbejdsplads | Kazan Universitet |
Galsan Gomboev ( 1822 - 1863 ) - russisk videnskabsmand, orientalist (mongolsk), etnograf, samler af folklore.
Af oprindelse Buryats blev han født i Trans-Baikal-regionen i Selenginsky-steppen, formentlig i 1822 (1818 er angivet i moderne litteratur). Far - den ældste af det 5. hundrede af Cossack Ataganov Regiment. Fra 1829 studerede han i en datsan med buddhistiske munke, i 1834 modtog han den religiøse rang som Getsul Lama. I 1834 blev han udnævnt til kontorist i Khambo Lama . I datsan studerede han de tibetanske og mongolske sprog, det grundlæggende i tibetansk medicin.
I 1841 blev han sendt til 1. Kazan Gymnasium i stedet for Galsan Nikituev. Den 5. juni 1842 blev han godkendt som fuldstændig opsynsmand for elever på 1. Kazan Gymnasium.
Gomboev lærte hurtigt det russiske sprog og tjente fra 1842, på invitation af universitetet, som lærer (modersmål) i det mongolske sprog ved afdelingen for det mongolske sprog på det orientalske fakultet ved Kazan University under ledelse af O. M. Kovalevsky .
Den 31. oktober 1844 blev han tildelt guldmedaljen på Annenskaya-båndet for samvittighedsfuldt arbejde og flid på Kazan Gymnasium.
I 1847 foretog han en rejse til Kalmykien.
I 1850 blev han inviteret til Kazan Theological Academy til undervisning med elever i dagligdags mongolsk.
I 1850-1851 samlede A. A. Bobrovnikov sammen med lederen af den anti-buddhistiske afdeling af Kazan Theological Academy materialer til den mongolske-kalmykske læser.
I 1854 eller 1856 flyttede han sammen med det orientalske fakultet til St. Petersborg .
Med sine skrifter om mongolsk litteratur opnåede Gomboev respekt fra orientalisterne . Hans værker blev offentliggjort i publikationerne fra Imperial Archaeological Society , som han var medlem af. Så i 1857, i "Noter" fra dette samfund (bind XIII), blev "Noter om gamle mongolske skikke og overtro beskrevet af Plano Carpini " trykt; værket blev oversat til tysk: Aus den Melanges Asiatiques, bind II, 18. juni 1856 .
Et vigtigt værk af Galsan Gomboev var oversættelsen af den mongolske krønike " Altan-Tobchi " (udgivet i 1858) med hans noter ("Noter", bind XIV og "Værker" fra det østlige departement, del IV). Disse håndskrevne mongolske krøniker, kendt af Y. I. Schmidt , blev bragt af medlemmer af den russiske spirituelle mission fra Beijing .
I "Proceedings of the Eastern Branch of the Archaeological Society" blev Gomboevs oversættelse "Dalunu-Chuga - gammel mongolsk spådom ved knoglescapula, opstillet af Mandzhushiriy" også placeret.
Adskillige artikler af Gomboev blev publiceret i Izvestia af samme samfund. I 1858 udkom Gomboevs oversættelse af den mongolske historie "Arji-Burji" i "Generally Entertaining Bulletin", nr. 1 (den fulde tekst er ikke tilgængelig). Galsan Gomboev oversatte også fra Kalmyk , blandt oversættelserne, historien "Shidditu-kur", samt biografien om den berømte Dzhungar lama , som levede i begyndelsen af det 17. århundrede , "Zaya-Pandit". For dette arbejde blev Gomboev accepteret som medlem af Imperial Archaeological Society .
Siden 1859 arbejdede Gomboev som lektor ved St. Petersburg Universitet, blev valgt til et tilsvarende medlem af den østlige gren af Imperial Archaeological Society.
Et andet af hans interessante værker: “Sechzig buriatische Rätzel. Aus den Melanges russes", bind III, 3. september 1856, placeret i "Melanges Asiatiques" af det kejserlige videnskabsakademi for 1856.
Andre værker:
Gomboev oversatte også forskellige undervisningstekster til mongolsk og kalmyk .
Han døde den 11. juni 1863 i landsbyen Lakhte (nær St. Petersborg ) og blev begravet på kirkegården i det finske sogn St. Mary.
Mongolske imperium : kilder | |
---|---|
Rejsende, kronikører: |
|
Kilder: | |
Senere kronikører: |
|
Senere kronikker: | Altan-tobchi (XVII århundrede)
|
Kilder, oversættere: |
|
¹ forfattere, hvis værker ikke er oversat til russisk, og selve værkerne er i kursiv † kilden er ikke bevaret |