Sangen af Hiawatha | |
---|---|
Sangen om Hiawatha | |
1931 - udgaven af OGIZ | |
Genre | episk digt (digtstilisering) |
Forfatter | Henry Longfellow |
Originalsprog | engelsk |
Dato for første udgivelse | 1855 |
![]() | |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
" The Song of Hiawatha " er et klassisk monument over amerikansk litteratur, et episk digt af Henry Wadsworth Longfellow , baseret på legenderne om Ojibwe- indianerne . Først udgivet i USA i november 1855 .
Selvom forfatteren valgte navnet på indianernes legendariske høvding som navn på hovedpersonen , er dette billede kollektivt: ifølge Longfellow er digtet baseret på legender "om en mand af mirakuløs oprindelse" sendt til folk for at " rydde deres floder, skove og fiskepladser og for at lære folkene de fredelige kunster" [1] .
Longfellow citerede etnografen Henry Rowe Schoolcrafts værker som kilden til hans digt, især bøgerne Algic Researches and History , Conditions and Perspectives of the American Indian Tribes . ).
Digtet blev udgivet i USA i november 1855 og blev straks accepteret af en bred vifte af læsere. Siden da er den blevet genoptrykt mange gange [2] (på seks måneder efter dens første udgave blev bogen genoptrykt 30 gange og oversat til næsten alle europæiske sprog) [3] .
Handlingen i digtet foregår "i landet Ojibway, på den sydlige bred af Gitchi-Gyumi, den øvre sø , mellem de maleriske klipper og det store sand" [1] . Digtet begynder med Hiawathas fødsel og slutter med hans afrejse til dødsriget kort efter ankomsten af de hvide kolonisatorer .
Gitchie Manito , "Livets Herre", tænder Peace of Peace og tilkalder alle indianerstammerne og appellerer til dem om at afslutte deres krige med hinanden og leve i fred, mens de venter på den dag, hvor profeten dukker op i dem, som vil vis dem "vejen til frelse".
Hiawathas bedstemor var "datter af nattelys" Nokomis, som faldt fra Månen til Jorden. Hendes datter Venona fødte en søn, Hiawatha, ved Majekivis, vestenvinden, men hun selv døde hurtigt, fordi Majekivis forlod hende. Hiawatha voksede op til at være en modig og adræt jæger. Han besluttede at hævne sig på sin grusomme far, men den udødelige Majekivis, der så sin søns styrke, opfordrede ham til at vende tilbage til sit folk. Under fasten møder Hiawatha "folkets ven" Mondamine og overvinder ham, så Mondamine ( majs ) efterfølgende giver folk sine frugter. Hiawatha bygger en pirog og underkuer "kongen af alle fisk" Mishe-Nama ( stør ). Han bekæmper den onde troldmand Majisogwon og dræber ham.
Hiawatha forelsker sig i Minnehaga, datter af en Dakota -pilespidsmager . Selvom Nokomis fraråder ham at gifte sig med "outlanderen", bejler han til Minnehaga og får hendes samtykke. Hiawatha fejrer brylluppet, hvor Po-Pok-Kivis danser, Chaibayabos synger, og Yagu fortæller legenden om magikeren Osseo, der stammer fra Aftenstjernen, og hans elskede, den smukke Ovini. Minnehaga velsigner markerne ved at gå nøgen rundt om dem, og Hiawatha besejrer ravnkongen Kagagi og holder ham fanget. Hiawatha opfinder derefter skrift til indianerne, så de kan holde deres historie og videresende beskeder på afstand.
Hiawathas ven Chaibayabos dør på grund af åndernes intriger, som er jaloux på dette venskab. Po-Pok-Kiwis introducerer indianerne til terningespillet, vinder en masse forskellig ejendom fra dem, og gør derefter oprør mod Hiawatha, dræber Kagagi og ødelægger Hiawathas wigwam . Han løber væk fra Hiawatha og vender sig fra forskellige dyr (bæver, gås), men så overhaler Hiawatha ham og dømmer ham til at svæve på himlen i form af en kampørn. De "onde pygmæer" fra Pok-Wejdis ligger og venter på den mægtige helt Quazind, og han drukner i floden.
En dag, under en hård vinter, kommer to kvinder, spøgelser fra Ponim, dødsriget, til Hiawathas wigwam og fortæller Hiawatha, hvordan de skal eskortere de døde dertil. På grund af hungersnøden, der kom om vinteren, dør Minnehaga, og Hiawatha brænder en ild over sin grav i fire dage, som spøgelserne fortalte ham. Men foråret kommer igen, Yagu vender tilbage fra en tur, som fortæller både en stor grænseløs sø med saltvand og en kæmpe pirog , hvorpå hvide fremmede sejlede til deres land. De tror ikke på ham, men Hiawatha siger, at han havde den samme vision, og at fremmede skulle mødes med hæder. Da de ankommende europæere kommer til Hiawatha, forsyner han dem med sin wigwam. En europæisk missionær fortæller indianerne om Jomfru Maria og Kristus . Hiawatha, efter at have beordret stammen til at lytte til gæsternes instruktioner, som Livets Herre "sendte fra lysets rige", sejler langs Gitchi-Gyumi mod solnedgang og begiver sig afsted mod landet Ponima.
Den tyske digter Ferdinand Freiligrath , der oversatte digtet til tysk, skrev i forordet til oversættelsen, at Longfellow "opdagede Amerika i poesi til amerikanere" og "den første til at skabe et rent amerikansk digt." Longfellow kaldte selv sit digt "Indian Edda " [4] .
Den russiske digter D. L. Mikhailovsky udgav en oversættelse af flere kapitler af digtet til russisk i magasinet Otechestvennye Zapiski (1868, nr. 5-6; 10-11; 1869, nr. 6).
For første gang oversatte I. A. Bunin The Song of Hiawatha fuldstændigt , som han (sammen med bogen Falling Leaves) modtog Pushkin-prisen i 1903 for . Hans oversættelse anses stadig for at være uovertruffen. For første gang blev digtet i hans oversættelse offentliggjort i avisen Orlovsky Vestnik i 1896 . I slutningen af samme år udgav avisens trykkeri "The Song of Hiawatha" som en separat bog.
Udgivelsen af digtet med et komplet sæt illustrationer af den amerikanske kunstner Remington blev udgivet i St. Petersborg i 1903. [5]
Mellem 1898 og 1900 Den engelske komponist Samuel Coleridge-Taylor skabte en trilogi af kantater "Song of Hiawatha" ( eng. Scener fra The Song of Hiawatha af Henry Wadsworth Longfellow ).
Baseret på Longfellows digt er der lavet flere spille- og animationsfilm:
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Ordbøger og encyklopædier | ||||
|
Værker af Ivan Alekseevich Bunin | ||
---|---|---|
Roman | Arsenievs liv | |
Fortælling | ||
historier | ||
Poesi | Bunins digte | |
Oversættelser | Sangen af Hiawatha | |
Journalistik og erindringer |
|