Rumænsk ordforråd

Leksikonet for de daco-romanske sprog er et emne af interesse for mange romanforfattere , da det har en mere forskelligartet oprindelse sammenlignet med de vestlige romanske sprog som et resultat af den perifere udvikling af det østromanske område , omgivet af zoner af fremmede systemsprog, der havde en stærk indflydelse på det.

Folkelatin

På trods af den overvejende latinske oprindelse af rumænsk er kun omkring 30,33% af lexemerne i det moderne rumænske ordforråd blevet bevaret i sproget gennem hele dets udvikling, det vil sige siden det gamle Rumæniens tid.

Fonetik

Samtidig har deres lydbillede ændret sig så meget, at det ikke altid er nemt at fastslå deres etymologi. Ofte for dette er det nødvendigt at sammenligne lydlovene i flere romanske sprog: șa saddle < lat. sella (jf. It., Prov., Cat. sella, fransk selle, spansk silla).

Sematik

Sematikken i folke-latinske leksemer har også ændret sig meget: mergere "at synke" > flette "at forlade"; familia "familie" > femeie "kvinde, kvinde".

Valg

Valget af ordforråd for de daco-romanske sprog fra Folk-Latin-fonden som helhed er af klassisk (konservativ) karakter, hvilket bringer dem tættere på de ibero-romanske og syditalienske undergrupper og modarbejder de mere innovative gallo- Romantik og norditaliensk.


Klassiske sprog latinsk kilde Innovative sprog latinsk kilde
spansk Daco-romansk Toscansk dialekt . lang. fransk
dia "dag" zi DØR Giorno jour DIVRNVM
hermoso "smuk" frumos FORMOSVS bello beau BELLVS
mere "mere" Mai MAGIS piu plus PLVS
mesa "bord" masă MENSA tavola bord TABVLA
poner "sæt" pune(re) PONERE metere mettre MITER

Frekvens

Den relative mangel på folk-latinske leksemer kompenseres dog af deres større hyppighed sammenlignet med lånt ordforråd.

Superstratum på østromanske sprog

Adstrat

Græsk, tyrkisk, ungarsk oprindelse.

Kultisme, gallicisme, latinisme og anglicisme

Links