Leksikonet for de daco-romanske sprog er et emne af interesse for mange romanforfattere , da det har en mere forskelligartet oprindelse sammenlignet med de vestlige romanske sprog som et resultat af den perifere udvikling af det østromanske område , omgivet af zoner af fremmede systemsprog, der havde en stærk indflydelse på det.
På trods af den overvejende latinske oprindelse af rumænsk er kun omkring 30,33% af lexemerne i det moderne rumænske ordforråd blevet bevaret i sproget gennem hele dets udvikling, det vil sige siden det gamle Rumæniens tid.
Samtidig har deres lydbillede ændret sig så meget, at det ikke altid er nemt at fastslå deres etymologi. Ofte for dette er det nødvendigt at sammenligne lydlovene i flere romanske sprog: șa saddle < lat. sella (jf. It., Prov., Cat. sella, fransk selle, spansk silla).
Sematikken i folke-latinske leksemer har også ændret sig meget: mergere "at synke" > flette "at forlade"; familia "familie" > femeie "kvinde, kvinde".
Valget af ordforråd for de daco-romanske sprog fra Folk-Latin-fonden som helhed er af klassisk (konservativ) karakter, hvilket bringer dem tættere på de ibero-romanske og syditalienske undergrupper og modarbejder de mere innovative gallo- Romantik og norditaliensk.
Klassiske sprog | latinsk kilde | Innovative sprog | latinsk kilde | ||
---|---|---|---|---|---|
spansk | Daco-romansk | Toscansk dialekt . lang. | fransk | ||
dia "dag" | zi | DØR | Giorno | jour | DIVRNVM |
hermoso "smuk" | frumos | FORMOSVS | bello | beau | BELLVS |
mere "mere" | Mai | MAGIS | piu | plus | PLVS |
mesa "bord" | masă | MENSA | tavola | bord | TABVLA |
poner "sæt" | pune(re) | PONERE | metere | mettre | MITER |
Den relative mangel på folk-latinske leksemer kompenseres dog af deres større hyppighed sammenlignet med lånt ordforråd.
Græsk, tyrkisk, ungarsk oprindelse.
rumænsk sprog | |
---|---|
Dialekter | |
Beslægtede sprog | |
Lingvistik | |
Oprindelse | |
Andet |