Koreanske appeller
På koreansk er der særlige appeller til mennesker, afhængigt af samtalepartnerens status og køn.
Grundlæggende appeller
- Hyun (형 [hyŏng] , fra kinesisk兄[xiōng] ) - appellen fra den yngre bror til den ældre (analog - kinesisk 哥哥[gēge] ), kan også bruges i uformel kommunikation, når det yngre medlem af teamet henvender sig til ældre. Kan vedhæfte det respektfulde suffiks "nim" (님). Eksempel: 선우+형 = 선우 형
- Oppa (오빠 [oppa] ) er en analog til ovenstående titel, men bruges af kvinder i forhold til ældre brødre eller (i et uformelt miljø) i forhold til yngre mennesker, der er ældre end dem. Eksempel: 지민+오빠=지민 오빠
- Onni (언니 [ŏnni] ) - en behandling, der ligner "hyung", brugt i de samme tilfælde mellem kvinder (analog - kinesisk 姐姐[jiějie] ).
- Nuna (누나 [nuna] ) er måden en yngre bror tiltaler en ældre søster på. I forhold til piger, der er ældre end dem selv, bliver det ikke brugt ret ofte.
Som udgangspunkt anvendes særbehandling ikke for yngre brødre eller søstre, ligesom der for yngre medlemmer af kollektivet anvendes personnavne til henvendelse til dem.
- Ajussi (아저씨 [ajŏssi] ) er en respektfuld betegnelse for en mand (normalt ældre end taleren; analogt med engelsk mister eller spansk señor eller onkel).
- Ajumma (아줌마 [ajumma] ) er en lignende adresse til kvinder (normalt gift; ligner engelsk fru eller spansk señora).
- Agassi (아가씨 [agassi] ) er en adresse svarende til ovenstående for unge piger (analogt med engelsk miss eller spansk señorita).
- Sonbae (선배 [sŏnbae] , fra kinesisk先辈[xiānbèi] værkfører, vises identisk i hanja ) - en appel til en seniorkollega. Med en høj status som en kollega tilføjes et respektfuldt suffiks "nim" (님) til adressen. Bruges også på japansk ( sempai ).
- Hube (후배 [hubae] , fra kinesisk 後輩 [hòubèi] ungdom, ny generation ) - junior (ikke nødvendigvis efter alder) i rang, stilling, stilling, kollega eller elev af grundtrin/kurser, junior, assistent. Det japanske sprog har også et lignende ord - kohai .
- Oraboni (오라버니 [oraboni] ), - en piges adresse til sin søskende/halvbror. Nogle gange kan det bruges som "bror" i en piges legende appel til en fyr, en ung mand.
Endelsen "nim" tilføjes også til den tiltaltes erhverv, hvis denne er højere i rang. Eksempel: instruktør - 의장 [uijang] + 님 = 의장님 [uijangnim] .
Alle de førnævnte adresser kan bruges, når man taler med andre mennesker, når man refererer til de tilsvarende personligheder.
Se også