Philokalia

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 25. juni 2022; checks kræver 2 redigeringer .

"Philokalia" ( græsk Φιλοκαλία  - "Philocalia", kirke-herlighed. Philokalia ) - en samling af åndelige værker af ortodokse forfattere fra det 4.-15. århundrede. De fleste af teksterne tilhører hesykasme- traditionen . Samlingen blev udarbejdet af Metropolitan Macarius fra Korinthog Nikodim the Athonite , og blev første gang udgivet på græsk i 1782 i Venedig af Anthony Vortoli.

Historie

Dens fulde navn lød således: εν η διά της κατά την πράξιν και θεωρίαν ηθικής φιλοσοφίας ο νους καθαίρεται, φωτίζεται, και τελειούται», на славянский это название переведено как « Добротолю́бїе, и҆лѝ словеса̀ и҆ глави̑зны сщ҃е́ннагѡ трезвѣ́нїѧ, сѡ́бранныѧ ѿ писа́нїй ст҃ы́хъ и҆ бг҃одꙋхнове́нныхъ ѻ҆ц҃ъ, въ не́мже нра́вственнымъ по дѣѧ́нїю , og ved enhver ꙋ́ drїem ᲂу҆́м ѡ҆҆мъ ѡ҆҆мъ er ryddet, oplyst ѧ og ҆ er perfekt sker ». Den første udgave, der blev udført i Venedig i 1782, blev indledt af undertitlen: "De hellige asketers Philokalia, sammensat efter vore hellige og gudsbærende fædre, af hvem sindet gennem den moralske visdoms gerning og kontemplation. er renset, oplyst og gjort perfekt. Rettet med størst mulig omhu og nu trykt på bekostning af den mest ærværdige og gudelskende hr. John Mavrokordat til fælles gavn for de ortodokse.

"Philokalia" fra græsk blev oversat til slavisk med forkortelser af St. Paisiy Velichkovsky , denne oversættelse blev udgivet i St. Petersborg i 1793 [1] [2] . Senere blev den russiske oversættelse lavet af St. Theophan the Recluse . Dette er ikke en eksakt oversættelse, men en fri genfortælling, dog ret tæt på teksten; St. Feofan lavede endnu større snit i sammenligning med samlingens slaviske tekst; derudover udvidede han samlingen betydeligt, idet han tilføjede værker af forfattere, der ikke var i hverken den slaviske eller græske udgave.

I perioden fra 1793 til 1857 gennemgik den slaviske oversættelse af "Philokalia" mindst seks udgaver. De følgende udgaver udkom i 1877 og 1880, og yderligere tre udgaver udkom i 1878-1914 [3] .

I 1983 (Life with God forlag) og i 1990'erne udkom genoptrykte udgaver af alle bind af The Philokalia i Rusland.

Indhold

Bind I

Bind II

Bind III

Bind IV

Bind V

Hovedideer

Hovedideen for forfatterne af Philokalia er "forsagelse af verden", "bedrift" (øvelser) og kamp med de otte lidenskaber for at opnå perfektion.

Tekster af Philokalia

Ny russisk oversættelse

Kirkeslaviske udgaver

"Philokalia" i den slaviske oversættelse af St. Paisius Velichkovsky, 1793 udgave:

Oldgræsk original

græsk Philokalia

Original bog "Φιλοκαλία" fra 1782 på græsk:

Athens udgave af Philokalia fra 1893:

1974 udgave .

Moderne græsk oversættelse

Alt på ét sted

Noter

  1. Principperne for oversættelsesaktiviteten af ​​Monk Paisios arkivkopi af 17. august 2009 på Wayback Machine
  2. Fra historien om "Philokalia". . Hentet 22. oktober 2009. Arkiveret fra originalen 24. september 2009.
  3. Philokalia i 5 bind. Arkiveksemplar af 6. juni 2008 på Wayback Machine Portal "Orthodoxy".

Litteratur