Brodsky, David Grigorievich

David Grigorievich Brodsky
Fødselsdato 5. marts (17), 1899( 17-03-1899 )
Fødselssted Akkerman , Bessarabia Governorate , Det russiske imperium
Dødsdato 7. december 1966 (67 år)( 1966-12-07 )
Et dødssted Moskva , USSR
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter , oversætter
Værkernes sprog Russisk

David Grigoryevich Brodsky ( 5. marts  [17],  1895 [1] , Akkerman , Bessarabiske provins  - 7. december 1966 , Moskva ) - russisk sovjetisk digter og oversætter .

Biografi

David Grigoryevich Brodsky blev født i den sydlige del af den Bessarabiske provins i Akkerman. Han studerede ved det medicinske fakultet ved Novorossiysk Universitet i Odessa [2] . Ifølge erindringerne fra digterne Semyon Lipkin , Semyon Kirsanov og Osip Kolychev , som var venner med ham, besad han bemærkelsesværdig styrke og fotografisk hukommelse og talte mange fremmedsprog [3] . I begyndelsen af ​​1920'erne var han medlem af Streams of October litterære kreds og arbejdede i redaktionen af ​​Odessa-aviserne. I sommeren 1926 flyttede han til Moskva, boede i Kuntsevo ved siden af ​​Eduard Bagritsky , med hvem han skrev en poetisk parodi på RAPP "Ikke Vaska Shibanov".

Han oversatte Arthur Rimbaud ("Det berusede skib" i Brodskys oversættelse blev Rimbauds første udgivelse i USSR , 1929) [4] , digtet "Hermann og Dorothea" af Goethe , "Sagaen om Fridtjof" af E. Tegner , klassisk fransk . , italienske , svenske og tyske digtere , ukrainske digtere ( Taras Shevchenko , Maksim Rylsky , Pavlo Tychinu ), "Årstiderne" af Kristionas Donelaitis (en række genoptryk i bogform), samt fra moldovisk , litauisk , armensk ( Avetik Isahakyan , Yeghishe Charents ), tatarisk , kasakhisk , aserbajdsjansk , jiddisch (herunder de israelske digtere Iosif Papernikov , Pesakh Binetsky, Arye-Leib Shamri, sovjetiske digtere Izi Kharik , Buzi Olevsky , Peretz Markish og Iosif Akhhtyndskyd ( 5 ) ] [6] , og en samling finske folkeruner " Kanteletar ", udarbejdet af Elias Lönnrot .

Adskillige bind af poetiske værker af Peretz Markish , samlinger af David Gofshtein , Hakob Hakobyan , Hovhannes Tumanyan , Abai Kunanbaev , Maironis , Samad Vurgun , Hasan Tufan , Gabdulla Tukay , Charles Baudelaire , Friedrich Schiller , blev udgivet som separate oversættelser af Victor Hugo . af D. G. Brodsky , Auguste Barbier , Giosuè Carducci og andre digtere [7] .

Udvalgte skrifter

Oversættelser [8]

Noter

  1. En række kilder angiver også fødselsåret 1899 .
  2. Yavorskaya A. "Ikke den samme" Brodsky  // Deribasovskaya - Richelieuskaya: Odessa Almanac. - Nr. 39 . - S. 228-235 .
  3. Lipkin S. I Ovrazhny Lane og på Tverskoy Boulevard: Fra bogen "Sketches and Considerations"  // Novy Mir. - 1994. - Nr. 2 .
  4. David Brodsky . Oversættelsens alder. Hentet 27. marts 2013. Arkiveret fra originalen 9. maj 2013.
  5. Pereverzev O. K. Brodsky David Grigorievich (1899-1966) . Era jagtlitteratur forlag. Hentet 27. marts 2013. Arkiveret fra originalen 25. november 2019.
  6. Eisrakh G. "Return" af Zalman Vendrov . Bogens mennesker i bøgernes verden. Hentet 27. marts 2013. Arkiveret fra originalen 22. oktober 2013.
  7. Udgaver af D. G. Brodsky på ozon.ru
  8. Kilde - RNB Electronic Catalogs Arkiveret 3. marts 2016 på Wayback Machine .