Maxim Fadeevich Rylsky | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ukrainsk Maxim Tadeyovich Rilsky | ||||||||
Fødselsdato | 7. marts (19), 1895 | |||||||
Fødselssted |
Kiev , det russiske imperium |
|||||||
Dødsdato | 24. juli 1964 (69 år) | |||||||
Et dødssted | Kiev , ukrainske SSR , USSR | |||||||
Borgerskab |
Russiske Imperium UNR ukrainske SSR USSR |
|||||||
Beskæftigelse | digter , oversætter , sprogforsker, litteraturkritiker, offentlig person | |||||||
År med kreativitet | 1907-1964 | |||||||
Retning | neoklassicisme , socialistisk realisme | |||||||
Genre | digt , journalistik | |||||||
Værkernes sprog | ukrainsk | |||||||
Debut | digtsamling "På de hvide øer" (1910) | |||||||
Præmier | ||||||||
Priser |
|
|||||||
Autograf | ||||||||
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Maxim Fadeevich Rylsky ( ukrainsk Maxim Tadeyovich Rilsky ; 7. marts [19], 1895 , Kiev , det russiske imperium - 24. juli 1964 , Kiev, ukrainske SSR , USSR ) - ukrainsk sovjetisk digter, oversætter, publicist, offentlig person, lingvist , litterær . Akademiker for videnskaber i USSR (1958). Akademiker for videnskaber i den ukrainske SSR (1943). Vinder af Lenin-prisen (1960) og to Stalin -priser (1943, 1950). Stedfortræder for den øverste sovjet i USSR 2-6 indkaldelser.
Maxims far er Fadey Rozeslavovich Rylsky , etnograf , offentlig person, økonom og publicist, søn af en velhavende polsk adelsmand Rozeslav Rylsky og prinsesse Daria (Danuta) Trubetskoy [1] , en kandidat fra Kiev Universitet. En af forfædrene til Rylskys i det 17. århundrede var en byskriver i Kiev. Oldefar Romuald var elev på Uman Basilian-skolen og undslap under Koliyiv-regionen i 1768 mirakuløst døden. Maxims mor, Melania Feodorovna, var en simpel bondekvinde fra landsbyen Romanovka (nu Popelnyansky District , Zhytomyr Oblast ).
I 1902 døde Maxims far, og familien flyttede fra Kiev til Romanovka. Maxim studerede først hjemme, fra efteråret 1908 - i det private Naumenko-gymnasium i Kiev .
Som barn mødte han komponisten N. V. Lysenko , etnografen D. N. Revutsky , skuespilleren og teaterdirektøren Panas Saksagansky , etnografen og folkloristen Alexander Rusov , som havde stor indflydelse på ham. I nogen tid levede han og blev opdraget i Lysenkos og Rusovs familier. Den første digtsamling udkom i 1910 .
Efter sin eksamen fra et privat gymnasium studerede Naumenko i 1915-1918 ved det medicinske fakultet ved Kiev Universitetet i St. borgerkrig og revolution, ikke en eneste dimitterede fra dem. Han var engageret i selvuddannelse, studiet af sprog og musik.
Fra 1919 til 1929 arbejdede han som lærer i landsbyen, især i Romanovka, derefter på Kievs jernbaneskole, ved arbejderfakultetet ved Kyiv Universitet og ved det ukrainske institut for sproglig uddannelse.
Rylsky begyndte at skrive tidligt, hans første digt blev udgivet i 1907 , den første ungdommelige samling "På de hvide øer" blev udgivet i 1910 . Den første modne samling betragtes som Under efterårsstjernerne (1918, genudgivet i en ny komposition i 1926 ).
I 1920'erne var han medlem af den " nyklassiske " forening, som blev forfulgt af officiel kritik for at være isoleret fra socialismens problemer. I løbet af årtiet blev 10 digtsamlinger udgivet, især Blue Distance (1922), Digte (1925), Through Storm and Snow (1925), Thirteenth Spring (1926), Sound and Echo, Where Roads Converge (1929) samt som flere bøger med poetiske oversættelser, især i 1927, en oversættelse af Adam Mickiewicz ' digt " Pan Tadeusz ". Rylsky var flydende i 13 sprog, kunne oversætte fra 30 sprog i verden. [2]
Ligesom andre nyklassicister reagerede Rylsky ikke på politiske begivenheder i sit arbejde og isolerede sig i løbet af 1920'erne fuldstændig fra den sovjetiske virkelighed og udtrykte kun lejlighedsvis sin indignation over den ideologiske, politiske og litterære atmosfære (især i artiklen "My Apology, or Self- Forsvar " // Bolsjevik (Kiev). Nr. 216. 1923, 23. september). Denne adfærd fremkaldte skarpe angreb fra officiel kritik og førte til sidst til arrestationen af Rylsky i 1931 , hvorefter han tilbragte næsten et år i Lukyanovskaya-fængslet . Efter hans løsladelse tog humoristen Ostap Vishnya ham med til at besøge ham i Kharkov i flere dage . Hans neoklassiske venner M. Dry-Khmara , P. Filipovich , N.K. Zerov blev undertrykt og døde i lejrene.
Efter fængslingen ændrede retningen af Rylskys arbejde, og i samlingen The Sign of the Scales (1932) demonstrerede han en aktiv accept af den sovjetiske virkelighed, takket være hvilken han overlevede årene med den store terror og blev endda rangeret blandt de officielle sovjetiske digtere. Rylskys arbejde var opdelt i to selvstændige områder - officielle og lyriske, inden for rammerne af sidstnævnte formåede han at skabe værker uafhængige af politik, som stadig betragtes som klassikere af ukrainsk litteratur. Dette forhindrede ham dog ikke i at blive udsat for "forebyggende" angreb; især i begyndelsen af oktober 1947 offentliggjorde Sovetskaya Ukraina en artikel "Om M. Rylskys nationalistiske fejl", hvor digteren blev anklaget for "borgerlig objektivisme, mangel på bolsjevikisk partiskhed" osv.
Siden begyndelsen af 1930'erne har han udgivet femogtredive digtsamlinger, blandt hvilke de bedste er "Skalens tegn" ( 1932 ), "Sommer" ( 1936 ), "Ukraine", "Druehøst" ( 1940 ) ), "The Word of the Mother", "Roses and Grapes" ( 1957 ), "Goloseevskaya Autumn", "Winter Recordings" ( 1964 ), samt fire bøger med lyriske episke digte, mange oversættelser af slavisk og vesteuropæisk litterær værker, videnskabelige værker om filologi og litteraturkritik.
I 1943 blev han valgt til akademiker ved Akademiet for Videnskaber i den ukrainske SSR , i 1958 - en akademiker fra USSRs Videnskabsakademi . I 1943-1946 var han formand for Foreningen af Forfattere i den ukrainske SSR . I 1944-1964 var han direktør for Institut for Kunsthistorie, Folklore og Etnografi ved Akademiet for Videnskaber i Ukraine.
Medlem af SUKP (b) siden 1943 . Medlem af USSR's væbnede styrker siden 1946 .
Han talte ukrainsk , russisk , polsk , fransk og tysk , hvorfra han hovedsageligt oversatte sine værker [3] . Han oversatte mere end to hundrede tusinde poetiske linjer til ukrainsk, og oversatte også romaner, romaner og skuespil [4] . Den første person til at undervise unge Rylsky fremmedsprog var hans ældre bror Ivan [uk] [5] .
Døde af kræft 24. juni 1964. Han blev begravet i Kiev på Baikove-kirkegården [6] .
Rylskys grav ligger på Baikove-kirkegården i Kiev , hvor forfatterne Lesya Ukrainka , Wanda Vasilevskaya og Oles Gonchar ligger begravet . Forfatteren af gravstenen, billedhuggeren Pyotr Ostapenko, åbnede i 2003 et monument til digteren ved den centrale indgang til Goloseevsky Park , opkaldt efter Maxim Fadeyevich. I øjeblikket har forfatteren det eneste oldebarn Rylsky Daniil Dmitrievich, født i byen Romny.
USSR postkuvert , 1985
Motorskib "Maxim Rylsky"
Ordbøger og encyklopædier | ||||
---|---|---|---|---|
Slægtsforskning og nekropolis | ||||
|
ukrainske nyklassicister | |
---|---|