Yuri klan

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 11. september 2021; checks kræver 4 redigeringer .
Yuri Klen
Yuri Klen
Navn ved fødslen Oswald-Eckhart Friedrichovich Burgardt
Aliaser Yuri Klen
Fødselsdato 4. oktober 1891( 04-10-1891 )
Fødselssted Serbinovka , Novograd-Volynsky Uyezd , Volyn Governorate (nu Serbinovka, Starokonstantinovsky District , Khmelnitsky Oblast , Ukraine )
Dødsdato 30. oktober 1947 (56 år)( 1947-10-30 )
Et dødssted
Statsborgerskab (borgerskab)  Det russiske imperium (indtil 1917) Sovjetrusland (1917-1922) USSR (1922-1931) Tysk stat (1931-1933) Nazityskland (1933-1945)Tyskland(siden 1945)
 
 
 
 
Beskæftigelse forfatter , digter , oversætter , litteraturkritiker
År med kreativitet 1921-1934
Værkernes sprog ukrainsk , lejlighedsvis russisk og tysk
Priser Æresprofessor ved Charles University (1943)

Oswald-Eckhart Friedrichovich Burgardt ( ukrainsk Oswald Burgardt , også Burggardt , Burghardt , tysk  Oswald Burghardt ; pseudonym for emigrantperioden Yuri Klen , ukrainsk Yuri Klen ; 1891 - 1947 ) - ukrainsk digter og oversætter, litterær kritiker.

Tidlige år

Fra familien til en tysk kolonist. Han studerede ved Kiev Universitet , under Første Verdenskrig blev han forvist til Arkhangelsk-provinsen som tysker. Den første udgivelse var et litterært værk på russisk "New Horizons in the Field of the Study of Poetic Style" (Kiev, 1915) med et forord af akademiker V.N. Peretz . I 1918 vendte han tilbage til Kiev, dimitterede fra universitetet og underviste sammen med digteren Nikolai Zerov på en socioøkonomisk teknisk skole i landsbyen Baryshevka . Han deltog aktivt i VUAN 's arbejde .

neoklassisk periode. Oversætter Burgardt

Oswald Burgardt (i USSR skrev han under med sit rigtige navn) blev en af ​​de fem ukrainske " nyklassiske " digtere. I modsætning til de andre (Zerov, Mikhail Dry-Khmara , Pavel Filipovich , Maxim Rylsky ) optrådte han i 1920'erne praktisk talt ikke på tryk med originale digte (i 1924-1929 - kun fem digte), og foretrak oversættelser. Udvalget af Burgardt som oversætter (ikke kun i vers, men også i prosa) var meget bredt, i tegneserien Neoclassical March blev der sagt om ham: " F. Ruckert , 1923). Han var "motoren" i de fleste af de neoklassiske oversættelsesprojekter. Blandt hans oversættelser er " The Elder Edda ", digte af Rilke , Shelley , Tyutchev , Blok , han var hovedarrangør af det ukrainske 27-bind Jack London . Burgardt ejer en af ​​de bedste på det tidspunkt (indtil 1970'erne) ukrainske oversættelser af Shakespeares Hamlet . Sammen med klassikerne påtog han sig også oversættelser af ærligt forbipasserende tekster, for eksempel sovjetiske "proletariske digtere". Hans præstationer som oversætter fra ukrainsk til russisk er også kendt (Zerovs sonet og et fragment af P. Tychynas digt ). Hans stil er præget af en hang til aforistiske, filosofiske formuleringer [1] .

Emigrantperiode. Poet Maple

I 1932 rejste han til Tyskland som etnisk tysker, der tidligere havde modtaget statsborgerskab fra Weimarrepublikken . Efter Burgardts afgang blev det umuligt at nævne hans navn og genudgive i USSR indtil perestrojka. Alle neoklassiske digtere, der var tilbage i USSR, blev undertrykt, og kun Rylsky overlevede.

I Nazityskland i 1934, med bistand fra Dmitry Chizhevsky , begyndte han at forelæse på det slaviske seminar ved universitetet i Münster på russisk og ukrainsk, i 1936 forsvarede han sin afhandling (på tysk) om Leonid Andreevs arbejde . Han forsøgte at digte på tysk, men vendte derefter tilbage til ukrainsksproget kreativitet (nu som original digter tog han pseudonymet Yuriy Klen). Under Anden Verdenskrig (1941-1942) tjente han som tolk i hovedkvarteret for den tyske 17. armé , som opererede i Ukraine og derefter rykkede frem gennem Kuban til Kaukasus. I 1943 begyndte han at undervise i russisk ved Charles University , og blev senere dets æresprofessor. Også i 1943-1945 underviste han ved det ukrainske friuniversitet i Prag , derefter i en kort periode på universitetet i Innsbruck . Støttet i poesi til den såkaldte "Pragskole " . Han skrev to episke digte om Ukraines skæbne - "Forbandede år" (1937) og "Ashes of Empires" (1943-1947, ikke færdig). I 1943 udgav han samlingen "Caravels", i 1946 - minder om nyklassicisterne.

Han døde den 30. oktober 1947 i den amerikanske besættelseszone i byen Augsburg af lungebetændelse.

Søn af Yuri Klen, Wolfram Burgardt (f. 1935), litteraturkritiker, oversætter og redaktør, bor i Canada ; deltog i udgivelsen af ​​arven fra neoklassicister og andre skikkelser fra den " henrettede vækkelse " i Vesten.

Udgaver

Litteratur

Noter

  1. Strikha M. Ukrainsk kunstnerisk oversættelse: mellem litteratur og nationale kreationer. - K . : Fakta, 2006.

Links