Fortællinger om brødrene Grimm

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 30. november 2021; checks kræver 6 redigeringer .
Fortællinger om brødrene Grimm
Kinder- und Hausmärchen
Forfatter Brødrene Grimm
Genre Eventyrlegende (
Folklore
)
Originalsprog Deutsch
Original udgivet 1812
Transportør Bestil
 Mediefiler på Wikimedia Commons

"Børne- og familiefortællinger" ( tysk :  Kinder- und Hausmärchen ) er en samling af eventyr samlet i de tyske lande og litterært bearbejdet af brødrene Jacob og Wilhelm Grimm . Oprindeligt udgivet i 1812. Det er i øjeblikket kendt under navnet "Fortællinger om brødrene Grimm" ( tysk:  Grimms Märchen ).

Udgaver og indhold af samlingen

I 1810 sendte brødrene Grimm den første håndskrevne samling af eventyr til deres ven Clemens Brentano til gennemgang på hans presserende personlige anmodning, men han returnerede den ikke.

Manuskriptet blev først fundet mange år senere, efter brødrenes død, i Elenbergs trappistkloster i Alsace . Det er nu kendt som Elenberg-manuskriptet fra 1810. Den indeholder 49 fortællinger, hvoraf Wilhelm Grimm nedskrev 15, og Jacob Grimm - 27. Disse fortællinger blev hørt direkte fra historiefortællerne i Hessen. Resten er hentet fra litterære kilder.

Der var mistanke om, at Brentano ville udgive fortællingerne først, under eget navn, så det blev besluttet at begynde at udgive sin egen bog så hurtigt som muligt, med et enkelt design og uden illustrationer, til læsning for almuen.

I september 1812 blev et nyt manuskript til det kommende første bind sendt til forlaget Reimer. Udgivet den 20. december 1812 i Berlin , det første bind af den første udgave af samlingen indeholdt 86 eventyr. Oplaget var kun på 900 eksemplarer. I andet bind, trykt i 1814, kom yderligere 70 fortællinger til. Udgivelsen af ​​eventyr blev faciliteret af Achim von Arnim , som i 1806-1807. Sammen med Brentano deltog han allerede i udgivelsen af ​​samlingen af ​​tyske folkesange " Magic Horn of the Boy ".

Den 18. oktober 1812 - "præcis et år før slaget ved Leipzig " (mærket af Jacob Grimm), skrev Wilhelm Grimm et forord til deres første udgave:

Vi betragter det som en god ting, når det sker, at en storm eller anden katastrofe sendt ned af himlen vil slå hele afgrøden til jorden, og et sted i nærheden af ​​en lav hæk eller busk, der grænser op til vejen, vil et uberørt sted forblive, og individuelle aks vil blive stående der, som de var. Den salige sol skal atter skinne, og de vil vokse, ensomme og umærkelige, ingen forhastet segl høster dem for at fylde rige laders skyld, men i slutningen af ​​sommeren, når de er fyldte og modne, vil fattige, ærlige hænder finde dem og, omhyggeligt bindende, aks til aks, ære højere end hele skær, vil de tage det med hjem, hvor de skal tjene som føde hele vinteren, og måske vil de give det eneste frø til fremtidig såning. Vi mærker de samme følelser, når vi ser på rigdommen i fortidens tyske poesi og ser, at intet levende har overlevet så meget, selv mindet om det er forsvundet, og kun folkeviser og disse naive hjemlige eventyr er tilbage. Steder ved komfuret, ved køkkenilden, loftstrapper, endnu ikke glemte ferier, enge og skove med deres stilhed, men frem for alt fredfyldt fantasi - det er hækkene, der reddede dem og overdrog dem fra en epoke til en anden.

- uddrag af forordet

Anden udgave i to bind udkom i 1819, tredje del udkom i 1822. I alt indeholdt anden udgave, som lå til grund for de første oversættelser, 170 eventyr, begge bind udkom med et titelblad af Ludwig Grimm , med en indgravering "Broder og søster", og desuden med et portræt af Dorothea Fiman , en af ​​historiefortællerne.

I 1837 udkom et tredje oplag; den fjerde - i 1840; femte - i 1843; den sjette, i 1850; syvende (endelige) udgave udgivet i 1857. Nogle eventyr blev tilføjet, nogle blev udelukket: i alt indeholdt den syvende udgave 210 eventyr og legender. Alle udgaver var rigt illustreret, først af Philipp Groth-Johann , og efter hans død i 1892 af Robert Leinweber .

De første udgaver af eventyrene blev stærkt kritiseret, fordi disse historier på trods af deres titel "Børne- og familiefortællinger" blev anset for ikke at være egnede til børns læsning, af hensyn til akademiske informationsindlæg og faktisk for indholdet af eventyret. selve fortællingerne [1] . I efterfølgende reviderede udgaver blev blandt andet brudstykker af seksuel karakter fjernet; for eksempel er en scene klippet fra eventyret " Rapunzel ", da Rapunzel uskyldigt spørger sin magiske plejemor, hvorfor hendes kjole begyndte at sidde stramt om maven, og dermed afslørede hendes graviditet, som kom på grund af hendes hemmelige møder med prinsen [2 ] .

I 1825 udgav brødrene Grimm samlingen Kleine Ausgabe , som omfattede 50 eventyr, redigeret til unge læsere [3] . Illustrationerne (7 stik på kobber) er skabt af malerbroderen Ludwig Emil Grimm [4] . Denne børneversion af eventyrbogen gennemgik ti udgaver mellem 1825 og 1858.

Materiale til eventyr

Brødrene Grimm begyndte at føre regelmæssige optegnelser over eventyr fra 1807, under deres rejser i Hessen , fortsatte i Westfalen . Et af de første eventyr indspillet af Wilhelm Grimm er "Foster for Vor Frue", som blev fortalt af datteren til apotekeren Margareta Wild ("Gretchen") fra Kassel, et år senere delte hendes mor, fru Wild, eventyr. Søster "Gretchen" Dorothea Wild ("Dortchen"), den fremtidige hustru til Wilhelm Grimm, fortalte eventyrene " Hansel og Grete ", " Lady Metelitsa ", "Lav et bord".

I første bind af 1812 er der kun henvist til kilder for 12 fortællinger. Disse er litterære samlinger fra det 16.-19. århundrede. Noter findes i andet bind og dets appendiks: "fra Hessen ", "fra Kassel ", "fra Hanau ", "fra Zweren ", "fra hovedregionerne ". Blandt andre eventyrlystne, der leverede stof til første bind, fremhævede brødrene især bidraget fra en fårehyrde "på Brunsbergs skaldede tinder ved Höxter" og den ældre dragonsergent Johann Friedrich Krause i Goof ved Kassel, fra hvem brødrene udvekslede historier "for en gammel kjole".

En vis "gammel Maria" fortalte historierne "Thumb Boy", "Brother and Sister", "Håndløs pige", "Lille Rødhætte", "Sleeping Beauty". Ifølge hendes historier, hvoraf nogle er tæt på Charles Perraults handlinger , blev 11 fortællinger udgivet i det første bind og et i det andet. Dette navn skjuler sandsynligvis Maria Hassenpflug , hvis mor kom fra Huguenot Drum-familien af ​​Dauphine , alle i Marias hus talte flydende fransk. Fortællingerne "Djævelen med de tre gyldne hår", " Kong Drossel " er også optaget i familien Hassenpflug fra Marias døtre.

En ung hollandsk historiefortæller, som var ven med sin søster Lotta Grimm ("Lotthen"), som selv støttede sine brødre i folkemindeforskningen, bidrog også, og giftede sig efterfølgende med Ludwig Gassenpflug, søn af Mary (1822).

Ifølge bondekonen Dorothea Fiman (1755-1815), datter af en kroejer fra landsbyen Zweren ved Kassel, blev der nedskrevet 21 fortællinger til andet bind og talrige tilføjelser. Historiefortælleren, der selv er mor til seks børn, kom fra en familie af franske huguenotter . Hun ejer sådanne eventyr som "The Goose Girl", "The Lazy Spinner", "Djævelen og hans bedstemor", "Doctor Know-It-All".

Droste-Hulshof-søstrene deltog også aktivt i udfyldelsen af ​​andet bind eventyr.

Brødrene Grimm skylder eventyrene "Ånden i en flaske", "Levende vand", "Kongebørn", "Den gamle kvinde i skoven", "Seks tjenere" til baronfamilien von Haxthausen .

Præstens søn Ferdinand Siebert , lærer på Friedrich Gymnasium i Kassel, supplerede efter udgivelsen af ​​andet bind eventyr de efterfølgende udgaver med mange eventyr, blandt andet en af ​​varianterne af Snehvide .

Indflydelse af bogen

Indflydelsen af ​​eventyrene om brødrene Grimm var enorm, fra den allerførste udgave vandt disse vidunderlige historier kærligheden hos et børnepublikum. Den populære anglo-amerikanske digter W. H. Auden kaldte dette værk for en af ​​grundpillerne i den vestlige kultur [5] .

Brødrene Grimms arbejde påvirkede andre folklorister, inspirerede dem til at samle eventyr og vækkede i dem en ånd af romantisk nationalisme , der understregede lokale folkeeventyr og ignorerede tværkulturelle påvirkninger. Denne kategori af eventyrsamlere omfattede: Alexander Nikolaevich Afanasiev , nordmændene Peter Christen Asbjornsen og Jorgen Mu , englænderen Joseph Jacobs , og Jeremiah Curtin , en amerikaner der samlede irske eventyr [6] . Reaktionen på disse samlinger har ikke altid været positiv. Joseph Jacobs klagede engang over, at engelske børn ikke læser engelske eventyr [7] ; med hans egne ord, "Hvad Perrault startede, færdiggjorde Grimms."

I 1826 oversatte V. A. Zhukovsky to eventyr af brødrene Grimm til russisk fra fransk til magasinet "Børnes samtalepartner" ("Kære Roland og den klare blomsterpige" og "Brønprinsessen"). Den første komplette russiske oversættelse blev afsluttet i 1863-1864. Folkloristen V. Ya. Propp vidnede om vandringen i den russiske landsby af sådanne eventyr om brødrene Grimm som " Røhætte " og " Bremens bymusikanter " (ikke tidligere karakteristisk for russiske folkehistorier) udelukkende i den mundtlige tradition [4] . Indflydelsen af ​​handlingerne i eventyrene om brødrene Grimm kan også spores i tre eventyr af A. S. Pushkin : Fortællingen om den døde prinsesse og de syv bogatyrer ( KHM 53 ), Fortællingen om fiskeren og fisken ( KHM ) 19 ) [8] og Brudgommen ( KHM 40 ).

Eventyrfigurer er blevet udsat for mange forskellige fortolkninger, også marginale, nogle gange fra den mest uventede side. For eksempel betragtede nazisterne i Hitlers Tyskland Askepot som en "ren race"-heltinde, stedmoderen som en udlænding og prinsen som en nazihelt med et ukorrumperet raceinstinkt [9] . Forfattere, der senere skrev sandheden om Holocausts rædsler, inkluderede nogle af historierne i deres erindringer, som Jane Yolen i hendes bog Briar Rose [10] . Efter Anden Verdenskrig var der endda særskilte stemmer om, hvorvidt der var en sammenhæng mellem grusomme scener i de enkelte eventyr og nazistiske grusomheder (Karl Privat udgav f.eks. en artikel "Forberedende skole til grusomhed. En diskussion af eventyrene fra Brødre Grimm." i Berlin "Der Tagesspiegel" dateret 7. februar 1947). Forbuddet fra før 1948 mod trykning af brødrene Grimms eventyrsamling ( KHM ) i den britiske besættelseszone er dog kun en legende.

I den ortodokse anmeldelse "Bøger, som vores børn læser og bøger, som de ikke burde læse", udgivet "med velsignelse af ærkebiskop Simon af Bruxelles og Belgien" i 2004, blev kun 32 eventyr fra samlingen nævnt som acceptable og nyttige for børns læsning. Brødrene Grimm (ca. 15%). Listen omfatter ikke mange, der er populære blandt børn, såsom " Askepot ", " Rødhætte ", " Snehvide ", " Ulven og de syv børn ", " Tommelfinger dreng " osv. Disse fortællinger, som f.eks. samt alle de andre, der ikke var inkluderet i anmeldelsen, blev anerkendt som betinget tilladte, skadelige, meningsløse, grusomme, hvilket forårsagede "usund nysgerrighed" og "blasfemisk" [11] .

Den britiske psykolog professor Sally Goddart Blythe har i sin bog The Genius of Natural Childhood, dedikeret til børns eventyr, udpeget tre af de bedste eventyr til den korrekte dannelse af en piges ideer om et komplekst voksenliv og om forholdet mellem kønnene. Alle er inkluderet i samlingen af ​​brødrene Grimm - dette er " Askepot ", " Snehvide " og " Rapunzel " [12] .

Siden 2005 har Brødrene Grimms eventyrsamling været optaget i det internationale UNESCO Memory of the World Register .

Liste over eventyr

Fra første udgave. Bind 1 (1812)

Nummer [3]
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
en* Frøkonge eller Iron Heinrich
(Frøkonge)
Der Froschkönig eller der eisenne Heinrich
2 Venskab af en kat og en mus
(kat og mus sammen)
Katze und Maus i Gesellschaft
3* Adopteret Guds mor
(Mariabarn)
Marienkind
fire* Fortællingen om den, der gik for at lære frygt
(Fortællingen om den gode fyr, der ikke kendte frygt)
Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen
5* Ulven og de syv unge geder Der Wolf und die sieben Geisslein
6* Trofaste Johannes
(trofaste Johann)
Der Treue Johannes fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 6a: Von der Nachtigall und der Blindschleiche
7* Rentabel omsætning
(succesfuld handel)
Der gute Handel fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 154: Der gestohlene Heller
otte Excentrisk musiker
(Vidunderlig musiker)
Der wunderliche Spielmann fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 8a: Die Hand mit dem Messer
9* tolv brødre Die zwolf Bruder
ti* Hvert vrøvl Das Lumpengesindel
elleve* Bror og søster Bruderchen und Schwesterchen
12 Rapunzel
(klokke)
Rapunzel
13* Tre små skovmænd
(Tre små mænd i skoven)
Die drei Mannlein im Walde
fjorten* Tre spins Die drei Spinnerinnen
femten* Hans og Grete
(honningkagehuset)
hans og Grete
16 Tre slangeblade Die drei Schlangenblatter fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 16a: Herr Fix und Fertig
17 hvid slange Die hvide Schlange
atten Halm, kul og bønner Strohhalm, Kohle og Bohne
19* Fortælling om fiskeren og hans kone Vom Fischer und seiner Frau
tyve Modig lille skrædder Das tapfere Schneiderlein
21* Askepot
(Zamarashka)
Aschenputtel
22 Mysterium Das Ratsel fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 22a: Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben
23 Om en mus, en fugl og en pølse Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst
24* Mistress Blizzard
(Mistress of the Dungeon)
Frau Holle
25* syv ravne Die sieben Raben
26* Rødhætte Rotkappchen
27* Bremen Street Musicians
( Bremen Town Musicians )
Die Bremer Stadtmusikanten fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 27a: Der Tod und der Gänshirt
28 syngende knogle Der singende Knochen
29 Djævelen med
de tre gyldne hår (Trollen med de tre gyldne hår)
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
tredive lus og loppe Lauschen og Flöhchen
31 Håndløs pige
(håndløs)
Das Mädchen ohne Hande
32 Klog Hans
(Hans-fornuft)
Der gescheite Hans
33 Tre sprog Die drei Sprachen fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 33a: Der gestiefelte Kater
34* Smart Elsa Die kluge Else fra 2. oplag; i 1 oplag - Hansens Trine
35 Tailor in Heaven
(Tailor in Heaven)
Der Schneider im Himmel fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 157: Der Sperling und seine vier Kinder
36 Dæk bord, gyldent æsel og kølle fra en pose
(Rullende dug, gylden æsel og kølle fra en pose)
Tischchen deck dich, Goldesel og Knüppel aus dem Sack
37* Tommelfinger dreng Daumesdick fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 37a: Von der Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein og dem Horn
38 Lady Fox
's Wedding (Rævesøsters bryllup)
Die Hochzeit der Frau Füchsin
39 Brownies Die Wichtelmanner
40 Brudgom-røver (Robber-groom) Der Räuberbräutigam
41 hr. Corbes Herr Korbes
42 Djævelen i gudfædre (Kum) Der Herr Gevatter
43 Lady Labour (Frau Truda) Frau Trude fra 3. oplag; i 1. og 2. udgave - KHM 43a: Die wunderliche Gasterei
44 Død hos gudfædre Der Gevatter Tod
45* Lille tommelfinger på vejen (Thumb's Journey) Daumerlings Wanderschaft
46* Besynderlig fugl
(vidunderfugl)
Fitchers Vogel
47* Historien om det fortryllede træ
(Fortællingen om enebær)
Von dem Machandelboom
48 Gamle Sultan Der alte Sultan
49 seks svaner Die sechs Schwane
halvtreds* Sovende skønhed
(Roseberry)
Dornroschen
51* Foundlings
(Foundling bird)
Fundevogel
52* Kong Thrushbeard
(King Thrushbeard)
Konig Drosselbart
53* Snehvide
(Snejomfru)
Schneewittchen
54 Rugsæk, hat og horn
(Rygsæk, hat og horn)
Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 54a: Hans Dumm
55* Rumplestiltskind
(Trash-Tiny)
Rumpelstilzchen
56 Kære Roland
(Kæreste Roland)
Der LiebsteRoland
57 gylden fugl Der gyldne Vogel
58* hund og spurv Der Hund und der Sperling
59* Frieder og Katerlischen
(husbonde og kone)
Der Frieder und das Katherlieschen fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 59a: Prinz Schwan
60 To brødre Die zwei Bruder fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 60a: Das Goldei
61 lille mand
(mand)
Das Burle fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 61a: Von dem Schneider, der bald reich wurde
62 Bidronning
(Bidronning)
Die Bienenkonigin i 2. oplag som KHM 64; i 1 oplag - KHM 62a: Blaubart
63 Tre fjer Die drei Federn i 2. oplag som KHM 64; i 1 oplag - KHM 85: Die Goldkinder
64 gylden gås Die gyldne Gans fra 2. oplag, i 1. oplag placeret sammen med KHM 62, 63 og 64a: Die weiße Taube under den generelle titel Von dem Dummling
65* Broget hud
(vild pige)
Allerleirauh
66 Bunny Bride
(Hare Bride)
Hasichenbraut fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 66a: Hurleburlebutz
67 tolv jægere Die zwolf Jager
68 Tyven og hans lærer De Gaudeif un sien Meester fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 68a: Von dem Sommer- und Wintergarten
69* Jorinda og Joringel Jorinde und Joringel
70 Tre heldige mennesker Die drei Gluckskinder fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 70a: Der Okerlo
71 Seks vil gå gennem hele verden
(Seks vil gå rundt om hele verden)
Sechse kommen durch die ganze Welt fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 71a: Prinzessin Mäusehaut
72 ulv og menneske Der Wolf und Mensch fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 72a: Das Birnli vil nit faldet
73 ulv og ræv Der Wolf und Fuchs fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 73a: Das Mordschloß
74 Fox og Kuma Der Fuchs und die Frau Gevatterin fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 74a: Von Johannes-Wassersprung und Caspar-Wassersprung
75 ræv og kat Der Fuchs und die Katze fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 75a: Vogel Phönix
76 Nellike Die Nelke
77 Smart Gretel (Smart Gretel) Die kluge Gretel fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 77a: Vom Schreiner und Drechsler
78 Gammel bedstefar og barnebarn Der alte Großvater und der Enkel
79 Havfrue
(Ondine)
Die Wassernixe
80* Fortællingen om kyllingens død (Om kyllingens død) Von dem Tode des Hühnchens
81 Broder-Merry Bruder Lustig fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 81a: Der Schmied und der Teufel
82 Hansl-spiller De Spielhansl fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 82a: Die drei Schwestern
83* Hans i lykke (Happy Hans) Hans im Gluck fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 153: Das arme Mädchen
84 Hans bliver gift Hans arvet fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 84a: Die Schwiegermutter
85 gyldne børn Die Goldkinder i 2. oplag som KHM 63; i 1. oplag - KHM 85a, b, c, d: Schneeblume , Prinzessin mit der Laus , Vom Prinz Johannes , Der gute Lappen under det generelle navn Fragmente
86 Ræv og gæs Der Fuchs und die Gänse

Fra første udgave. Bind 2 (1815)

Nummer [3]
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
87* De fattige og de rige Der Arme und der Reiche
88 Singing Skylark
(Sanger og Skylark)
Das singende springende Löweneckerchen
89* Gås Die Gansemagd
90 Ung kæmpe (ung kæmpe) Der junge Riese
91 Jordmand
(Undergrundsmand)
Dat Erdmanneken
92 Konge fra Det Gyldne Bjerg Der Konig vom goldenen Berg
93 Krage Dø Rabe
94* Klog bondedatter Die kluge Bauerntochter
95 Gamle Hildebrand Der alte Hildebrand fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 99: Der Geist im Glas
96 Tre birdies De drei Vügelkens
97 levende vand Das Wasser des Lebens
98* Dr. Know-It-Alt Doktor Allwissend
99 Spirit in a bottle
(Spirit in a bottle)
Der Geist im Glas i 2. oplag - KHM 95; i 1. oplag - KHM 99a: Der Froschprinz
100 Forbandet beskidte bror Des Teufels rußiger Bruder
101 Medvezhnik
(bjørnebjørn)
Der Barenhauter
102* Konge og bjørn Der Zaunkönig und der Bär
103 Sød grød
(Magic Pot)
Der süße Brei
104* Razumniki
(Smarte mennesker)
Die klugen Leute fra 7. oplag; udgave 1 til 6 - KHM 104a: Die treuen Tiere
105* Fortællinger om allerede (Fortællinger om tudsen) Marchen von der Unke
106* Fattig arbejder og kitty
(fattig møllearbejder og kitty)
Der arme Müllerbursch und das Kätzchen
107 To vandrere Die beiden Wanderer fra 5. oplag; udgave 1 til 4 - KHM 107a: Die Krähen
108 Hans pindsvinet
(Hans er mit pindsvin)
Hans mein Igel
109 Ligklæde Das Totenhemdchen
110* The Thief in the Thorn (The Thief in the Thorn) Der Jude im Dorn
111 Lært jæger (lært jæger) Der gelernte Jager
112 Flail fra himlen Der Dreschflegel vom Himmel
113 kongelige børn De beiden Künigeskinner
114* En hurtig lille skrædder (Om en smart lille skrædder) Vom klugen Schneiderlein
115 Intet kan skjules for den klare sol (Den klare sol vil afsløre hele sandheden) Die klare Sonne bringt's an den Tag
116 blåt lys Det blå lys
117 Egensindig barn
(egenrådig barn)
Das egensinnige Kind
118 Tre paramedicinere Die drei Feldscherer
119 Syv schwabere
(syv modige mænd)
Die Sieben Schwaben fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 119a: Der Faule und der Fleißige
120 Tre lærlinge Die drei Handwerksburschen
121 Frygtløs prins
(Prinsen der ikke var bange for noget)
Der Konigssohn, der sich vor nichts fürchtet fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 209: Die himmlische Hochzeit
122 Varulveæsel
(Salatæsel)
Der Krautesel fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 122a: Die lange Nase
123 Gammel kvinde i skoven
(Skov gammel kvinde)
Die Alte im Wald
124* Tre brødre Die drei Bruder
125 Djævelen og hans bedstemor Der Teufel und seine Grossmutter
126 Ferenand den trofaste og Ferenand den utro Ferenand getru und Ferenand ungetru
127 jernovn Der Eisenofen
128 doven spinner Den faule Spinnerin
129* Fire dygtige brødre Die vier kunstreichen Brüder fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 129a: Der Löwe und der Frosch
130* Et-øje, To-øje og Tre-øje Einäuglein, Zweiauglein og Dreiauglein fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 130a: Der Soldat und der Schreiner
131 Beauty Catrinellier og Pif-Paf-Poltri Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
132 Ræv og hest Der Fuchs und das Pferd
133 Trampled
Shoes (Trampled Shoes)
(12 dansende prinsesser)
Die zertanzten Schuhe
134 seks tjenere Die sechs Diener
135* Hvid og sort brud Die weisse und die schwarze Braut
136 Jern Hans Der Eisenhans fra 6. oplag; 1. til 5. udgave KHM 136a: De wilde Mann
137 Tre sorte prinsesser De drei schwatten Prinzessinnen
138 Kneist og hans tre sønner Knoist un sine dre Suhne
139 Pigen fra Brakel Dat Mäken von Brakel
140 Hustjenere (Hjemmetjenere) Das Hausgesinde
141 Lam og fisk Das Lammchen und Fischchen
142 Zimeli-bjerget
(Mount Simeli)
Simeliberg
143 På vej på vejen (Sådan vandre rundt i den vide verden) Op Reisen gohn fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 143a: Die Kinder i Hungersnot
144 Æsel Das Eselein
145 utaknemmelig søn Der undkbare Sohn
146 Majroe Die Rube
147 Smedet igen mand
(forynget gammel mand)
Das junggegluhte Mannlein
148 Guds dyr og Guds dyr (Gud's Beasts and God's Beasts) Des Herrn og des Teufels Getier
149 hane log Der Hahnenbalken
150 Gammel tiggerkvinde
(gammel tiggerkvinde)
Die alte Bettelfrau
151* Tre dovne Die drei Faulen
151a Tolv dovne arbejdere Die zwolf faulen Knechte fra 7. udgave - tilføjelse til KHM 151
152 hyrde dreng Das Hirtenbublein fra 2. oplag; i 1 oplag - KHM 152a: Die heilige Frau Kummernis
153* Stjernethalers
(Star thalers)
Die Sterntaler fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 83
154 Stjålet øre Der gestohlene Heller fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 7
155 Smotriny Die Brautschau fra 2. oplag; i 1 oplag - Rätselmärchen

Fra anden udgave (1819)

Nummer
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
156 Ochoski
(udskud)
Die Schlickerlinge
157 Sparrow og hans fire børn Der Sperling und seine vier Kinder fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 35
158 Fortællingen om det hidtil usete land (Om det velsignede hidtil usete land) Das Marchen vom Schlauraffenland fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 153
159 Ditmar Fairy Tale (Fairy Tale)
(Kan ikke lide - lyt ikke, men gider ikke lyve)
Das Dietmarsische Lugenmärchen fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 154
160 Mystery Tale
(Mysterious Tale)
Ratselmärchen fra 2. oplag; i 1 udgave - KHM 155

Fra tredje udgave (1837)

Nummer
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
161 Snehvide og rose (Snehvide og Scarlet) Schneeweisschen und Rosenrot i forskellige russiske udgaver af fortællingen kan navnet "Rose" skrives som Alotsvetik, Krasnozorka; navnet "Belyanochka" - ligesom Snehvide
162 Smart tjener
(Smart Worker)
Der kluge Knecht
163 glas kiste Der glazerne Sarg
164 Dovne Heinz Der faule Heinz
165 gribbe fugl Der VogelGreif
166 Stærke Hans (Mægtige Hans) Der skarpe Hans
167 Poor Man in Heaven (Man in Heaven) Das Burle im Himmel

Fra fjerde udgave (1840)

Nummer
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
168 Mager Lisa Die hagere liese
169 Skovhus (Skovhytte) Das Waldhaus
170 Kærlighed og sorg lige meget
(alle lige)
Lieb und Leid teilen
171 Wren Der Zaunkonig
172 Skrubbe Die Scholle
173 Bittern og hoopoe Rohrdommel og Wiedehopf
174 Ugle Dø eule
175 Måne Dermond fra 7. oplag; 4. til 6. udgave - KHM 175a: Das Unglück
176 Livstid
(livstid)
Die Lebenszeit
177 Harbingers of Death (Messengers of Death) Die Boten des Todes

Fra femte oplag (1843)

Nummer
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
178 Mester Pfrim Meister Pfriem
179 Gåsling ved brønden Die Gänsehirtin am Brunnen
180 Ulige Evina børn Die unge Kinder Evas
181 Havfrue i dammen Die Nixe im Teich
182 De små menneskers
gaver (De små menneskers gaver)
Die Geschenke des kleinen Volkes fra 6. oplag; i 5. oplag - KHM 182a: Die Erbsenprobe
183 Kæmpen og skrædderen Der Riese og Schneider
184 Søm Der Nagel
185 Stakkels fyr i graven
(stakkels hyrde i graven)
Der arme Junge im Grab
186 Ægte brud
(rigtig brud)
Die wahre Braut
187 hare og pindsvin Der Hase und der Igel
188 Spindel, shuttle og nål Spindel, Weberschiffchen og Nadel
189 Manden og djævelen Der Bauer og Teufel
190 Brødkrummer på bordet Die Brosamen auf dem Tisch
191 Marsvin (havfisk) Das Meerhaschen fra 7. oplag; 5. til 6. udgave - KHM 191a: Der Räuber und seine Söhne
192 Artful Thief (Skillful Thief) Der Meisterdieb
193 Trommeslager Der Trommler

Fra sjette oplag (1850)

Nummer
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
194 korn øre Die Kornahre
195 gravhøj Der Grabhugel
196 Gamle Rinkrank Oll Rinkrank
197 krystalkugle Krystalkugel
198 Maiden
Malein (Maid Maleen)
Jungfrau Maleen
199 Buffalo støvle Der Stiefel von Buffelleder
200 Gyldne nøgle Der goldene Schlussel fra 1. udgave, bind 2 - står altid som den sidste fortælling (før sagnene)

Children's Legends - tilføjelse fra anden udgave (1819)

Nummer
(KHM)
Russisk navn
(med varianter)
oprindelige navn Noter
201 gammel mand i skoven Der heilige Joseph im Walde bogstaveligt talt - "Sankt Josef i skoven"
202 tolv apostle Die zwolf Apostel
203 Rose Dø Rose
204 Fattigdom og ydmyghed fører til frelse Armut og Demut führen zum Himmel
205 Gud fodrede Gottes Speise bogstaveligt talt - "guddommelig mad"
206 Tre grønne grene Die drei grünen Zweige
207 Vor Frue Briller Muttergottesglaschen den eneste historie fra Brødrene Grimms samling, der aldrig er blevet udgivet på russisk
208 Gammel dame Das alte Mütterchen bogstaveligt talt - "gammel mor"
209 dreng i paradis Die himmlische Hochzeit bogstaveligt talt - "himmelsk bryllup", fra 2. udgave; i 1 udgave - KHM 121
210 hasselgren Die Haselrute siden 6. udgave

Uddrag i appendiks

Skærmtilpasninger

Noter

  1. Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales , p15-17, ISBN 0-691-06722-8
  2. AS Byatt, "Introduktion" s. xlii-iv, Maria Tatar, red. De kommenterede brødre Grimm , ISBN 0-393-05848-4
  3. 1 2 3 * (stjerne) eventyr inkluderet i Kleine Ausgabe børnesamling er markeret i tabellerne
  4. 1 2 Forord til eventyrene om brødrene Grimm på bibliogid.ru (utilgængeligt link) . Hentet 12. juli 2011. Arkiveret fra originalen 22. juli 2013. 
  5. AS Byatt, "Introduktion" s. xxx, Maria Tatar, red. De kommenterede brødre Grimm , ISBN 0-393-05848-4
  6. Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm , s. 846, ISBN 0-393-97636-X
  7. Maria Tatar, s. 345-5, The Annotated Classic Fairy Tales , ISBN 0-393-05163-3
  8. M. K. Azadovsky "Kilder til Pushkins eventyr" // Foreløbig fra Pushkin-kommissionen / USSR Academy of Sciences. Institut for Litteratur. — M.; L .: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1936. - Udgave. 1. - S. 134-163 . Hentet 12. juli 2011. Arkiveret fra originalen 16. december 2013.
  9. Lynn H. Nicholas, Cruel World: The Children of Europe in the Nazi Web s 77-8 ISBN 0-679-77663-X
  10. AS Byatt, "Introduktion" s. xlvi, Maria Tatar, red. De kommenterede brødre Grimm , ISBN 0-393-05848-4
  11. Porinets Yu. Yu., Bøger, som vores børn læser, og bøger, som de ikke bør læse.  - Skt. Petersborg: Satis, 2004, s. 15-23, ISBN 5-7868-0009-1
  12. Navngivet 3 ideelle eventyr for piger Arkiveksemplar dateret 25. maj 2012 på Wayback Machine (Comments.UA, 19. marts 2011)

Litteratur

Links