Vores Rusland | |
---|---|
Vis logo | |
Genre | sketchcom |
Manuskriptforfatter |
Semyon Slepakov (sæson 1-5) Garik Martirosyan (sæson 1-5) Maxim Pezhemsky (sæson 5) |
Cast |
Mikhail Galustyan Sergey Svetlakov Valery Magdyash Garik Martirosyan |
Land | |
Sprog | Russisk |
Årstider | 5 |
Serie | 77 |
Produktion | |
Serielængde |
19 min. (sæson 1) 21 min. (Sæson 2-4) 22 min. (Sæson 5) |
Studie | Comedy Club produktion |
Udsende | |
TV kanal |
TNT ( 2006-2011 ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ år) |
På skærmene | 4. november 2006 [1] - 14. oktober 2011 |
Videoformat | 16:9 (i den 4. sæson før serien blev startskærmen på TNT-kanalen vist på 4:3) |
Links | |
Internet side | tnt4.ru/programs/nasha_r… |
IMDb | ID 1202543 |
"Nasha Russia" (Rusland på engelsk "Russia" , udtales som Rasha ) er et satirisk og humoristisk tv-show produceret af Comedy Club Production , som dukkede op på TNT-kanalen i november 2006 med deltagelse af Pavel Volya , Garik Martirosyan og Pyotr Buslov . Producenterne af projektet er Alexander Dulerain , Semyon Slepakov og Artur Dzhanibekyan . Hovedskuespillerne er Mikhail Galustyan og Sergey Svetlakov . "Stemme" i serien (fortæller) - Vladimir Zaitsev .
Der er en opfattelse af, at programmet er en tilpasset russisk klon af den populære britiske sketchserie " Little Britain ", som blev sendt på BBC -kanalen fra 2003 til 2006 [2] . Men den 4. februar 2007, på radiostationen Ekho Moskvy , afviste Alexander Dulerain og Semyon Slepakov kategorisk disse rygter og udtalte, at Vort Rusland var et originalt projekt [3] . Nogle sætninger fra den blev bevingede, og karaktererne blev "symboler" (for eksempel blev Ravshan og Jamshut symboler på gæstearbejdere ) [4] .
Spillefilm Vores Rusland. Eggs of Destiny "blev udgivet i russiske biografer den 21. januar 2010. En prøveudgivelse af den nye sæson 5 af serien blev vist den 31. december 2010. Den officielle premiere fandt sted den 13. marts 2011, hvor den sidste sæson er dedikeret til minde om politiet og politiets fremkomst .
Showet har flere historier. Deres tilstedeværelse og betydning kan variere fra serie til serie. For eksempel var plottet om "Krasnodar-drenge" oprindeligt baseret på deres køb af kondomer (sæson 1), så blev scenen flyttet til en natklub , hvor de forsøger at komme ind, og så forsøger de at hente piger i denne klub ( Sæson 2), så forsøgte de at købe pornofilm , samle piger op, gå forbi deres forældre mens de er høje (sæson 3), have sex med piger, der holder ferie i Anapa (sæson 4), møde Muscovites (sæson 5).
To byggearbejdere-gæstearbejdere fra Centralasien Ravshan ( Mikhail Galustyan ) og Dzhamshut ( Valery Magdyash [5] ) udfører reparationer under vejledning af deres superintendent ("tvangsarbejder") Leonid ( Sergey Svetlakov ).
Repareret og bygget:
I hvert afsnit skælder værkføreren gæstearbejderne ud for noget (i nogle afsnit sker det ikke). Som regel er der tale om reparationer af dårlig kvalitet, skøre indretningsløsninger, skader på ejerne af lejlighedens ejendele eller brug af lejligheden efter eget skøn. Gæstearbejdere taler pseudo-tadsjikisk indbyrdes og taler russisk dårligt: hvis Ravshan forstår ham med besvær, så forstår Jamshut ham slet ikke (han er for det meste tavs, men taler kun på sit modersmål). Under værkførerens fravær kommunikerer arbejderne på deres modersmål, og det viser sig, at de er meget smarte: de er bekymrede for filosofi, litteratur, kunst, mode og økonomi.
Skitsen blev oprindeligt tænkt som en satire over den aktuelle realitet med at bygge og reparere lokaler i Rusland med brug af gæstearbejdere og andre negative funktioner, men voksede ret hurtigt ud af ideen.
Billederne af Ravshan og Jamshut blev så populære, at deres navne blev kendte navne. For eksempel, da han blev spurgt om byggeri i første halvdel af 2008 , beskrev den førende specialist i retningen, Sergei Polonsky , udviklingen som følger:
Ifølge Mikhail Galustyan fra 11. juni 2009-udgaven af Big Difference , tilhører Ravshan og Dzhamshut ikke nogen nation, men kom fra Centralasien. Samtidig er der i selve serien referencer til Tadsjikistan som deres hjemland. I filmen "Vores Rusland. Æg af skæbne” de ankom fra Nubarashen , som er den administrative region i Yerevan .
Stavemåden af gæstearbejdernes navne i forskellige officielle publikationer er forskellige. For eksempel er der muligheder " Rafshan " og " Rovshan ", " Jumshut ", " Jamshud " og " Jumshud " (på TNT-webstedet hedder de Rovshan og Dzhumshut).
Sæsoner: 1-4 (serie 1-57), film Vores Rusland. skæbnens æg
Sankt Petersborg . Fontanka . Hus med eksemplarisk indhold.
Portneren Ludwig Aristarkhovich ( Mikhail Galustyan ) [7] er konstant drilsk over for lejerne (han kan især lide at tømme sig selv et sted ; for eksempel under lejernes døre eller i elevatoren, under dørene til professor Zvyagintsev ( Sergei Svetlakov ) , i autostolen eller endda på legepladsen). Yndlingssætning: “ Hvem-hvem-hvem gjorde det??? »
Humoren i disse plot er baseret på egoistiske motiver og løgne, såvel som på modsætningerne i den traditionelle stereotype om Skt. Petersborg som en kulturel hovedstad og små beskidte tricks, der bor i den, som på trods af deres ydre intelligente fremtoning er hykleriske og hygge sig bag deres ryg. Derudover er disse historier til dels et eksempel på den såkaldte toilethumor .
Sæsoner: 1 (serie 1-8), 3 (39)
Taganrog . Tv-seeren Sergey Yurievich Belyakov ( Sergey Svetlakov ) kommenterer tv-shows eller taler bare med tv'et . Nogle gange kommer forskellige mennesker for at se tv med ham - hustruen Yulia (i 2. sæson Vera) (Yulia Sules), sønnen Denis eller venner.
Navnet og patronymet falder sammen med navnet og patronymet for Sergei Svetlakov. En anden af hans helte (stedfortræder Yuri Venediktovich Pronin) blev opkaldt efter sin far, som også kaldes Yuri Venediktovich [8] . Navnet på konen til Sergei Belyakov falder også sammen med navnet på Yulia Sules.
Skitser gør grin med folk med primitiv smag og lavkultur, deres snæversyn og naivitet, kombineret med høj indbildskhed, samt moderne tv.
Sæsoner: 1-5 (serie 1-77), film Vores Rusland. skæbnens æg
Omsk . Den evigt tabende GazMyas fodboldklub og dens sadistiske træner Yevgeny (Gennady) Mikhailovich Kishelsky ( Mikhail Galustyan ). Efter at klubben er rykket ned fra 4. fodbolddivision, bliver den optaget i kvindemesterskabet kaldet "Gaskød", og spillerne klæder sig ud som kvinder, men de spiller lige så dårligt. Ofte forsøger træneren at bestikke dommeren Petr Evgenievich ( Sergei Svetlakov ), ved at bruge et hemmeligt sprog , så ingen forstår, men dommeren nægter konstant bestikkelsen (eller rettere, kræver et øget beløb), med henvisning til det faktum, at han er en " ærlig dommer", på grund af For dette hævner træneren sig på ham og tæsker ham nogle gange endda (og i en af serierne tager han endda sine forældre som gidsler, idet han krævende, med våben, at udligne resultatet inden for en halvleg). Også i nogle afsnit optræder klublægen Valera ( Sergey Svetlakov ), som altid er i en tilstand af alkohol- eller stofforgiftning.
Skitsen var en hån mod russisk fodbold, men efter 3. sæson blev den ikke længere vist: på baggrund af sejren i St. Petersborg "Zenith" i UEFA Cuppen i 2007/2008-sæsonen , samt succesen med det russiske hold ved EM i 2008 (bronzemedaljer) "GazMyas" blev anset for at være irrelevant, selvom det dukker op i slutningen af sæson 4-introen [9] .
Navnet på holdet "GazMyas" er et ordspil og en henvisning til fodboldklubberne Zenit og Spartak . Så ordet "Gas" er forbundet med Gazprom - titelsponsoren for Zenith. "Kød" er en hentydning til kælenavnet Spartacus - Kød.
Sæson: 1-3 (afsnit 1-39)
Nefteskvazhinsk (fiktiv by).
Deputerede Yuri Venediktovich Pronin ( Sergey Svetlakov ) og Viktor Kharitonovich Mamonov ( Mikhail Galustyan ) taler højtflyvende om Rusland, dets skæbne og dets økonomi, men det er kun utilsløret patos, men i virkeligheden bader de i luksus, spilder folks penge og sabotage statsapparatets arbejde. Begge har en forkærlighed for seksuel perversion og storhedsvrangforestillinger . I sidste afsnit af sæson 4 viste det sig, at de og Rublevs hjemløse er de samme mennesker.
Den humor, der vises her, er politisk satire . Sergei Svetlakov , der spiller Rublyovs bums Siphon, bor på Rublyovka selv [10] . Efternavnet Mamonov kommer fra sætningen: " Tjen ikke Gud, men mammon ".
Sæsoner: 1 (serie 2,4), 3 (24,26,29,36,38), 4 (42,46,51,54,55,57)
Chelyabinsk (i flere afsnit af sæson 3 - Chelyabinsk-regionen , pensionat "Izumrud").
Verdens første homoseksuelle fræseoperatør Ivan Sergeyevich (i sæson 4 - Ivanovich) Dulin ( Sergey Svetlakov ), der blev homoseksuel efter en forretningsrejse til Moskva (selvom det i et af afsnittene i 3. sæson viser sig, at han blev opdraget af to fædre Sergey Sergeyevich og Oleg Ivanovich), lider af ulykkelig kærlighed til sin arbejdsleder Igor (i 1. sæson) / Alexei (i 2. og 3. sæson) / Viktor Mikhailovich Oreshkin (i 4. sæson) eller bare Mikhalych ( Mikhail Galustyan ). De bliver ofte fanget i en tvetydig akavet situation af Mikhalychs stedfortræder Gennady Palych (Mikhail Burlakov) eller arbejderne Dmitrich og Yegorych (Ion Arakelu og Fjodor Kuzadkov). I et af afsnittene i 3. sæson viser det sig, at Doolin er gift og har børn (tre døtre), men efter at have lært om sin mands mærkelige forhold, blev hans kone skilt fra ham og forlod med sine børn til sin mor. Mikhalych er også gift, og han har børn, som han nævnte i et af afsnittene i 4. sæson. Mikhalychs kone optrådte i sæson 4. Fra 4. sæson blev Ivan Dulin udnævnt til leder af butikken, og Mikhalych blev degraderet til fræsemaskineoperatør, men i sidste afsnit af 4. sæson blev Mikhalych genindsat som leder af butikken, og Ivan Dulin blev forfremmet til anlæggets direktør.
Humoren er bygget på kontrasten mellem fænomenet homoseksualitet og den hypertrofierede "barske" russiske virkelighed: hvor latterlig en "homo", der arbejder på et metallurgisk anlæg, skal se ud.
I begyndelsen af hver episode høres sætningen " Chelyabinsk-mænd er så hårde, at ... " efterfulgt af en anden absurd kendsgerning relateret til overdrivelsen af nogens evner [11] i stil med fakta om Chuck Norris . Denne sætning affødte en række lignende vittigheder, nævnt ikke kun i Nasha Rusland [12] , men også i forbindelse med superhelte.
Der er ikke noget rørstøberi i Chelyabinsk, der er kun Chelyabinsk Pipe Rolling Plant - "ChTPZ", det var ham, der blev nævnt i de første afsnit. I butikkerne i Chelyabinsk optrådte røde underbukser med sætninger broderet på dem fra historier om Mikhalych og Dulin til salg: " Du er en smuk mand, Mikhalych ", " Jeg er færdig med homoseksualitet ", " Kom nu, Vanyatka, sig det på ” osv. [13] [14 ]
Ivan Dulins far og bedstefar og Mikhalychs far blev opkaldt efter Svetlakov og Galustyan, der spillede rollen som fræsemaskineoperatør og butikschef.
Sæsoner: 1-4 (serie 1-57), film Vores Rusland. skæbnens æg
I forskellige plots forsøger teenagere Slavik (fulde navn Vyacheslav) ( Sergey Svetlakov ) og Dimon (fulde navn Dmitry) ( Mikhail Galustyan ), mens de bruger deres fritid, at:
Hver gang er Dimon bange eller flov over at tage et afgørende skridt, men Slavik opmuntrer ham, og siger næsten altid til ham: “ Rolig! Men som et resultat ender hvert af deres forsøg i fiasko. Derfor beskylder Slavik Dimon for alle synder med sloganet: " Jamen, du er en loshara! ”, og Dimon giver også Slavik skylden ved at bruge sætningen:“ Du er selv en loshara! ". Men i den første halvdel af 3. sæson lykkedes det dem at købe en pornografisk DVD, i slutningen af 4. sæson lykkedes det dem at komme i kontakt med pigerne på resortet og i slutningen af 5. sæson endda med Zhanna Friske (af beder om et telefonnummer fra Vlad Topalov ). Humoren er bygget på de unges ønske om at fremstå mere modne eller seje.
I pauseskærmen i Krasnodar blev indkøbscentret Sinegorye filmet som en natklub, som faktisk er placeret på Chelyabinsks forplads .
Sæsoner: 1-5 (serie 1-77), film Vores Rusland. skæbnens æg
Motorvej "Penza-Kopeysk" . Den prostituerede Elvira ( Sergey Svetlakov ) og trafikpolitiinspektør , juniorløjtnant Gavrilov ( Mikhail Galustyan ) . Gavrilov bryder ofte loven ved at tjene penge uærligt. Elvira derimod betjener kunder i deres biler, men nogle gange "låner" hun en bil af Gavrilov.
Humoren er bygget på ligheden mellem livsanskuelser og metoder til at tjene penge - begge er på sidelinjen, og undgår ikke umoralsk og ulovlig indtjening.
Sæsoner: 2 (afsnit 13-20)
Vologda ( Sovjetternes Tyumen- hus vises i pauseskærmen ). Det hårde liv for en meget fattig (praktisk talt tiggerisk) familie til en trafikpolitiinspektør, politiløjtnant Nikolai Laptev ( Sergey Svetlakov ), som aldrig tager imod bestikkelse.
Plotterne om Nikolai Laptev viser i modsætning til plotterne om Gavrilov på den anden side problemerne med politifolkenes materielle sikkerhed - absolut ærlighed sætter politifolkene på randen af overlevelse. Også i filmen blev det vist, at på grund af det faktum, at han ikke tager imod bestikkelse, gør dette ham modstandsdygtig over for enhver form for legemsbeskadigelse.
Sæsoner: 2 (serie 9-20), film Vores Rusland. skæbnens æg
Ivanovo . Servitrice på sushibaren "White Willow" Anastasia Kuznetsova ( Mikhail Galustyan ) forsøger at finde en mand, der håndterer kundernes ledsagere undervejs. Nogle gange hjælper lederen Galina Georgievna ( Sergei Svetlakov ) og andre ansatte i denne sushibar, for eksempel en kok fra Japan (Yulia Sules), hende med dette. I filmen Vores Rusland. Skæbnens æg bærer navnet Alena og fortæller, at hun står i måneskin som prostitueret til polterabend.
Plottet udnytter myten om Ivanovo som " Brudens by " og latterliggør den lave servicekvalitet i russisk catering.
Sæsoner: 2 (serie 9-19), film Vores Rusland. skæbnens æg
Voronezh . Læreren på en prestigefyldt skole Snezhana Denisovna (i en af episoderne rapporteres det, at dette er en tidligere svindler fra Kharkov Anna Evgenievna Snatko) ( Sergey Svetlakov ) beriger sig selv på bekostning af godtroende elever og deres velhavende forældre ved at bruge bedrag, afpresning og svindel. Også i rammen er hendes medskyldige, idrætslærer Valery Viktorovich ( Sergey Legostaev ) og arbejdslærer Boris Leonidovich ( Vladimir Belousov ). Hun afpresser børn og deres forældre med bortvisning fra skolen for ugerninger, der ikke skete, samler penge ind til forskellige formål opfundet af hende, kommer med alle mulige opgaver, som børn skal have noget værdifuldt med hjemmefra.
Plottet gør grin med skoleafpresning og småkorruption.
Sæson: 3, 4 (serie 21-57), film Our Russia. skæbnens æg
Rublyovka . Forkælede hjemløse Siphon (Fyodor Anatolyevich Sifonov) ( Sergey Svetlakov ) og Beard (Rodion Ivanovich Borodach, far til Alexander Rodionovich Borodach) ( Mikhail Galustyan ) dykker ned i affaldscontainere og samler ting op, der er smidt ud af oligarkerne : dyrt, men ude af modetøj ufærdige flasker elite alkohol, god elektronik. Siphon kalder konstant oligarkerne " røvhuller ", Beard taler nogle gange i par; yndlingssætning: " Garages-turns ." Nogle gange kommer Kolyan ( Valery Magdyash ) , en bums fra Kazansky banegården , for at besøge dem . I slutningen af sæson 4 vises en skitse, hvor Siphon og Beard bliver deputerede Pronin og Mamonov.
Hovedsatiren i plottet er den mytologiserede luksus i Rublyovka og lignende prestigefyldte landsbyer.
Sæson: 3, 4 (serie 21-57), film Our Russia. skæbnens æg
Pyatigorsk . Lokal nyhedsvært på Sev-Kav tv-kanalen Zhorik Vartanov ( Mikhail Galustyan ) går live hver dag, hvor han taler meget følelsesmæssigt om forskellige begivenheder i Pyatigorsk og samtidig konstant kommer i træfning med kameramanden Rudik ( Garik Martirosyan , kun hans venstre side) hånd, med undtagelse af en af serierne, hvor Rudik udgør Zhorik [15] ).
Humoren er baseret på en parodi på livsstilen hos indbyggerne i regionerne i Nordkaukasus , deres adfærd i samfundet, påklædnings- og talemåder.
Sæsoner: 4, 5 (afsnit 40-77)
Ust-Kuzminsk (en fiktiv by: pauseskærmen har udsigt over Jekaterinburg , men et detaljeret kort over Krasnoyarsk hænger på væggen i majorens kontor ).
Politimajor Yegor Sergeevich Dronov ( Mikhail Galustyan ) og en skarpsindig betjent, juniorløjtnant Elena Yermolkina ( Sergei Svetlakov ) bekæmper kriminalitet i deres hjemby (" den sikreste by i verden ") [16] . Desuden lærer Dronov konstant den uerfarne Elena " korrekt afsløring af sager ", selvom dette kun er et overskud af autoritet, da de skyldige er indflydelsesrige mennesker; Dronov "hoster" altid ved omtalen af et velkendt efternavn og dets ejers arbejdsplads.
Dronov forstyrrer Ermolkina hver gang, men hvis hun bliver ked af det, beroliger han hende med ordene: " Rolig, du er stadig ung, uerfaren... ".
Plottets satire er den " pindedisciplin ", der har udviklet sig i politiet, og som sikres på bekostning af småforbrydelser, og indflydelsesrige personer og deres pårørende, når de begår en forbrydelse, "undskyldes", hvis det er muligt.
Sæsoner: 5 (afsnit 58-68, 77)
Kemer ( Tyrkiet ), Amara Dolce Vita HV-1 hotel.
Gena (fulde navn Gennady) ( Sergey Svetlakov ) og Vovan (fulde navn Vladimir) ( Mikhail Galustyan ) fra Nizhny Tagil slapper af på et hotel i Tyrkiet . Samtidig opfører de sig ekstremt frækt: de drikker meget, ødelægger hotellets ejendom, slapper af i poolen, gør grin med personalet og besøgende på det tyrkiske hotel. Gena filmer alt på et videokamera, bander konstant, og hotellets personale kalder "slaver". Vovan i hver serie er i en tilstand af ekstrem alkoholforgiftning og siger kun én sætning: “ Tagi-i-i-il! » [17] .
Plottet er en satire over den typiske umoralske adfærd hos de fleste russiske turister i udlandet.
Sæsoner: 5 (afsnit 58-72, 75-77)
Novosibirsk . Filipp Valentinovich ( Sergey Svetlakov ) og Anna Viktorovna (Lyudmila Knyazeva) er pensionister, der gav 50 år af deres liv for at arbejde på forskningsinstituttet . Alle problemer løses radikalt - ved hjælp af våben, som oftest fungerer som en dobbeltløbet pistol . De taler slet ikke, de behandler fremmede og igangværende begivenheder ekstremt aggressivt, uanset hvor vigtige disse mennesker er.
Handlingen er baseret på en satire over tilsidesættelsen af folk i pensionsalderen, og sketchen rummer også sort humor .
Sæsoner: 5 (afsnit 58-74, 77)
Ryazan . Alexander Rodionovich Borodach ( Mikhail Galustyan ) er en sikkerhedsvagt, der konstant skifter job. Kartavit [18] . Han bliver konstant forhørt af politiløjtnant Vadim Vakhitov (Demis Karibidis) og politikaptajn Anton Samoilov (Artur Kazberov).
Den skæggede mand er en tyv , en løgner , en slagsmål , en alkoholiker , en stofmisbruger , en stofmisbruger og en seksuel pervers , der hele tiden kommer ind i kriminelle historier. Har venner, der også arbejder forskellige steder. Han har en søster, Elena Borodach, samt en broder-drikkende følgesvend Nikolai. Kan ikke arbejde noget sted i mere end tre dage. Han bruger konstant sin officielle position og kommer i idiotiske situationer, ofte sker det på grund af kvinder.
Skitsen slutter med spørgsmålet om Vakhitov og Samoilov, hvad de skal gøre med ham, hvortil Borodach næsten altid svarer: "Forstå og tilgiv."
Handlingen er en satire over politibetjentes arbejde (slår og slår vidneudsagn under afhøring) og over det fremherskende billede af en sikkerhedsvagt - et masse, men lavprestige og ofte ubrugeligt erhverv, hvor folk arbejder, som ikke har fundet sig til rette. i livet (uden visse faglige færdigheder, men med en masse skadelige vaner) [19] [20] .
Se også tv-serien “ Borodach. Forstå og tilgive .
Sæsoner: 5 (afsnit 58-77)
Moskva . Fodboldfans Vasya, en fan af FC Neva ( St. Petersborg ) (Mikhail Galustyan), og Valera, en fan af FC Moskvich (Moskva) ( Roman Yunusov [21] ), ender begge på hospitalet efter kampen som et resultat af et masseslagsmål og befinder sig i ét rum. Men selv lænket i gips forbliver de uforsonlige fjender og formår at skade hinanden.
Fodboldklubber er fiktive, men deres emblemer er en klar hentydning til Zenit og Spartak , hvis fans har fjendtlige forhold til hinanden.
Sæsoner: 5 (afsnit 60,67,70,72,75)
Moskva-regionen . Lægen Vadim Rudolfovich ( Sergei Svetlakov ) har to patienter på samme værelse: Anna Sergeevna (Nelli Nevedina), som bliver behandlet under CHI-politikken, og Igor Anatolyevich (Alexander Golubev), som bliver behandlet for egen regning. Derfor behandler han dem forskelligt. På halvdelen af afdelingen, hvor Igor Anatolyevich bliver behandlet, er reparationer blevet udført, der er moderne medicinsk udstyr, og på Anna Sergeevnas halvdel smuldrer gips stadig, og der er en rusten seng.
Plottet gør grin med kontrasten mellem betalt og gratis medicin.
Sæsoner: 5 (afsnit 62-77)
I The Literary Gazette , i en artikel af A. Slepov dateret 17. oktober 2007, gives en kritisk udtalelse om tv-showet [22] :
Der er et spørgsmål til skuespillerne: føler ikke den samme, for eksempel Sergei Svetlakov, en mand, sandsynligvis med en samvittighed, ikke, at anstændige mennesker ikke bør gøre dette, fordi vores børn og børnebørn bor her i Rusland. Jamen, det er grimt at portrættere i et humoristisk program "at betjene" kunder i en politibil, og i en af de mest kyniske former. Forvandlingens apoteos var programmet af 29. september, hvor der i stedet for den hellige trafikbetjent er en anden (i ét program!) historie om en Chelyabinsk-vender med utraditionel seksuel orientering (som om en ikke var nok). Ægte Chelyabinsk-arbejdere fik formodentlig en ekstra mulighed for at bide tænder sammen og uden at vælge udtryk værdsætte TNT's åh-åh-meget ejendommelige holdning til dem, især da de denne gang optræder som perverse (omend i hovedpersonens drøm ) allerede alle arbejdere i Chelyabinsk Jern- og Stålværker. Jeg spekulerer på, om nogen af forfatterne til programmet ved, at det var Chelyabinsk-metallurger, drejere og samlere, der producerede T-34-tanke , der reddede vores land i krigsårene ?
Seriens skabere bliver konstant beskyldt for at opildne til etnisk had. Historier om Ravshan og Dzhamshut blev fjernet fra showet efter handlingerne fra Samvel Gharibyan med støtte fra Union of Armenians of Russia som fremmedhadske og fornærmende Rusland, såvel som de tadsjikiske og armenske folks nationale værdighed [23] [24] . Efter hans mening kan fornærmelse af tadsjikere af armeniere i Rusland føre til konflikter mellem racer. Gharibyan sagde, at han kontaktede den generelle producent af Comedy Club Production Artur Dzhanibekyan. Han krævede at stoppe produktionen af disse episoder og undskylde over for det tadsjikiske folk. Janibekyan nægtede. Historier om tadsjik blev dog hurtigt taget af luften.
På grund af det faktum, at sitcomen indeholder flere referencer til det tadsjikiske sprog og kultur (mindre ofte - armensk), er den gentagne gange blevet anklaget for direkte racisme og fornærmelse af tadsjikerne , især den offentlige bevægelse "Tajikske arbejdsmigranter" udtalte, at showet og filmen i fuld længde baseret på den begår filmen et " moralsk folkedrab på det tadsjikiske folk ", især efter at sketchen med Ravshan og Jamshut dukkede op på tv, blev den faktisk øjeblikkeligt forbudt at udsende i Tadsjikistan [25] . I slutningen af marts 2010 sendte den al-russiske sociale bevægelse "tadsjikiske arbejdsmigranter" en appel til den russiske føderations generalanklager og den føderale tjeneste for tilsyn med kommunikation, informationsteknologi og massemedier med en anmodning om at stoppe udsendelsen af visse episoder af programmet "Vores Rusland" og sælger diske med filmen "Æg skæbne." Bevægelsens formand, Karomat Sharipov, sagde, at udsendelsen af nogle plot af Our Russia-programmet og filmen Eggs of Destiny opildner til etnisk had [26] . I 2007, i artiklen "Vores Rusland - mod os?" En journalist fra det tadsjikiske ugeblad Farazh udtrykker sin mening:
Programmet er udelukkende rettet mod at fornærme og ydmyge tadsjikiske migranter. Den første del af programmet er dedikeret til hån og latterliggørelse af tadsjikiske arbejdsmigranters liv, hvor de kaldes "sorte klumper", "dumme" og andre stødende udtryk. De siger, at "hver vittighed har en vis sandhed", og derfor kan det konkluderes, at skaberne af programmet ikke har som mål at forbedre migranternes liv, men at implementere politikken for tadsjikisk fremmedhad" [27] .
udgivelses dato | Udsted numre |
---|---|
Sæson 1 (4. november - 16. december 2006) | 1-8 |
Sæson 2 (9. marts - 19. maj 2007) | 9-20 |
Sæson 3 (13. oktober 2007 - 23. februar 2008) | 21-39 |
Sæson 4 (15. november 2008 - 14. marts 2009) | 40-57 |
Spillefilm (21. januar 2010) | ikke inkluderet i den generelle nummerering |
Sæson 5 (31. december 2010, 13. marts - 10. juni, 2. september - 14. oktober 2011) | 58-77 |
Den 15. januar 2016, et spin-off af Our Russia-serien, Beardach. Forstå og tilgiv " [28] .
Faina Ukraina er en ukrainsk komedieserie, der dukkede op på Novyi Kanal i 2008 til 2010 . Det er en tilpasset ukrainsk klon af den populære engelske sketchserie Little Britain , skabt takket være initiativ fra ukrainske beboere i Comedy Club . Hovedrollerne spilles af Sergey Prytula og Andrey Molochny , kendt af seerne som beboere i den ukrainske komedieklub. Den første blev kendetegnet ved enkeltnumre som Sergei Prytula Ternopilsky-Grey, og den anden optrådte i Chekhov Duet med en anden beboer - Anton Lirnik .
Nasha KZasha ( Nasha Kazasha ) er en kasakhstansk komedieserie, er en tilpasset kasakhstansk klon af det populære engelske sketchshow Little Britain og det russiske sketchshow Nasha Russia. Serien dukkede op på KTK TV-kanalen i slutningen af 2008 med deltagelse af Nurtas Adambaev , Daut Shaikhislamov og Sabit Rakhimbaev, tidligere kendt som spillere fra forskellige KVN -hold .
Nasha Belarussia ( Nasha Belarasha ) er en hviderussisk analog til det populære engelske sketchshow Little Britain og det russiske projekt Nasha Russia produceret af Comedy Club Production . Oprettet i 2007 med støtte fra forfatterne af Nasha Rashi og Comedy Club bosiddende Vadim "Rambo" Galygin . Projektet blev sendt på TV-kanalen ONT
Yere1 (Yere-One, Yerevan) - Armensk komedieserie, er en tilpasset armensk klon af det populære engelske sketchshow Little Britain og det russiske sketchshow Nasha Russia. Serien dukkede op på Armeniens tv-kanal i 2010 med deltagelse af Armen Petrosyan, Hovhannes Azoyan og Grigor Danielyan, tidligere kendt som spillere fra forskellige KVN- hold .
![]() |
---|