Kafarevusa

Kafarevusa ( græsk καθαρεύουσα  - "ren") er en konservativ variant af det græske sprog, som var hovedsproget i staten, det offentlige liv og en del af litteraturen i Grækenland i det 19. og 20. århundrede.

Historie

I begyndelsen af ​​det 19. århundrede, da udsigten til at adskille Grækenland fra Det Osmanniske Rige og opbygge en national græsk stat opstod, opstod spørgsmålet om, hvilken af ​​varianterne af det græske sprog der skulle blive officielle i det. Kafarevusa antog, som en variant af svaret på dette spørgsmål, befrielsen af ​​det græske sprog fra lån og tilføjelsen af ​​arkaiske træk til det. Dette var en mellemposition mellem brugen af ​​det græske sprogs naturlige form - dimotik ( græsk δημοτική  - "folk") - på den ene side og en fuldstændig tilbagevenden til oldgræsk på den anden side.

En af hovedideologerne i denne tilgang var Adamantios Korais , som mente, at det græske sprog var blevet korrumperet under det osmanniske styre og skulle rettes efter den gamle model. Hans version af det "rensede" sprog lignede forslagene fra hans andre samtidige, men mere konsistent og mere i overensstemmelse med syntaksen for demotisk. Samtidig foreslog Korais gradvist at vende tilbage til sproget mere og mere forældede konstruktioner, for eksempel infinitiver , som på det tidspunkt var forsvundet fra det græske sprog.

Da den græske revolution begyndte i 1821 , var det Kafarevusa, der blev etableret som det officielle sprog i den nye græske stat (selvom selve udtrykket Kafarevusa først kom i brug i 1850'erne). Gennem det 19. århundrede var det sproget for regering, uddannelse, journalistik, det offentlige liv, videnskabeligt arbejde og mest prosa (poesi blev oftere skrevet på dimotisk). Samtidig stræbte tilhængere af rensningen af ​​sproget efter flere og flere arkaiske former, hvilket yderligere distancerede kafarevusa fra hverdagens dagligdags praksis.

Samtidig begyndte den demotiske bevægelse i slutningen af ​​1800-tallet at tage fart. Yiannis Psycharis 'My Journey ( græsk: Τὸ ταξίδι μου ), udgivet i 1888 , var en stor indflydelse. Snart blev Dimotica hovedsproget for litterær prosa, og i 1917 introducerede Eleftherios Venizelos liberale regering Dimotika både som et fag og som et middel til undervisning i folkeskolen.

Eksisterende side om side i en situation med diglossia , kafarevus og dimotic påvirkede hinanden. Især sproget i den uddannede middelklasse , der grundlæggende er demotisk, adopterede ikke kun mange neologismer fra Kafarevusa , men også elementer af fonologi og morfologi .

På baggrund af denne gradvise tilnærmelse kom i 1967 en højreorienteret militærjunta til magten i Grækenland, som begyndte at fremme kafarevusa med fornyet kraft og afskaffede undervisningen i dimotica i skolerne. Som et resultat, da juntaen faldt i 1974, løste sprogspørgsmålet sig selv: Konstantinos Karamanlis regering brugte demotisk lige fra begyndelsen. I 1976 blev der vedtaget en lov, der gjorde demotisk til det eneste undervisningssprog. Selve lovene blev dog offentliggjort i kafarevus indtil 1985.

Nu er Kafarevusa som et officielt sprog blevet afløst af standard, eller almindeligt, moderne græsk, som er en demotisk med elementer af Kafarevusa.

Funktioner af kafarevusa

Der var ingen enkelt standard for kafarevusa, så dens egenskaber varierer fra forfatter til forfatter, fra tekst til tekst.

Generelt er Kafarevusa karakteriseret ved en bred udskiftning af ordforråd , især lånt (for eksempel fra tyrkisk ), med ord taget direkte fra det antikke græske sprog eller dannet efter dets model: ὕδωρ i stedet for νερό 'vand', ἰχθύς i stedet for ψάρι ' χρημαοοκιβντι,'fisk ἀδιέξοδον i stedet for τυφλοσόκακο 'blindgyde'. Calques blev skabt til nye koncepter : πόλεμος ἀστραπῆς ' blitzkrieg ' ('lynkrig'), διαστημόπλοιον 'rumskib' og så videre. Mange af disse neologismer blev overtaget af Dimotic, og sporing på moderne græsk fortsætter den dag i dag: Διαδίκτυο ' Internet ', ἱστοσελίδα ' webside '.

Elementer af det antikke græske sprog blev lånt grafisk af Kafarevusa , men blev udtalt i overensstemmelse med moderne læsning. For eksempel blev ordet ἄνδρα i oldgræsk udtalt [ándra], og den samme udtale - med [nd] - var i dette ords former i dialekter af dimotica ( ἄντρα [ˈandra]). I kafarevus blev det læst [ˈanðra]. Som et resultat overtrådte mange Kafarevus-ord begrænsningerne i Dimotica: for eksempel var kombinationerne [kt] i ἔκτασις 'stretching', [xθ] i ἐχθρός 'fjende' fraværende i alle dialekter af Dimotica, ved at være blevet til [xt] den tid. Ikke desto mindre har disse kombinationer slået rod og bruges på moderne græsk.

Nogle grammatiske træk ved Kafarevusa:

Se også

Litteratur