Sanctus

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 28. oktober 2019; checks kræver 3 redigeringer .

Sanctus ( lat.  Sanctus  - "Hellig"), Sanctus , Hellig, hellig, hellig , Seraphim Hymne  er en gammel kristen liturgisk salme, der indgår i de fleste gamle liturgier, både vestlige og østlige. Det må ikke forveksles med Trisagion- bønnen . I alle ritualer, der bruger sangen "Hellig, hellig, hellig", er den en del af anaforen og følger som regel efter forordet . I historien om professionel vesteuropæisk musik er Sanctus (og dens bestanddele Benedictus) inkluderet i Messens Ordinary .

Sammensætning

Salmen består af to dele, som begge er let modificerede bibelcitater. Den første sætning i sangen er " Hellig, hellig, hellig er Herren, Hærskarers Gud . " Himlene og jorden er fulde af din herlighed ," går tilbage til tredje vers i det sjette kapitel af Esajas, "Og de kaldte på hinanden og sagde: Hellig, hellig, hellig er Hærskarers Herre! hele jorden er fuld af hans herlighed!" ( Esajas  6:3 ). I et profetisk syn blev denne sætning sunget af seraferne , som omgav Guds trone.

Den anden sætning er " Hosianna i det højeste! Velsignet være han, som kommer i Herrens navn! Hosianna i det højeste! ”- et let modificeret citat fra Matthæusevangeliet ”udbrød de mennesker, der gik forud og fulgte: Hosianna til Davids søn! velsignet er han, som kommer i Herrens navn! Hosianna i det højeste!” ( Matt.  21,9 ). Som evangeliet beskriver, med udråb af " Hosanna ! ” og ” Velsignet være han, som kommer i Herrens navn! »Folket hilste Kristus på tidspunktet for Herrens indtog i Jerusalem .

Vestlige liturgier

I den romerske ritus følger salmen forordet umiddelbart før epiklesen og de okkulte ord . Det er inkluderet i hver af de fire eukaristiske bønner , der i øjeblikket bruges i den katolske kirkes latinske ritual . Salmen Sanctus er en af ​​de ældste dele af den romerske liturgi. Det nævnes af pave Clemens I , der døde i slutningen af ​​det 1. århundrede [1] . Pave Sixtus I introducerede den i den romerske kanon omkring 120 [2]

Sanctus er inkluderet i den eukaristiske kanon og andre vestlige liturgiske ritualer. Ifølge Hermann af Paris havde salmen Sanctus i den gallicanske ritus samme form som i den romerske. I den ambrosiske ritual er Sanctus heller ikke anderledes end den romerske. Mindre tekstforskelle findes i Mozarab-ritualen  - i stedet for "Hosanna" synges "Hosanna til Davids søn", og der er et yderligere udråb - "Agyos, agyos, agyos Kyrie o Theos".

Østlige liturgier

I den byzantinske ritual ( den hellige Johannes Chrysostomos liturgi og Basil den Stores liturgi , brugt af forskellige ortodokse og græsk-katolske kirker), adskiller salmen taksigelsen og de historiske dele i anaforen (se de troendes liturgi ). I den russisk-ortodokse kirke er den uofficielt kendt som Serafim-sangen.

Hymnen Sanctus er også til stede i liturgierne i de alexandrinske og antiokiske traditioner. I apostlen Markus liturgi , brugt af Kirken i Alexandria i det første årtusinde, i dens efterfølger - Kyrillos af Jerusalems liturgi , som stadig bruges i den koptiske ritual , og i apostlen Jakobs liturgi fra Vesten. Syrisk ritual ( Syrian Orthodox Church , Syrian Catholic Church ), denne salme er placeret mellem forord og anamnese [3] . I den kaldæiske liturgi af apostlene Thaddeus og Maria ( assyriske kirke i øst , kaldæisk katolske kirke ) følger den også umiddelbart efter forordet.

Tekst

Teksten vedtaget i den moderne russisk-ortodokse kirke:

Hellig, Hellig, Hellig, Hærskarers Herre, himlen og jorden er fyldt med din herlighed: Hosianna i det højeste. Velsignet være den, der kommer i Herrens navn, hosianna i det højeste [4]

Tekst brugt i den latinske katolske liturgi på russisk:

Hellig, hellig, hellig er Herren, Hærskarers Gud. Himlen og jorden er fulde af din herlighed. Hosianna i det højeste. Velsignet være han, som kommer i Herrens navn. Hosianna i det højeste [5]

Latinsk tekst:

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosianna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosianna in excelsis. [6]

Se også

Noter

  1. Sanctus Arkiveret 29. juni 2014 på Wayback Machine // Catholic Encyclopedia
  2. V. Alymov. Foredrag om historisk liturgi. romersk liturgi . Hentet 6. november 2009. Arkiveret fra originalen 1. juli 2010.
  3. V. Alymov. Foredrag om historisk liturgi. Apostlen Markus liturgi . Hentet 6. november 2009. Arkiveret fra originalen 4. januar 2014.
  4. Guddommelig liturgi ifølge ordenen af ​​Johannes Chrysostomus og Basilius den Store (utilgængeligt link) . Liturgy.ru. Hentet 11. maj 2013. Arkiveret fra originalen 14. maj 2013. 
  5. Officiel hjemmeside for Guds Moders Ærkebispedømme . Hentet 6. november 2009. Arkiveret fra originalen 12. februar 2010.
  6. Missal Romanum 2002, s. 517 ( elektronisk tekst Arkiveret 23. oktober 2010 på Wayback Machine )

Links