spion | |
---|---|
Genre | Fortælling |
Forfatter | Vladimir Vladimirovich Nabokov |
Originalsprog | Russisk |
Dato for første udgivelse | 1930 |
Tidligere | Luzhins forsvar |
Følge | Bedrift |
"The Spy" ( eng. "The Eye" ) - en historie af Vladimir Nabokov . Påbegyndt i december 1929, afsluttet i februar 1930; udgivet første gang i 1930 i emigranttidsskriftet Sovremennye Zapiski . Det var i Spionen, som forfatteren Nina Berberova senere hævdede , at Nabokov modnedes som prosaforfatter, "og fra da af blev vejen til en af vor tids største forfattere åbnet for ham" [1] .
I Spionen refererer Nabokov først til figuren af den " upålidelige fortæller ". Her er denne rolle betroet til en russisk flygtning, en halvfattig, ensom, sygeligt indbildsk taber, der tjener til livets ophold ved at undervise. I det første kapitel skyder den navnløse heltefortæller, slået og vanæret af Kashmarin, hans elskerindes jaloux ægtemand, i nærværelse af sine elever, sig selv i et anfald af fortvivlelse og forsøger at gøre op med sit hadefulde liv. Heldigvis kommer han kun til skade og ender på hospitalet. Ikke desto mindre fører den stress, han oplevede ham til en slags følelsesmæssig og åndelig død: i modsætning til den verdslige logik i begivenhedernes udvikling, insisterer han på sin egen fysiske død og erklærer virkeligheden i verden omkring ham for at være et påfund af hans fantasi: ”Jeg troede, at mine tankers posthumte løb snart ville løbe ud, men tilsyneladende var min fantasi i mit liv så kraftfuld, så fjedrende, at den nu varede længe. Det fortsatte med at udvikle temaet om bedring og udskrev mig fra hospitalet ret hurtigt." Efter "selvmordet" forsøger han alligevel at starte et nyt liv, stifter nye bekendtskaber og bliver medlem af Khrushchev-familien, husfæller. Fortællerens særlige opmærksomhed henledes på den smukke Varvara ( Khrusjtjovs svigerinde , kaldet "Vanya" af hendes slægtninge) og en af familiens gæster, en ung mand ved navn Smurov, som tydeligvis ikke er ligeglad med Vanya. I et forsøg på at forstå "essensen" af Smurov gennem hans "refleksioner" i opfattelsen af bekendte, indsamler fortælleren med misundelsesværdig vedholdenhed forskellige oplysninger og meninger om ham (samtidigt foragter han hverken at stjæle breve eller bryde ind i en andens lejlighed) og er i sidste ende overbevist om, at hver af de adspurgte har sin egen vision om Smurov, som ikke svarer til andre billeder og ideer. "I løbet af handlingen formerer og formerer sig Smurovs modstridende versioner, og heltefortælleren (såvel som læseren, der opfatter alle begivenheder fra sit synspunkt) kan ikke komponere i det mindste et lidt sammenhængende billede. Og først gradvist, ifølge nogle indicier spredt her og der af den snedige forfatter, begynder den opmærksomme læser at gætte på, at Smurov og den "kolde, vedholdende, utrættelige iagttager", der jager efter ham, er én og samme person" [ 2] . Disse gæt bekræftes i finalen, da heltefortælleren efter en mislykket forklaring med Vanya møder Kashmarin, og han henvender sig til ham og kalder ham Smurov.
I forordet til den engelske oversættelse af The Spy erkendte Nabokov, at "historiens tekstur minder om en kriminalroman", men afviste samtidig "enhver intention om at spille læseren, at narre ham, narre ham og generelt vildlede" [3] . På trods af at historien mangler de vigtigste komponenter i detektivformlen - krimien, konfrontationen mellem forbryderen og detektiven - minder dens handling en del om en detektivhistorie, eftersom der er en "genredannende formel for detektiven". - en efterforskning - omend overført fra den kriminelle-kriminelle sfære til ... et metafysisk plan" [4 ] . En meget erfaren detektivs eftersøgning og afsløring af forbryderen afløses her af en lige så fascinerende og spændende søgen efter identiteten af det menneskelige "jeg". Her konkurrerer detektiven ikke med forbryderen, men forfatteren spiller et sofistikeret spil med læseren og lader spørgsmålet om heltefortællerens status og sandheden af hans historie stå åbent til det sidste. Kun ved meget omhyggelig læsning og genlæsning er modsigelser, tungeglidninger og uoverensstemmelser i historien om Nabokovs "spion" slående, hvilket gør, at man kan komme til en logisk konstrueret konklusion vedrørende Smurovs og heltefortællerens identitet. Ifølge Nabokov-forskeren B. Boyd, "ved at præsentere Smurov som en fremmed, får fortælleren ... muligheden for at flygte fra sig selv, for at finde en mere acceptabel maske for sit væsen. Han hævder absolut objektivitet og forsøger at indhylle Smurov i en tåge af bravur, forførende mystik, men hans stil forråder ham" [5] .
Den virtuose forvirring med emnet og objektet for forfatterens historie er organisk knyttet til værkets semantiske hovedkerne - "problemet med selvidentifikation af den menneskelige personlighed, dens alsidighed, ulighed for sig selv og desuden stereotyper, der opstår i andre menneskers sind" [6] . Ud over de centrale temaer for Nabokovs værk - eskapisme grænsende til besættelse , den kreative transformation af vulgære hverdagsliv med fantasi - lyder temaet om den "ydmygede og fornærmede" lille mand tydeligt i historien , hvilket passer den ind i den humanistiske tradition for Russisk litteratur i det 19. århundrede.
Bladets udgivelse af historien forårsagede modstridende reaktioner i emigrantpressen. Parisiske publikationer hilste hende generelt med fjendtlighed. G. Adamovich udtalte kategorisk, at det ligner "et trick, der ikke var helt vellykket og derfor forårsager irritation i stedet for overraskelse" [7] . K. Zaitsev , selv om han bemærkede "det opfindsomme konvekse sprog, den mest subtile psykologisme , den mesterlige historie, den slående, til tider simpelthen forbløffende klarhed af beskrivelser af både personer og ting" [8] , anklagede samtidig forfatteren, tydeligvis ikke adskille ham fra helte-fortælleren, i håbløs pessimisme og endda i ontologisk bagvaskelse mod menneskeheden. Historien blev modtaget mere positivt af russisktalende kritikere i Berlin. S. Yablonovsky påpegede indsigtsfuldt, at det var skrevet "i Dostojevskijs ånd" og kortfattet formulerede et af dets hovedtemaer: "Tragedien om en lille mand, der ikke kan forenes med, at han er lille" [9] . S. Savelyev (Savely Sherman) sammenlignede Smurov med en undergrundsfilosof-paradoksist, heltefortælleren af " Noter fra undergrunden " [10] .
Den engelske version af historien ( The Eye , 1965), skrevet af forfatteren sammen med hans søn, D. V. Nabokov , dukkede først op på siderne af magasinet Playboy og blev derefter udgivet af New York-forlaget Fedra. Bogen vakte ikke den store interesse blandt amerikanske kritikere, der opfattede den som en "raffineret og let udtrukken anekdote" [11] .
Vladimir Nabokov | Værker af|
---|---|
Romaner og noveller på russisk | |
Samling af noveller på russisk | |
Skuespil |
|
Samlinger af digte på russisk |
|
Romaner på engelsk | |
Selvbiografier |
|
Andet |
|