Probshtein, Yan Emilievich

Yan Emilevich Probshtein

Tale af J. Probshtein ved konferencen Transatlantic Relations in American and European Literature på St. Petersburg State University, 19. juni 2019
Fødselsdato 12. juli 1953( 1953-07-12 ) (69 år)
Fødselssted
Beskæftigelse digter , oversætter , redaktør , litteraturkritiker , forlægger
Værkernes sprog Russisk engelsk
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Yan Emilevich Probshtein ( 12. juli 1953 , Minsk ) er en amerikansk russisk digter , oversætter af poesi til russisk og engelsk , litteraturkritiker , udgiver .

Biografi

Yan Emilevich Probshtein blev født den 12. juli 1953 i Minsk ( Hviderusland , USSR ). Hvordan en oversætter begyndte at udgive i 1980 . Egne digte blev først offentliggjort i magasinet "Continent" i 1989 af N. Gorbanevskaya.

Deltog i kompilering, redigering og oversættelse af mere end et dusin antologier af europæisk poesi. Oversat fra engelske digte af G. Longfellow , W. Blake , Keats , P. B. Shelley , T. S. Eliot , E. Pound , W. B. Yeats , W. H. Auden , C. Sandburg, Charles Olson, Robert Duncan, Robert Creeley, John Ashbury, Charles Bernstein og andre engelske og amerikanske digtere; fra spansk  - J. E. Pacheco , J. L. Borges , digte af mexicanske og venezuelanske digtere, fra italiensk  - digte af G. Ungaretti , fra polsk  - C. Milos , såvel som fra folkene i det tidligere USSR ; Han udgav også oversættelser af poesi fra russisk til engelsk ( O. Mandelstam , Vladislav Khodasevich , Georgy Ivanov , Veniamin Blessed , Roald Mandelstam , Elena Schwartz , Gershon Trestman , Alexander Kabanov , Dmitry Strotsev ). Deltog i udgivelse , redigering og oversættelse af antologier af amerikansk, engelsk, venezuelansk, lettisk , mexicansk, norsk poesi. Essays og artikler blev også publiceret i Literary Gazette , New Literary Review , Arion , Continent , Skytten magasiner osv.

Bor i New York siden 1989 . Han underviste i engelsk, underviste i kurser i russisk litteratur ved New York University , New School for Social Research og på College. T. Hunter . Fra april 1992 skiftede han til redaktionelt arbejde, uden at forlade undervisningen. Siden 1993 begyndte han at engagere sig i forlagsaktiviteter og etablerede forlaget Arkada - Arch. Siden 2003, lektor, og siden 2020 professor i engelsk sprog og litteratur ved New York (Touro College, New York) Touro College . Kandidat for filologiske videnskaber ( 2000 , afhandling " Vandremotiv i O. E. Mandelstams , V. V. Khlebnikovs og I. A. Brodskys poesi "), doktor i litteraturvidenskab (Ph. D.). Kompilator, redaktør, forfatter til forord, kommentarer og en af ​​de førende oversættere af bogen " Poems and Selected Cantos " af Ezra Pound (1 bind, St. Petersburg , Vladimir Dal, 2003 ) "Poems and Poems " af Thomas Stearns Eliot (M., AST , 2013 ), « Ufrugtbar jord. Hule mennesker "(Fuldstændig kommenteret samling af skuespil og digte af T. S. Eliot, Skt. Petersborg: Azbuka-klassika-Inostranka, 2019)," Test af tegnet. Udvalgte digte og essays af Charles Bernstein (Moskva, Russian Gulliver, 2020). http://gulliverus.ru/books-tr/238-charlz-bernstin-ispytanie-znaka-izbrannye-stihotvoreniya-i-stati.html ) Kort liste over Guild of Translators' Award "Master" (2021). Deltog i udgivelsen af ​​"Samlede digte" af Dylan Thomas (M.: Rudomino Book Center, 2015 ), samt i den elektroniske russisk-engelske udgivelse "Russian Free Verse" / Russian Free Verse som digter og oversætter til engelsk ; forfatter til 12 digtebøger og adskillige essaybøger og litteraturvidenskab på russisk og engelsk. Digte, oversættelser, essays og artikler blev også publiceret i tidsskrifterne "New Literary Review", " Foreign Literature ", " New World ", "Khreshchatyk", " New Youth ", " Prosodia ", "Arion", "Floating Bridge" , " Quadriga of Apollo", "Gvideon", "Poetry", " New Journal ", "Continent", "Sagittarius", " Time and Us ", "Seven Arts", "Philological Sciences", i elektroniske udgaver " Litteratur " , Textonly , Gefter.ru, Textura.by, "Clouds", " Network Literature ", i almanakkerne "New Skin", "Foreign Russia", "Link of Times" og andre tidsskrifter. Udgivet på engelsk i Atlanta Review, The International Literary Quarterly , Brooklyn Rail: In Translation, Jacket-2, Four Centuries of Russian Poetry in Translation, Ugly Duckling Presse, International Poetry Review, Salonika , Spring , et tidsskrift fra EE Cummings Society, Calliope , CrazyHors e, Rhino , Sibilla, The Epoch Times, The McNeese Review , Metamorphosis , Russian Studies in Literature , Make It New , et tidsskrift fra Ezra Pound Society og andre tidsskrifter. Der er omkring 500 publikationer i alt.

Bøger

Anerkendelse

Anmeldelser af kreativitet

Familie

Hustru - Natalya Yuryevna Kazakova , litteraturkritiker og oversætter. Der er en søn, Yuri Yanovich Probshtein-Kazakov.

Links