Pilgram | |
---|---|
Genre | historie |
Forfatter | Vladimir Nabokov |
Originalsprog | Russisk |
Dato for første udgivelse | 1930 (" Moderne noter ") |
Pilgram er en novelle af Vladimir Sirin (Nabokov) , skrevet på russisk . Dateret 20.-30. marts 1930, udgivet første gang i juli 1930 i det parisiske emigrantmagasin Sovremennye Zapiski (nr. 43, juli 1930), efterfølgende optaget i samlingen Spionen (1938). Den 20. maj 1930 blev historien læst for første gang ved et møde med læsere i Legetøjshallen i Prag [1] .
En amatør-entomolog og sommerfuglehandler, Pilgram forlod aldrig sit hjemland Berlin og omegn. Hans liv er tomt og trist, handel i butikken er ulækkert for ham, og ægteskabet er formelt og forudsigeligt. Hans elskede drøm er at tage på ekspedition i udlandet for at samle sommerfugle, men manglen på midler eller alle mulige forhindringer forstyrrer hele tiden denne plan. I sin fantasi fanger han sommerfugle på steder som Digne i Frankrig, Ragusa i Dalmatien , Sarepta i Rusland eller Abisko i Lapland , eller tager til troperne eller følger i fodsporene på fader Dejan (en fransk missionær, der arbejdede i det østlige Tibet ). 2] ). Til sidst, efter at have solgt en samling sjældne sommerfugle fra familien, tjener han nok penge til at opfylde sin drøm og er klar til at forlade sin kone og shoppe for dette. I sidste øjeblik inden afrejse bliver han overhalet af en apopleksi . Fortælleren forsikrer dog, at Pilgram opnåede den ønskede lykke, da han rejste til alle de steder, han engang drømte om, han "så alle de sommerfugle, som han drømte om at se - fløjlssort med lilla pletter mellem stærke årer, dybblå og lille glimmer dem med bånd, som sorte fjer" [3] .
Selvom sommerfugle er nævnt i mange af Nabokovs værker, spiller de i plottet af denne historie såvel som i erindringerne "Andre kyster" og romanerne "Gaven" og "Helvede" , den største rolle. I dette tilfælde lever drømmeren Pilgram i sin indre verden, og til sidst bliver han overvældet af en besættelse af rejser. Denne idé tager ham ud af sin puppetilstand til en gylden "Aurelian" tærskel, før han går ind i en anden tilstand og gennemgår sin metamorfose. Pilgrams død er en udvikling af Nabokovs tværgående tema om "andreverdslighed" (transcendens eller begær efter en anden verden).
Oversat af Nabokov med deltagelse af Peter Pertsov. Titlen i oversættelsen er blevet ændret - " Aurelia ", der står et ordspil i den, aurelia er det forældede navn på en lepidopterolog , og på samme tid, da aurelia er en puppe , er det puppe . Oversættelsen blev udgivet på engelsk i The Atlantic Monthly i 1941, senere inkluderet i Nine Stories og Nabokovs Dozen .
Vladimir Nabokov | Værker af|
---|---|
Romaner og noveller på russisk | |
Samling af noveller på russisk | |
Skuespil |
|
Samlinger af digte på russisk |
|
Romaner på engelsk | |
Selvbiografier |
|
Andet |
|