Oversigt over de norske kongers sagaer

Oversigt over de norske kongers sagaer
Ágrip af Noregskonungasögum
Synopsis af sagaerne om Norges konger, Ágrip
skrivedato ~ 1190
Originalsprog oldnordisk
Land
Beskriver IX-XII århundreder
Genre synopsis
Bind 5 børn
Indhold Norges Kongers Historie
Nært beslægtet Jordens cirkel , smuk hud
Manuskripter AM 325 II 4to
Original faret vild

“Oversigt over de norske kongers sagaer” ( Old Scand. Ágrip af Nóregskonungasögum ) er et synopsis af de norske kongers historie, nedskrevet af en ukendt norsk forfatter omkring 1190, altså under kong Sverris regeringstid . Den efterladte tekst begynder med Halfdan den Sortes død og slutter med Inge Pukkelryggen . Originalen dækkede sandsynligvis en længere periode, muligvis så langt tilbage som Sverrir Sigurdsson . Der er en opfattelse af, at dette værk blev skrevet på ordre fra Sverrir som en optakt til historien om hans regeringstid [1]

Teksten overlever kun i ét islandsk håndskrift fra første halvdel af 1200-tallet, AM 325 II 4to . Det bevarede manuskript er skrevet på pergament og indeholder fire tiere , de femte tiere er gået tabt. Der er heller ikke noget åbningsark, så selvom originalen havde et andet navn, forbliver den ukendt. Det navn, der bruges her, blev første gang brugt i 1835-udgaven .

Gennemgangen af ​​de norske kongers sagaer sammenlignes ofte med to andre lignende værker viet samme periode - Historia Norwegiæ og værket af den norske benediktinermunk Theodorik ( gammelskandinavisk Þórir munkr ) .

Anmeldelsen var den første, der blev nedskrevet på nordmændenes modersmål, og den første af kongesagaerne, der citerede skaldernes poesi . I teksten præsenteres historierne om kongerne kort og meget mindre detaljerede, end disse historier er beskrevet i senere kongesagaer, som Smuk hud eller Jordens Cirkel . Der er meget mere opmærksomhed på begivenheder og steder i Trøndelag og Nidaros by (nutidige Trondheim ) i "Oversigten". Denne omstændighed sammen med tekstens sproglige træk gjorde det muligt at hævde, at teksten var skrevet af en norsk gejstlig i Nidaros på oldnordisk.

Anmeldelsen er oversat til dansk (1834), latin (1835), tysk (1929), norsk (nynorsk) (1936) og engelsk (1995).

Noter

  1. Bjørn Thorsteinsson. Islandske sagaer og historisk virkelighed . Hentet 19. april 2017. Arkiveret fra originalen 20. april 2017.

Links