Glente | |
---|---|
Oprindelsesland | Rusland, Ukraine, Hviderusland |
Antal spillere | fra 8 personer |
Alder | fra 10 år |
Udvikler færdigheder | demonstration af "moderens" (hønen) evne til at beskytte sine børn mod problemer (drage) [1] |
Lignende spil | firben |
Korshun er et østslavisk folkespil, der er karakteristisk for Treenigheds-Semitsky- og Kupala -festerne . I slutningen af det 19. århundrede var spillet spredt over hele det russiske imperium , både blandt slaverne og blandt andre folkeslag [2] .
I forskellige områder er der andre navne på spillet, på en eller anden måde forbundet med en drage eller en ravn : rus. I dragen, Ravn, I kragen, Shulik , Drage og moderhøne [1] ; ukrainsk I dragen, Shulika ; hviderussisk Ved dragen, Shulyak, Shulik, Ved skurken, Ved ravnen, Grugan, Krumkach [3] , Drage og pitching, Zhorava [4] .
Shulyak, shulik - en dragedørvogter [ 5] , ukrainsk. shulyak, shulika "drage" [6] .
Kruk [7] , hviderussisk. grugan, krumkach - ravn .
Spillerne vælger en "drage" og en "livmoder". "Genen" forsøger ved sin adfærd at ligne den tilsvarende fugl: den ser vredt på "kyllingerne", slår nogle gange med "vingerne" og "råber som en drage". "livmoderen" bør være kendetegnet ved intelligens og venlighed [10] . Resten af deltagerne er "kyllinger". De står bag kyllingen den ene efter den anden "slange", og holder fast i bæltet eller taljen foran den, der står. "livmoderen" går i snak med "dragen", irriterer ham, "dragen" springer op og jager "kyllingerne" [11] .
Lederne i spillet kan kaldes forskelligt: bedstefar og mor med børn; drage og mor høne; drage og mor høne; vært og drage; en ravn og en hønemor, en trane og en mor, en ravn og en mor med en rød datter eller en rød dame; gås og gåsemor [12] [13] .
I spillet leder "dragen" efter penge (en penny, en nål) i jorden og vil "sy en pose" - "lægge småsten" i den for at straffe "livmoderens" "børn": " at rasle og brokke sig i dine børn", "dine børns øjne hælder", "Dine dzetsyams tænder vil blive slået ud", "Jeg laver grød til mine børn og hælder kogende vand over dine øjne." Denne "drage" vil gerne gøre, fordi børnene ødelægger hans ejendele: "de klatrer ind i min have", "de nappede løg, machok og hvidkål i min have", "de rev ærter", "de ødelagde min have" , "Jeg klippede parali i parvali kål", "spiste jeg kål ?", "de trak løg, valmuefrø og smed dem over hegnet" [12] .
Slutningen af spillet kan variere meget på forskellige områder. I Astrakhan-provinsen fangede "dragen" den sidste "kylling" i kæden og tog den til side. Efter erobringen af sidstnævnte sluttede spillet. I Simbirsk-provinsen, efter at "dragen" fanger den sidste "baby", blev selve "livmoderen" en "drage". Så tildelte "dragen" "børnene" arbejdet, og når arbejdet er færdigt, kalder børnene dragen med dragen til badehuset. Der begynder børnene at slå dem let med stænger, så hårdere og hårdere, og dragen og dragen løber væk. I Tula-provinsen rammer "dragen" let "børnene", "dræber dem", hvorefter "kyllingerne" bliver til "drager", løber efter livmoderen og forsøger at klemme den. I Tobolsk-provinsen fanger "dragen" både "børnene" og "livmoderen". Efter at "livmoderen" er fanget, tilbyder "børnene" en løsesum for den og forbereder et varmt bad, og dragen tilbydes den varmeste kost. Dragen er enig, og så begynder børnene at piske ham med en stang [14] .
E. A. Pokrovsky indsamlede 10 varianter af dette spil, der fandtes i forskellige provinser i Rusland, og analoger: georgisk - last. ძერაობა "Dzeraoba" (drage), tysk - tysk. Huhulein braten (steg kylling) og Kalmyk - "Gæs" [15] .
En variant optaget i Shiusky-distriktet i Vladimir-provinsen . "Kite", sidder på jorden og graver et hul, resten holder fast hele tiden med en "slange", går rundt om ham og synger:
Dragen sover ikke, lyver ikke, - han
beder til Gud.
Stearinlys brænder,
smelter,
flokken jager,
accelererer.
I slutningen af dette omkvæd hilser livmoderen dragen med ordene:
- Drage, drage, gud hjælpe!
"Vi gik ind i den forkerte port," svarer dragen strengt .
"Slangen" går igen og livmoderen gentager sin hilsen. Denne gang reagerer dragen positivt, "Gud bevare!", Og livmoderen fortsætter med at spørge:
- Hvad laver du her?
- Jeg er ved at grave et hul.
- Hvad skal du bruge et hul til?
- Jeg leder efter en skilling.
- Hvorfor har du brug for en skilling?
- Køb nåle.
- Hvorfor har du brug for nåle?
- Sy en taske.
- Hvad skal du bruge en taske til?
- Placer sten.
Hvorfor har du brug for sten?
- At skræmme dine børn.
- Hvad er de ansvarlige for?
»De tog løget, trak valmuen ud og kastede den over hegnet.
- Hvilken slags sløjfe har du, valmue?
- Her er en! (viser hånden op over sig selv).
- Og jeg havde en lille en, og selv dengang spiste de den ikke.
Efter disse ord begynder livmoderen igen at gå med hele kæden rundt om dragen og synge:
Drage, drage,
hjul, hjul!
Dine børn bag skoven
Spis, bed om en drink!
Dragen, som irriteret over denne sang, skynder sig hurtigt til livmoderen med ordene: "Jeg drikker dine børns blod! Jeg ville have kaviar." Livmoderen, der beskytter hendes børn mod angreb af en drage, siger: "Kaviar på markedet, gå og køb." Efter at have fanget alle, begyndende med den sidste, som er blevet i slangens hale, beordrer dragen at opvarme et badehus for sig selv. Livmoderen, der har hamret en pind et sted, sender hendes kylling for at spørge dragen til badehuset. "Du er stadig lille!" siger dragen til den første budbringer; "Du er rodet," siger han til en anden; "Gå, tag renere tøj på!" siger til en tredje. Endelig kommer moderen selv for at spørge efter dragen.
- Hvilken slags bad har du? spørger han sin mor snobbet.
"Ny," svarer hun.
Hvilket loft?
- Sølv.
- Hvilke bassiner?
- Forgyldt.
- Hvilke koste?
— Med forgyldning.
- Er der nogle bastards?
- Der er ikke!
"Jeg vil ikke gå, lad dem bære mig."
Spillerne holder deres hænder parvis på kryds og tværs og bærer dragen til det angivne sted. Når de sætter ham der på græsset, begynder de at vaske ham, det vil sige at ryste hans hoved lidt. Sådan slutter spillet [16] .
I Totemsky-distriktet i Vologda-provinsen blev dette spil ofte kaldt "Raven", og i sin første del adskiller det sig næsten ikke fra den tidligere version, men starter med spørgsmålet: "Hvad lavede mine børn?" eller "Hvad er de skyldige i?" Spillet fortsætter med endnu en dialog:
»De rev gennem al kålen.
- Luk en køkkenhave.
- Hegnet vil blive brudt.
- Hold kæft med Tyn.
- De ryger tilbage.
- Luk tærten.
- De vil bide.
- Luk pandekagen.
- De spiser.
Her skriger livmoderen: " For satan den er saftig ! ". Med disse ord satte alle spillerne deres højre og derefter deres venstre ben på skift og spurgte: "Er det her? - "Ikke". "Er det her?" - "Nej." Til sidst, da turen kommer til den sidste i slangen, råber ravnen: "Dette! "
A. V. Tereshchenko giver følgende version af spillet.
Normalt vælger jeg som drage den, der er dristigere og mere adræt. Derefter vælges en hønemor - en venlig og klog pige, og børn i alle aldre bliver hendes hønsefamilie. Børn, der holder i hånd, går rundt om dragen og synger:
Jeg går rundt om dragen, jeg
bærer tre stykker penge:
For en skilling,
For dyser.
Dragen graver jorden og ser vredt på dem. Hønemoren kommer op og siger: “Green! Gud hjælpe." Dragen svarer: "Jeg hører ikke." Børn går igen rundt om ham og synger "Jeg går rundt om dragen ...". Så stopper de, og moderen starter en dialog:
— Drage! Gud hjælpe.
- Tak.
"Kite, hvad laver du?"
- Jeg graver jorden og et hul.
Hvad graver du et hul til?
- Jeg leder efter penge.
- For hvilke penge?
- Køb en nål.
- Hvad skal du bruge en nål til?
- Sy en taske.
- Hvad skal du bruge en taske til? [17]
- Køb salt.
Hvad skal du bruge salt til?
- Salt suppe.
- Hvad vil du gerne salte?
"Spis den ene halvdel selv, og fyld dine børns øjne med den anden.
- For hvad?
"De knækkede min gorodba"
- Og hvor høj var din gorodba?
Dragen kaster ved dette spørgsmål en sten så højt op, som den kan, og siger:
- Sådan!
- Ikke sandt! Din gorodba og geden får skæg, men det kan de ikke knække.
"De er larmende, jeg slår dem ihjel."
- De er mine børn, jeg vil ikke tillade: shi, shi, kite!
Hønemoren jager børnene væk og truer med at angribe ham: "Shi, shi!". Dragen styrter mod børnene [18] , hønemoderen tillader ham ikke at nå dem; børn løber rundt om deres mor og gemmer sig bag hende. I spillets hede slår dragen nogle gange moderhønen ned for at få fat i børnene, og vende tilbage til moderhønen viser, hvordan dragen plukker sine fjer, bider og bander som en fugl [10] .
Dragen og ravnen i folkesange er den poetiske legemliggørelse af billedet af den "sorte fugl", der bringer døden [3] .
I ukrainske versioner af spillet graver "ravnen" et hul (symbol på graven) for at koge kogende vand og hælder det i øjnene (symbol på døden) på "kyllingerne", fordi de spiste hans mad. Blandt hviderussere er spillet også forbundet med en drage eller en ravn ( hviderussisk kruka, grugan, krumkach ). I den graver "drageravnen" et hul for at samle småsten og slå børnetænder ud med dem, fordi: "de spiste min kål!". I forbindelse med spillet bør man også tage nogle "høgeagtige" navne på et ukrøllet kålhoved i betragtning : rus. strebukh (Novgorod.) , ukrainsk shulyak (Sumy), shulik (Volyn) , Belor. og felt. Shulyak (Brest., Homel.) [3] .
Appel til dragen "Hjul, hjul!" svarende til kaldene fra østslaviske børnekald, som er designet til at føre fuglene på afveje og få dem til at flyve i en cirkel [19] .
I Gomel-distriktet slutter spillet med en komisk begravelse af "dragen", som er dækket af sand i badehuset [20] .