Natalia Bashmakoff | |
---|---|
fin. Natalia Baschmakoff | |
Fødselsdato | 1942 [1] |
Fødselssted | |
Land | |
Videnskabelig sfære | litteraturkritik |
Arbejdsplads |
Universitetet i Helsinki , Universitetet i Joensuu , Universitetet i Tampere |
Alma Mater | Helsinki Universitet |
Akademisk grad | Ph.D |
Akademisk titel | Professor |
kendt som | forsker i den russiske avantgarde , brødspecialist |
Priser og præmier | Internationalt mærke opkaldt efter den russiske futurismes fader David Burliuk |
Natalia Bashmakoff ( Finn. Natalia Baschmakoff , Natalia Vladimirovna Bashmakova ; født 1942 [1] , Helsinki ) er en finsk litteraturkritiker , litteraturhistoriker af russisk oprindelse . Specialist i russisk litteraturhistorie . Doktor i filosofi , professor , leder af afdelingen for russisk sprog og kultur ved universitetet i Joensuu (i dag universitetet i Østfinland ), lektor ved universitetet i Tampere . Formand for samfundet af finske slavister .
Natalia Bashmakoff, en tredje generations efterkommer af russiske emigranter , blev født i Helsinki [2] . Hun dimitterede fra universitetet i Helsinki , hvor hun underviste i nogen tid [2] . Hun boede længe i Frankrig og Polen [2] . Bor i Helsinki [2] .
I 1987 forsvarede hun sin doktordisputats i Helsinki om emnet "Ord og billede. Om kreativ tænkning af Velimir Khlebnikov"; modstanderen i forsvaret var Viktor Grigoriev [2] .
Taler finsk , russisk og svensk . For at lære deres datter det svenske sprog sendte Natalias forældre, som de fleste russiske emigranter i Finland, hende i en svensk folkeskole, og om sommeren boede hun i en landsby med en svensk familie [2] . Om sin viden om sprog skrev Natalia Bashmakoff i 1999:
Sprogproblemet er trist for mig personligt, for følelsesmæssigt har jeg det bedre på russisk, men jeg er ikke altid sikker på brugen af nogle udtryk, svensk sidder dybt i mig, men selvfølgelig har jeg glemt det nu . Følelsesmæssigt er han tættere på mig end finsk. Det er forfærdeligt, men det er sandt. Men jeg kan finsk ... perfekt. Jeg kan lave ethvert sprog stuk fra finsk. Jeg er tekniker og akrobat på finsk. Min finske har dog ingen sjæl. Det er trist, for jeg ville have skrevet noget fra mig selv i lang tid, men den følelsesmæssige sprogbarriere gør sig gældende. Den dag i dag har jeg ikke løst problemet med mit "modersmål". På ingen måde tresproget, kun russisk nærmer sig kendskab til finsk, svensk flyver væk ... [2]
Ifølge de russiske korrespondenter Natalia Bashmakoff taler hun russisk på niveau med et modersmål, og hendes egen undervurdering af hendes russiske sprog forklares af psykologiske årsager [2] .
På mors side har Natalia Bashmakoff Novgorod - rødder. Min tipoldefar handlede landbrugsprodukter i Helsinki , efterlod for nogen tid i Finland sin trettenårige datter, som hjalp ham med handel, og hun slog rod i Finland. Hendes datter Vera Ivanovna, mor til Natalia Bashmakoff, blev født i Helsingfors i 1908, efterlod sig et tidligt forældreløst barn, taler flydende tre sprog ( russisk , finsk og svensk ) og døde i Helsinki i 1997 [2] .
Natalia Bashmakoffs far er Vladimir Yakovlevich Bashmakov (1903, Kuokkala - 1979, Helsinki). Efter Oktoberrevolutionen flyttede Bashmakov-familien fra Petrograd til Finland [2] .
Natalia Bashmakoff har to børn, der taler flere sprog og kommunikerer med deres mor på russisk [2] .
De vigtigste videnskabelige interesser er inden for russisk litterær avantgarde ( Velimir Khlebnikov , Elena Guro ) [2] .
I bibliografiske kataloger |
---|