Kaninens slægtninge og venner

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 24. oktober 2020; checks kræver 12 redigeringer .
Slægtninge og venner af kaninen
Venner og slægtninge til kaninen
engelsk  Kaninens venner-og-relationer
Skaber Alan Milne
Kunstværker Winnie the Pooh (1926), Plys Edge House (1928)
En familie Kanin (onkel?)

Rabbit 's Friends-and-Relations [1] er  karakterer fra Alan Alexander Milnes bøger Winnie the Pooh og The House at Pooh Edge .  De optræder først i "Kapitel to, hvor Plys var på besøg og endte i et dødvande."

Funktioner ved oversættelser

I Boris Zakhoders oversættelse er den kommunikative status for Rabbit's Relatives and Friends forhøjet, især fremhæver han en "meget lille slægtning og bekendtskab" ( eng.  en af ​​Rabbits relationer ) [2] .

Victor Weber mistede i sit ambitiøse forsøg på at præsentere den "rigtige Peter Plys" for offentligheden fuldstændig anerkendelsen af ​​slægtninge og bekendte som bogens kollektive karakter, hvilket gjorde dem til "en ansigtsløs masse af venner og slægtninge, slægtninge og slægtninge. bekendte, bekendte og slægtninge, venner og slægtninge til Kaninen” [3] .

I værket af A. Milne

Slægtninge og bekendte er dyr, der er kaninens nevøer og oldebarn. Milne beskriver dem ikke præcist, men siger, at de "var af alle slags og størrelser (fra dem, du nogle gange ved et uheld træder på til dem, der nogle gange ved et uheld flyver ind i dit øje)." Ingen ved præcis, hvor mange der er.

Manglen på navne til disse karakterer kan afspejle snobberiet og selvcentreringen hos Milnes hovedpersoner, som ser ned på små dyr [4] . Derudover er den ideelle, pastorale verden i Milne karakteriseret ved fraværet af en familie og familieansvar: Kaninen kan roligt ignorere både disse upersonlige skabninger og sin bedstefar, der bor i en anden skov [5] .

Ifølge fortolkningen af ​​V.P. Rudnev fungerer utallige af Rabbits venner og bekendte (såvel som referencer til "bedstefædre", "onkler", "tanter", ofte klart fiktive, som onkel Grisling ved navn "Outsider V.") som en en slags bekræftelse på virkeligheden af ​​den fiktive verden beskrevet af Milne, som er kendetegnet ved de begrænsninger, der er karakteristiske for et barns bevidsthed: alle indbyggerne i Hundred Acre Forest kan tælles på fingrene, selv udseendet af Kanga og Baby Roo vækker opsigt. Denne begrænsning modarbejdes af eksistensen af ​​slægtninge og venner af kaninen. ”De yngler naturligt som kaniner og er derfor ikke kvantificerbare. Der er uendeligt mange af dem ... der er et så ubestemt antal af dem, at det er umuligt at sige om dem, at de absolut eksisterer eller de absolut ikke eksisterer - en mere, en mindre, de, som partikler i kvantemekanikken , dukke op og tilintetgøre uophørligt" [6] [7] .

Sasha-Insekt

Næsten ingen fra slægtninge og bekendte er navngivet, bortset fra den mindste slægtning og bekendte, som i Zakhoders oversættelse hedder Sashka-Bukashka (eng. Alexander Beetle , V. Weber har Alex Zhukaleks, V. P. Rudnevs bogstavelige oversættelse er Alexander beetle ) . "Beetle Alexander" var med i Milnes tidligere digt "Tilgivelse" om en dreng, der holdt en bille i en tændstikæske, men ved et uheld blev løsladt af sin barnepige [8] [9] . Baseret på Milnes beskrivelse var "Alexander" en bombardierbille [10] . Denne karakter opnåede en vis berømmelse takket være både "Winnie the Pooh" og digtet, der blev en lærebog.

I kultur

Slægtninge og bekendte optræder ikke i hverken sovjetiske eller Disney-tegnefilm, så næsten ingen ved, hvordan de ser ud. I illustrationerne af Ernest Shepard kan du se kaniner og kaniner i forskellige størrelser. Disse karakterer er også afbildet i Boris Diodorovs illustrationer som en skare af kaniner. Scener med familie og venner var oprindeligt planlagt til Disneys Winnie the Bear and Friends (2011), men blev senere klippet. Et uddrag med disse scener var inkluderet i DVD- og Blu-ray-udgaven: Disney-kunstnere afbildede tre kaniner, to mus, et pindsvin, et egern og en møl. I tegneserien taler kaninen om dem som intelligente og velopdragne personer, selvom han i bogen behandlede dem afslappet og foragtende.

Udtrykket "kaninens slægtninge og bekendte" (sammen med en række andre citater fra "Winnie the Pooh") er blevet en catch phrase [11] .

Noter

  1. B. Zakhoder valgte de russiske "bekendte" til at oversætte engelske venner, da den russiske "ven" antyder et tættere forhold. Se Levontina I., Shmelev A., Zaliznyak Anna . Konstanter og variabler i det russiske sprogbillede af verden. M: Slavisk kulturs sprog, 2012. S. 178.
  2. Karpukhina Victoria Nikolaevna. Sociokommunikativt hierarki af tekstaktører: linguo-kongitivt aspekt  // Moderne undersøgelser af sociale problemer. - 2012. - Nr. 12 .
  3. Nadezhda Nesturicheva. Engelsk milt på russisk vis: "Winnie the Pooh" af Boris Zakhoder og Victor Weber  // "Philologist". — FGBOU VPO "Perm State Humanitarian and Pedagogical University". - Udstedelse. 18 . — ISSN 2076-4154 .
  4. Deborah O'Keefe. Readers In Wonderland: The Liberating Worlds of Fantasy Fiction. A&C Black, 2004. S. 62
  5. Nikolajeva M . Beyond happily ever after: Det æstetiske dilemma ved efterfølgere // Tekstforvandlinger i børnelitteratur: tilpasninger, oversættelser, genovervejelser / Red. Benjamin Levfebre. Routledge, 2012. S. 207
  6. Rudnev V.P. . Peter Plys og filosofien bag hverdagssproget. M., 2000.
  7. Vadim Petrovich Rudnev . Winnie the Pooh in the Wonderland  // Mitin magazine . - Nr. 33 . Arkiveret fra originalen den 2. april 2015.
  8. Dette digt blev oversat til russisk af G. Sapgir .
  9. Elena Kukharenko. "Billen og dens navn (biller i A. Milns værk)" - et essay af E.A. Kukharenko . Biller (Coleoptera) og coleopterologer. Hentet 2. marts 2015. Arkiveret fra originalen 5. marts 2016.
  10. Peter Marren, Richard Mabey . Bugs Britannica. Random House UK, 2010. S. 334.
  11. Natalya Smolyarova. Børns "ikke-barnlige" Plys // Ilya Kukulin, Mark Lipovetsky, Maria Mayofis Muntere små mænd: Sovjetiske barndoms kulturhelte. - M . : New Literary Review , 2008. - S. 287-314 . - ISBN 978-5-86793-649-5 .

Links