Bog med fangst

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 28. marts 2022; checks kræver 2 redigeringer .
bog med fangst
Lebor Gabala Erenn

Leinster-bog (faksimile) fra det 12. århundrede. Dublin .
Genre episk
Originalsprog irsk
skrivedato 11. århundrede

The Book of Capture of Ireland ( Lebor Gabála Érenn ) er en omfattende samling af vers- og prosafortællinger , der beskriver det irske folks mytiske oprindelse og historie fra verdens skabelse til middelalderen . Grundlaget for den irske mytologis mytologiske cyklus . Disse optegnelser, som er vigtige for studiet af Irlands folklorehistorie , blev samlet og nedskrevet af en ukendt lærd i midten af ​​det 11. århundrede og er en blanding af myter , legender, historie , folklore , kristen historieskrivning , ofte forvansket til politisk grunde, og nogle gange frugten af ​​ren fiktion. Den er kendt på engelsk som Book of Invasions eller The Book of Conquests ( The Book of Invasions eller The Book of Conquests ) og på moderne irsk som Leabhar Gabhála Éireann (Book of the Conquest of Ireland).

Oprindelse

Bogen om erobringen af ​​Irland (herefter benævnt BOI ) kan ses som et forsøg på at forsyne irerne med en nedtegnet historie, der kan sammenlignes med den, som jøderne hævder at være en nøjagtig og sand beretning om irernes historie. sørgede for sig selv i Det Gamle Testamente . Udspringer fra de hedenske myter om det keltiske Irland – både gælisk og præ-gælisk – men fortolket i lyset af jødisk-kristen teologi og historiografi, beskriver den, hvordan øen blev underkuet af nye angribere hver gang i en række af invasioner og hver invasion tilføjet et nyt kapitel til den nationale historie. Bibelske eksempler gav mytemagere færdige historier, der kunne tilpasses til deres egne formål. Derfor er det ikke overraskende, at irernes forfædre er slaveret i et fremmed land, eller flygter i eksil, eller strejfer rundt i ørkenen eller ser det "forjættede land" på afstand.

Fire kristne kilder ydede det væsentligste bidrag til dannelsen af ​​KZI:

Førkristne elementer er dog ikke helt forsvundet. Et af digtene i CGI fortæller for eksempel, hvordan gudinder fra Tuatha Dé Danann tog gæliske ægtemænd til sig, da gælerne erobrede og koloniserede Irland. Hertil kommer, at eksempler på efterfølgende CZI-invasioner mærkeligt krydser Timagenes fra Alexandrias beretning om oprindelsen af ​​en anden keltisk stamme fra det europæiske fastland, gallerne . Timagenes ( 1. århundrede f.Kr. ), citeret af 4. århundredes historiker Ammianus Marcellinus , beskriver, hvordan gallernes forfædre blev tvunget til at forlade deres hjemlande i Østeuropa grund af en række krige og oversvømmelser.

Talrige referencer til irsk pseudo-historie er spredt ud over kilderne fra det 7. og 8. århundrede, men den tidligste overlevende optegnelse dedikeret til den findes i Historia Brittonum , eller History of the Britons , skrevet af den walisiske historiker Nennius i 829-830 . Nennius giver to separate versioner af tidlig irsk historie. Den første består af en række successive koloniseringer af Irland af præ-gæliske folk fra Iberia , som hver især har fundet vej til CGI. Den anden fortæller om oprindelsen af ​​de egentlige gæller, og hvordan de igen blev landets herrer og arvinger til alle de gamle irere.

Disse to historier blev beriget og omarbejdet af de irske barder i løbet af det niende århundrede. I det 10. - 11. århundrede blev flere lange historiske digte nedskrevet, senere indbygget i KZI's struktur. De fleste af de digte, hvorfra den originale version af KZI blev dannet, blev skrevet af følgende fire digtere:

I slutningen af ​​XI århundrede. en ukendt lærd samlede disse og andre digte sammen og indsatte dem i en omhyggeligt udformet prosaramme - dels hans egen komposition, dels fra gamle kilder, der ikke har overlevet den dag i dag - genfortæller og supplerer dem. Resultatet af dette var den tidligste version af CI, skrevet på mellemirsk, en form for irsk gælisk brugt i det 7. til 12. århundrede.

Tekstindstillinger

Det er kendt, at KPI fra begyndelsen blev et bredt kendt og indflydelsesrigt dokument, der hurtigt nåede kanonisk status. De gamle tekster er blevet ændret for at bringe dem mere i overensstemmelse med KZI-versionen af ​​historien, og mange nye digte er blevet skrevet og indsat i den. I løbet af århundredet udkom mange kopier og modifikationer af den med 136 digte. Der er nu fem varianter af KZI, bevaret i mere end et dusin middelalderlige manuskripter:

Samtidskritik

I det 17. århundrede blev KZI stadig anerkendt som en nøjagtig og bogstavelig talt sand historie i Irland. Geoffrey Keating tog udgangspunkt i det, da han skrev sin historie om Irland , Foras Feasa ar Éirinn , og det blev brugt af forfatterne til Annals of the Four Masters . I dag er forskere mere kritiske over for det, men det er næsten sikkert, at det indeholder en beretning om Irlands tidlige historie, omend afmasket og forvrænget. Den største fiktion er påstanden om, at den gæliske erobring fandt sted i en fjern fortid - omkring 1500 f.Kr. e. - og at alle indbyggerne i det kristne Irland var efterkommere af de første gæliske erobrere. Faktisk var den gæliske erobring - afbildet i CGI som Miles sønners bosættelse  - den sidste af de keltiske erobringer af Irland, sandsynligvis efter 150 e.Kr. e. , og meget af den irske præ-gæliske befolkning fortsatte med at trives i århundreder derefter.

KZI blev oversat til fransk i 1884 . Den første komplette engelske oversættelse blev lavet af R. A. Stuart Macalister mellem 1937 og 1942. Det var forsynet med kritisk materiale, Macalisters egne noter og et forord, hvori han argumenterer for, at CGD er en sammensmeltning af to oprindeligt uafhængige værker: en historie om Goidels , modelleret efter israelitternes historie , som beskrevet i den gamle Testamente og en opremsning af flere prægæliske bosættelser Irland (hvis historicitet Macalister ikke stolede på). Dette værk blev indsat i Goidels Historie og afbrød det ved historiens højdepunkt. Macalister teoretiserede, at den kvasi-bibelske tekst var et videnskabeligt værk på latin med titlen Liber Occupationis Hiberniae ("Bogen om indtagelsen af ​​Irland"), og forklarede dermed, hvorfor det mellemirske navn på CI taler om én "erobring", når teksten angiver mere end et halvt dusin.

Indhold af KPI'en

Det følgende er en oversigt over CPI. Teksten kan opdeles i 10 "bøger":

Litteratur

Links