Arbejdere, bønder og soldater, foren jer!

"Arbejdere, bønder og soldater, foren jer!"
hval. traditionel 工農兵聯合起來, motion 工农兵联合起来, pinyin Gōng-nóng-bīng, liánhé qilai
Sang
Udgivelses dato 1926
Sprog kinesisk

"Arbejdere, bønder og soldater, foren jer!" ( Kinesisk工农兵联合起来, kinesisk traditionel工農兵聯合起來, pinyin Gōng-nóng-bīng, liánhé qilai ) er en kinesisk revolutionær sang skrevet under den nordlige ekspedition . Det var populært blandt krigere i den nationale revolutionære hær . Sangens tekst blev ændret flere gange, den endelige version blev rettet efter KKP 's sejr i borgerkrigen .

Den blev opført i den revolutionære opera - musical " Aleet East ", hvor den lyder i finalen af ​​første akt "Dawn over the East".

Formodentlig er sangens musik taget fra skolesangen "Chinese Boy" populær i begyndelsen af ​​det 20. århundrede eller hærsangen fra 1895 "Chinese" [1] .

Tekst

Forenklede hieroglyffer Pinyin Russisk oversættelse
工农兵,联合起来向前进, 万众一心! 工农兵,联合起来向前进, 杀尽敌人! 我们勇敢,我们奋斗, 我们团结,我们前进, 杀向那帝国主义反动派的大本营, 最后胜利一定属于我们工农兵. gōng-nóng-bīng, liánhé qilai xiàngqián jìn, wànzhòngyīxīn! gōng-nóng-bīng, liánhé qilai xiàngqián jìn, shā jìn dirén! wǒmen yǒnggǎn, wǒmen fèndòu, wǒmen tuánjié, wǒmen qiánjìn, shā xiàng nà dìguózhǔyì fǎndòng pài de dà běn yíng, zuìhòu shènglì yīdìng shǔyú wǒmen gōng-nóng-bīng. Ja, vi arbejdere er en klasse uden rettigheder. Ja, vi arbejdere er en undertrykt klasse. Men det er os, der kan bygge en ny verden. At bygge en ny verden og gøre en ende på menneskets udnyttelse for altid. Og snart vil vi vise vores styrke til hele verden. Arbejdere i hele landet, foren dig. Lad os kombinere vores indsats. Arbejdere, I skal blive verdens herrer. Torden og lyn ryster himmel og jord. Ned med de lokale udbyttere og jordejere! I umindelige tider har de fattige levet med lavt bøjede hoveder. Men i dag når deres hoveder til himlen. Bønder i dag forsvarer modigt deres rettigheder. Vi er herre i vores eget hus. Al magt til bondeforeningerne! Kommunistpartiet er vores styrmand! Lad os tage hinanden hånd, arbejdende mennesker, sammen er vi stærke. Kommunismens ideer er gået stærkt ind i vores hjerter. Så lad os bevæbne os med våben og spyd Og lad os tage et afgørende skridt ind i revolutionen. Arbejdere, bønder og soldater, foren jer! Lad millioner af hjerter slå som ét. Arbejdere, bønder og soldater, foren jer! Lad os gøre vores fælles fjende færdig! Tappert og modigt vil vi kæmpe. Foren dig og gå til kamp. Med imperialisme og reaktion. Arbejdere, bønder og soldater, sejren bliver vores!

Noter

  1. 《五星红旗迎风飘扬》热播片尾歌杨振宁推荐, Shenyang Daily  (11. februar 2011).